Английский - русский
Перевод слова Threatening
Вариант перевода Угрозу для

Примеры в контексте "Threatening - Угрозу для"

Примеры: Threatening - Угрозу для
The organization conducts yearly investigations into youth violence threatening the school system and seeks ways to eliminate delinquent, criminal behaviour. Фонд проводит ежегодные научные исследования для изучения проблемы насилия среди молодежи, которое представляет угрозу для системы школьного образования, и ищет способы искоренения противоправного и преступного поведения.
JS12 noted that the conditions in prisons remained life threatening throughout the country. В СП12 отмечалось, что условия содержания в тюрьмах на всей территории страны по-прежнему создают угрозу для жизни арестантов.
Climate change is threatening development and the fate of future generations. Изменение климата создает угрозу для развития и для судеб будущих поколений.
ISA empowers the police to arrest and detain anyone threatening national security for 60 days without trial. Согласно положениям ЗВБ, полиции предоставлены полномочия задерживать любое лицо, представляющее угрозу для национальной безопасности, и содержать его под стражей 60 дней без судебного разбирательства.
Many problems threatening national and regional security were rooted in social and economic factors. Многие проблемы, создающие угрозу для национальной и региональной безопасности, обусловлены социально-экономическими факторами.
All of these violations are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. Все эти действия преследуют цель дестабилизировать положение в Ливане и создать угрозу для его безопасности.
Public protests and demonstrations evolved into a tense situation threatening law and order. Публичные протесты и демонстрации привели к обострению ситуации, что создало угрозу для поддержания правопорядка.
Nevertheless, there were still many risks threatening the recovery, particularly persistent global imbalances. Тем не менее по-прежнему существуют многочисленные факторы риска, создающие угрозу для экономического подъема, в особенности это касается сохраняющихся глобальных диспропорций.
However, Africa's average inflation rate rose significantly, threatening macroeconomic stability and food security in many countries. Вместе с тем средние темпы инфляции в Африке существенно выросли, создавая угрозу для макроэкономической стабильности и продовольственной безопасности во многих странах.
Ecosystem processes are disrupted by habitat fragmentation, pollution, reduced river flows and other hydromorphological pressures, threatening biodiversity and sustainable land management. Естественные процессы в экосистеме нарушаются фрагментацией среды обитания, загрязнением, сокращением речного стока и другими гидроморфологическими факторами, что создает угрозу для биоразнообразия и устойчивого управления земельными ресурсами.
Korean law stipulated that the expression of ideas threatening the constitutional order could be restricted. Законодательством Кореи предусматриваются ограничения на выражение идей, представляющих угрозу для конституционного порядка.
The war in Afghanistan is expanding and is threatening other States. Война в Афганистане разрастается и представляет собой угрозу для других государств.
Those are threatening water and agricultural systems, thereby condemning millions more to face malnutrition and water shortages. Это создает угрозу для наших водных и сельскохозяйственных систем, обрекая миллионы людей на недоедание и страдания в результате нехватки воды.
The rise in atmospheric carbon dioxide leads to increased sea temperatures and ocean acidification, threatening many calcifying organisms such as molluscs, plankton and coral reefs. Рост содержания диоксида углерода в атмосфере приводит к повышению температуры морской воды и подкислению океана, создавая угрозу для многих организмов, подверженных обызвествлению, таких как моллюски, планктон и коралловые рифы.
Staple food crops (maize, rice, soybean and wheat) are sensitive to moderately sensitive to ozone, threatening global food production. Основные продовольственные культуры (кукуруза, рис, соевые бобы и пшеница) являются восприимчивыми-умеренно восприимчивыми к воздействию озона, что создает угрозу для мирового производства продовольствия.
Rising sea levels are threatening coastal sites, such as the four World Heritage sites of London. Повышение уровня моря создает угрозу для объектов, находящихся в прибрежных районах, например для четырех объектов всемирного наследия в Лондоне.
It was thus clear that major imbalances remained among the three largest industrial economies, and that these imbalances were still threatening the world economy. Это совершенно очевидно указывает на сохраняющиеся между тремя крупнейшими промышленными центрами серьезные диспропорции, которые по-прежнему представляют угрозу для мировой экономики.
Fiscal consolidation and the abrupt closure and restructuring of inefficient banks and state enterprises would, after all, constitute a powerful brake on short-term growth, threatening social peace and political stability. В конце концов, фискальная консолидация и резкое закрытие и реструктуризация неэффективных банков и государственных предприятий может резко притормозить краткосрочный рост, представляя угрозу для общественного спокойствия и политической стабильности.
However, a newly proposed satellite communication system, Iridium, was again threatening radio astronomical use of that band. Однако новое предложение о создании системы спутниковой связи "Иридий" вновь создает угрозу для радиоастрономического использования этой полосы частот.
Weapons could be used against pregnant women, minors and disabled persons only if they had committed armed aggression or other acts threatening the life and health of individuals. Оружие запрещается применять против беременных женщин, несовершеннолетних лиц и инвалидов, за исключением тех случаев, когда речь идет о вооруженном нападении со стороны этих лиц или других актах, представляющих собой угрозу для жизни и здоровья людей.
Transnational crime is growing rapidly and represents a global phenomenon that is penetrating political institutions, undermining legitimate economic growth, threatening democracy and the rule of law. Масштабы транснациональной преступности быстро растут, и она представляет собой в наши дни глобальное явление, которое проникает в политические институты, препятствует экономическому росту, создает угрозу для демократии и правопорядка.
Land-use patterns and deforestation have resulted in, among other things, soil erosion in many countries, threatening the sustainability of their development. Структуры землепользования и обезлесение привели, среди прочего, к эрозии почв во многих странах, создав угрозу для устойчивости их развития.
This undermines legitimate business, threatening its competitiveness and as a consequence the economic viability of forest management in some parts of Europe through reduced residual revenue for timber. Это наносит ущерб законной предпринимательской деятельности и создает угрозу для конкурентоспособности и, как следствие, экономической жизнеспособности лесного хозяйства в некоторых районах Европы ввиду сокращения остаточных доходов, получаемых от продажи лесоматериалов.
In addition, drought may compound conflict and can contribute to the onset of a complex emergency by triggering a fight over scarce resources, aggravating existing instability and further threatening those in power. Кроме того, последствия засухи могут приводить к усугублению конфликтов и выступать одной из причин возникновения сложной чрезвычайной ситуации, вызывая борьбу за скудные ресурсы, обостряя существующую нестабильность положения и создавая еще большую угрозу для тех, кто находится у власти.
The open ocean programme will contribute to identifying threatening environmental issues in the open ocean and finding management solutions as well as translating science for policy. Программа оценки для открытого океана будет способствовать выявлению проблем, создающих угрозу для окружающей среды в открытом океане, и поиску управленческих решений, а также использованию результатов научных исследований в разработке политики.