Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Оперативный

Примеры в контексте "Timely - Оперативный"

Примеры: Timely - Оперативный
In my recent meeting with President Karzai, I welcomed his continued support for a smooth and timely transition. В ходе моей недавней встречи с президентом Карзаем я выразил удовлетворение тем, что он по-прежнему выступает за беспрепятственный и оперативный переход.
Speedy and timely access of humanitarian agencies, whether intergovernmental or non-governmental, is essential for effective action. Для принятия эффективных мер как межправительственным, так и неправительственным гуманитарным учреждениям необходим своевременный и оперативный доступ.
The process is facilitative, non-judicial, transparent, cooperative and timely in manner. Этот процесс носит содействующий, неюридический, транспарентный, кооперативный и оперативный характер.
He is very grateful for the timely response of the United Kingdom. Он весьма признателен правительству Соединенного Королевства за оперативный ответ.
(e) Ensure timely access by detained migrant workers to effective legal remedies. е) обеспечить оперативный доступ задержанных трудящихся-мигрантов к эффективным средствам правовой защиты.
nature (facilitative, cooperative, transparent, simple, non-confrontational, non- judicial, timely) характер (стимулирующий, совместный, открытый, простой, неконфронтационный, несудебный, оперативный)
A project aimed at improving this database on arms and explosives - and ensuring timely and secure access by member countries, is currently being undertaken. В настоящее время осуществляется проект, призванный усовершенствовать эту базу данных об оружии и взрывчатых веществах и обеспечить оперативный и надежный доступ к ней участвующих стран.
While traditional compliance reporting involves a long time lag, often six or seven years, in its assessment of performance, evaluation plans furnish a more timely instrument for country-level substantive accountability. Если традиционная отчетность за соблюдение требований представляется со значительными отсрочками, которые зачастую достигают шести или семи лет, то планы оценки, включающие оценку эффективности деятельности, представляют собой более оперативный метод обеспечения подотчетности по основным видам деятельности на страновом уровне.
While the media assets management system can support in part the migrated material and offer the timely search and retrieval of multimedia assets, the United Nations audio-visual heritage must first be properly digitized, catalogued and indexed. Хотя система управления медийными активами может частично поддерживать взятые из других источников материалы и обеспечивать оперативный поиск и извлечение мультимедийных активов, аудиовизуальное наследие Организации Объединенных Наций необходимо в первую очередь надлежащим образом оцифровать, каталогизировать и индексировать.
In addition, the Office provided timely and substantive analyses on peacebuilding priorities in countries on the Commission's agenda and supported the Commission in the preparation of field visits. Кроме того, Управление обеспечивало оперативный и тщательный анализ приоритетных направлений деятельности по миростроительству в странах, включенных в повестку дня Комиссии, и оказывало поддержку Комиссии в деле подготовки поездок на места.
Holding joint bureau meetings of the functional commissions and the Council during the regular sessions of the commissions allows for better coordination, timely information, inputs and guidance. Проведение совместных заседаний бюро функциональных комиссий и Совета во время очередных сессий комиссий позволяет обеспечивать более эффективную координацию и более оперативный обмен информацией, замечаниями и рекомендациями.
Performance reporting would be addressed in a systematic and timely manner, with the aim of standardizing the reporting by the various areas and sections of the Fund. Будет обеспечиваться систематический и оперативный подход к подготовке отчетности по различным аспектам деятельности Фонда с целью ее стандартизации.
(b) Improved and timely access by Member States to data, information, experiences and best practices in the area of public administration and finance, with particular emphasis on South-South exchanges. Ь) Более широкий и оперативный доступ государств-членов к данным, информации, опыту и оптимальной практике в области государственного управления и государственных финансов с уделением особого внимания обмену ими по линии Юг-Юг.
The presentation of findings related to fertility and family planning in many formats - publications, wallcharts, CD-ROMS and on the Internet - has meant improved and timely access to the information by Governments and civil society. Опубликование выводов по вопросам фертильности и планирования семьи в самых различных форматах - в виде печатных изданий, настенных диаграмм, компактных дисков и публикаций в Интернете - помогло обеспечить правительствам и гражданскому обществу более эффективный и оперативный доступ к этой информации.
The new programme of work for 2010 - 2011 will help UNEP further to realize its vision of implementing technology support and capacity-building activities effectively and efficiently and responding to country needs in a more timely fashion. Новая программа работы на 2010 - 2011 годы поможет ЮНЕП и далее реализовывать свое видение того, как следует осуществлять мероприятия по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, чтобы они были эффективными и действенными и обеспечили более оперативный отклик на потребности стран.
There was a need for better coordination between the situation centres and the field, especially in emergencies, and for adequate and timely information-sharing with the troop-contributing countries. Необходимо обеспечить лучшую координацию действий ситуационных центров на местах, особенно в чрезвычайных ситуациях, и полноценный и оперативный обмен информацией со странами, предоставляющими войска.
These consultations also included timely sharing of audit results which would contribute to more reliance being placed by BOA placing on the work of internal audit. Эти консультации также предусматривали оперативный обмен результатами ревизий, с тем чтобы способствовать более широкому использованию Комиссией ревизоров результатов работы внутренних ревизоров.
In 2011, the Office of Information and Communications Technology will implement an ICT performance management framework that will provide transparent and timely access to information on ICT performance. В 2011 году Управление по ИКТ внедрит систему управления ИКТ, которая обеспечит транспарентный и оперативный доступ к информации о работе в сфере ИКТ.
The news service is part of the United Nations News Centre, specifically designed to be an electronic gateway to news throughout the United Nations system, helping to ensure timely and global access to information on the Organization. Эта служба новостей является частью Пресс-центра Организации Объединенных Наций, специально созданного в качестве электронной системы доступа к новостям по всей системе Организации Объединенных Наций, позволяющей обеспечить оперативный глобальный доступ к информации об Организации.
(b) The further development of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance by the subprogramme improved the timely access by Member States to data, information, country experiences and best practices on public administration. Ь) Благодаря проделанной по линии подпрограммы работе по дальнейшему развитию онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления (ЮНПАН), государства-члены получили более оперативный доступ к рынкам информации, опыту и передовой практике стран в области государственного управления.
As part of the Institute's commitment to timely analysis, it is critical to disseminate materials on rapidly evolving, high-impact subjects. Поскольку на Институт возложена задача осуществлять оперативный анализ, крайне важное значение имеет распространение материалов по наиболее быстро развивающимся ключевым темам.
The Legal Attaché program of the Federal Bureau of Investigation enables it to share information on a broad and timely basis. Программа ФБР, предусматривающая введение должности атташе по правовым вопросам, позволяет Бюро вести широкий и оперативный обмен информацией.
That expertise, along with the decision-making practices of the Multilateral Fund Executive Committee and the relatively non-bureaucratic structure of the Fund, has resulted in an efficient and timely process for project development and approval. Этот опыт, а также применяемая Исполнительным комитетом Многостороннего фонда практика принятия решений и относительная небюрократичность структуры Фонда дали возможность наладить эффективный оперативный процесс разработки и утверждения проектов.
In addition to the regular servicing of meetings of the Chair's Group, the Organizational Committee, the Working Group on Lessons Learned and country-configurations, the Support Office provided timely and substantive analyses on peacebuilding priorities in countries on the Commission's agenda. Помимо регулярного обслуживания заседаний Группы Председателя, Организационного комитета, Рабочей группы по обобщению накопленного опыта и страновых структур, Управление по поддержке миростроительства обеспечивало оперативный и тщательный анализ приоритетных направлений деятельности по миростроительству в странах, включенных в повестку дня Комиссии.
The requirement for credible and timely information spans all levels of decision-making, including at the strategic, operational and tactical levels. Достоверная и своевременная информация требуется на всех уровнях принятия решений, включая стратегический, оперативный и тактический уровни.