A thorough survey of the data availability indicates that most indicators can be derived from the existing datasets. |
Тщательный обзор имеющихся данных показывает, что большинство показателей можно вывести из существующих наборов данных. |
Stakeholders should undertake a thorough forward-looking review of their capabilities and capacities to protect children in the event of a natural disaster. |
Заинтересованным сторонам следует провести тщательный перспективный анализ своих возможностей и потенциала в области защиты детей в случае стихийного бедствия. |
It is hoped that those criteria will allow for a more thorough programming process and impact assessment. |
Есть надежда, что эти критерии позволят наладить более тщательный процесс подготовки программ и оценки воздействия. |
Table 8 shows that if large quantities of rough diamonds are processed, it is impossible for a thorough control of diamond imports. |
Из таблицы 8 видно, что при прохождении большого количества необработанных алмазов невозможно обеспечить тщательный контроль за поставками алмазов. |
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. |
Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств. |
Second extensions, which required Board approval, enabled authorities to prepare a thorough country review in view of prevailing conditions in a country. |
Вторые продления, которые требуют утверждения Советом, позволяют компетентным органам подготовить тщательный страновой обзор с учетом существующих условий в стране. |
We've completed a thorough sweep of your apartment, Chairman. |
Мы провели тщательный осмотр апартаментов, председатель. |
But we didn't have time to do a thorough search. |
Но у нас не было времени провести тщательный обыск. |
And I want a thorough search of the surrounding area. |
Мне нужен тщательный обыск близлежащей территории. |
Canada has performed a systematic and thorough review of the implications and lessons learned from the accident in March 2011 in Fukushima. |
Канада провела системный и тщательный анализ последствий аварии, произошедшей в марте 2011 года в Фукусиме, Япония, и извлеченных из этого уроков. |
The Board recommends that the Strategic Air Operations Centre undertake a thorough cost analysis of United Nations fleet operations to identify areas where efficiencies can be achieved. |
Комиссия рекомендует, чтобы Стратегический центр управления воздушными операциями провел тщательный анализ затрат на перевозки, осуществляемые авиапарком Организации Объединенных Наций, для выявления областей, где их эффективность может быть повышена. |
His delegation therefore supported a careful and thorough approach to the topic, taking into account the purpose of the fight against impunity and the principle of universal jurisdiction. |
Исходя из этого, делегация страны оратора выступает за осторожный и тщательный подход к рассмотрению этой темы, в котором будут учтены задачи в области борьбы с безнаказанностью и принцип общей юрисдикции. |
As a result, dealing with the protection of the environment in relation to armed conflicts required a thorough and comprehensive examination of those bodies of law. |
Вследствие этого для решения вопросов охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами необходим тщательный и всесторонний анализ этой нормативно-правовой базы. |
UNHCR recommended that Comoros undertake a thorough assessment of the issue of trafficking in persons and take adequate follow-up measures/actions, including enactment of adequate legislation to combat the practice. |
УВКБ рекомендовало Коморским Островам провести тщательный анализ вопроса о торговле людьми и принять надлежащие последующие меры/действия для борьбы с этой практикой, включая принятие соответствующего законодательства. |
The Special Rapporteur therefore recommends that States parties to international and regional treaties relating to terrorism undertake thorough review of barriers to the effective implementation of extradition provisions. |
В этой связи Специальный докладчик рекомендует, чтобы государства-участники международных и региональных договоров, касающихся терроризма, провели тщательный обзор препятствий на пути эффективного выполнения положений об экстрадиции. |
Was there a thorough impact analysis of how social services to women would change before structural reforms to municipalities took place? |
Проводится ли тщательный анализ последствий того, как изменится социальное обслуживание женщин, прежде чем произойдут структурные реформы муниципалитетов? |
As a result, the thorough review of the programme of work has made it possible to focus resources on priority areas in the proposed programme budget for 2004-2005. |
В результате проведенный тщательный обзор программы работы позволил сосредоточить ресурсы предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы на приоритетных направлениях деятельности. |
In case the previous attempt to find an installer iso image fails, iso-scan will ask you whether you would like to perform a more thorough search. |
Если найти ISO образ с программой установки не удалось, iso-scan спросит, хотите ли вы чтобы был выполнен более тщательный поиск. |
I had a different and much more, thorough approach, but, yes, she was pushed. |
У меня иной и куда более... тщательный подход, но - да, её столкнули. |
The Parties have agreed to an overall and thorough review of the existing provisions and further proposed amendments, to be completed for decision-making in 1996. |
Стороны договорились провести всеобщий и тщательный обзор существующих положений и дальнейших предлагаемых поправок, который должен быть завершен и представлен на решение в 1996 году. |
The above omissions notwithstanding, the Secretary-General recognizes that the report displays a thorough and extensive analysis with an excellent sense of perspective. |
Несмотря на указанные выше недостатки, Генеральный секретарь считает, что доклад содержит тщательный и обширный анализ и в нем определены четкие перспективы в этой области. |
Investigations are thorough and have high priority. |
Расследование носит тщательный характер и проводится в приоритетном порядке. |
For example, since May 2000 the Civilian Police Division has been involved in a thorough and ongoing overhaul of its information management system. |
Например, с мая 2000 года Отдел гражданской полиции проводит постоянный и тщательный анализ своей системы управления информацией. |
A thorough and efficient evaluation of the whole FRA process should be carried out before starting the next round of the assessment. |
Перед началом следующего раунда оценки необходимо провести тщательный и всесторонний анализ всего процесса ОЛР. |
A thorough health examination at the time of employment is required to confirm a worker's health condition. |
Во время трудоустройства трудящиеся должны проходить тщательный медицинский осмотр с целью определения их состояния здоровья. |