Английский - русский
Перевод слова Thorough

Перевод thorough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 242)
A thorough search of the property revealed no clues to Jackie Laverty's whereabouts. Тщательный обыск дома не дал никаких наводок относительно местонахождения Джекки Лаверти.
But we didn't have time to do a thorough search. Но у нас не было времени провести тщательный обыск.
The Board recommends that the Strategic Air Operations Centre undertake a thorough cost analysis of United Nations fleet operations to identify areas where efficiencies can be achieved. Комиссия рекомендует, чтобы Стратегический центр управления воздушными операциями провел тщательный анализ затрат на перевозки, осуществляемые авиапарком Организации Объединенных Наций, для выявления областей, где их эффективность может быть повышена.
During the 1995-1996 school year, 52,000 new entrants were enrolled in UNRWA elementary schools and received thorough medical examinations and follow-up. Принятые в 1995/96 учебном году в начальные школы БАПОР 52000 учащихся прошли тщательный медицинский осмотр и соответствующее лечение.
We need a thorough re-examination of the priorities of the United Nations and, consequently, of the whole United Nations system. Нам необходимо провести тщательный анализ приоритетных задач Организации Объединенных Наций и, соответственно, всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подробный (примеров 75)
The Russian Federation was commended for its thorough and well-prepared expose of the evolution of the classification systems and of the comparison between them. Высокая оценка была дана делегации Российской Федерации за ее подробный и хорошо подготовленный доклад об эволюции систем классификации и их взаимном сопоставлении.
Concerning the right to security of person and protection by the State against violence, the Government of Costa Rica supplied a thorough report to the United Nations special procedures on a series of operations in communities with a strong presence of Nicaraguan migrants. Что касается права на личную безопасность и защиту со стороны государства от любых актов насилия, то правительство Коста-Рики представило в соответствии со специальными процедурами Организации Объединенных Наций подробный доклад о ряде операций в общинах, где широко представлены никарагуанские мигранты.
I would also like to express my appreciation to Mr. Lee Jong-wook, Director-General of the World Health Organization, for his thorough overview of the major themes of the World report on road traffic injury prevention. Я хотел бы также выразить свою признательность Генеральному директору Всемирной организации здравоохранения гну Чжон Ук Ли за его подробный обзор основных тем, изложенных во «Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма».
His delegation hoped that a thorough exchange of views among Member States would lead to a clear and common understanding of issues such as the definition of universal jurisdiction, the international legal basis for its exercise and the criteria for and limits on its application. Его делегация надеется, что подробный обмен мнениями между государствами-членами приведет к четкому и единому пониманию в таких вопросах, как определение универсальной юрисдикции, международная правовая основа для ее осуществления и критерии и ограничения в плане ее применения.
It provides a thorough and detailed analysis of the state of the nation's nutrition and related problems. В нем содержится всесторонний и подробный анализ состояния в области питания и связанных с ним вопросов.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 35)
The Board recommends that the Department of Field Support conduct a thorough post-implementation and lessons-learned review of the drawdown and liquidation plans for MINURCAT. Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всесторонний обзор итогов и опыта осуществления планов сокращения и ликвидации МИНУРКАТ.
The intergovernmental consultation concluded a thorough, participatory and interactive consultative process involving Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the scientific community as initiated by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. Участники Межправительственного консультативного совещания завершили всесторонний интерактивный процесс консультаций с участием всех заинтересованных сторон, охватывающий правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и научные круги, осуществление которого было начато Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров.
The working group has been requested to conduct a thorough situational assessment, including a threat assessment and the mapping of national capacities and gaps, which will serve as the basis for future planning and for the prioritization of development activities in the security sector. Рабочей группе было поручено провести всесторонний анализ ситуации, в том числе оценку угроз и подробный обзор национальных возможностей и проблемных областей, что станет основой для будущего планирования и определения очередности мероприятий в секторе безопасности.
Mr. Heidt (United States of America) said that a thorough, substantive review of the implementation of the Monterrey Consensus was crucial, since the Consensus was extremely important for the United Nations and had delivered concrete benefits for many of its Member States. Г-н Хайдт (Соединенные Штаты Америки) говорит, что всесторонний субстантивный обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса является принципиальным вопросом, поскольку Консенсус имеет чрезвычайно важное значение для Организации Объединенных Наций и принес конкретную пользу многим ее государствам-членам.
The letter, inter alia, stated that: "This second mission would be more comprehensive and thorough than the previous exploratory one I conducted in February 2002, and as such would be of a longer duration. В письме, в частности, говорилось следующее: «Эта вторая миссия будет носить более всесторонний и глубокий характер, нежели предыдущая ознакомительная миссия, предпринятая мною в феврале 2002 года, и поэтому будет более длительной по своей продолжительности.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 58)
UNICEF thanks the inspectors for a thorough and detailed report on common payroll for United Nations organizations. ЮНИСЕФ благодарит инспекторов за обстоятельный и подробный анализ в докладе темы общей системы заработной платы в организациях системы Организации Объединенных Наций.
This system provides a standardized process that is uniform, predictable and thorough. Эта система обеспечивает единообразный, предсказуемый и обстоятельный стандартизированный процесс.
FAFICS asked that cost implications be set aside at this stage so that a thorough examination could be carried out. ФАФИКС просила не рассматривать на данном этапе вопрос о связанных с этим затратах, с тем чтобы можно было провести обстоятельный анализ.
A case in point is the report of the Guatemalan Historical Clarification Commission, which contains not only a thorough historical overview of State institutions, including the judiciary and the security services, but also far-reaching proposals for their reform. Так, в качестве примера можно привести доклад Гватемальской комиссии по уточнению исторических фактов, в котором не только приводится обстоятельный исторический обзор государственных институтов, включая судебные и правоохранительные органы, но и сформулированы далеко идущие предложения об их реформировании.
It was important that the preparatory process for the conference be substantive and thorough. Необходимо, чтобы процесс подготовки Конференции носил предметный и обстоятельный характер.
Больше примеров...
Глубокий (примеров 23)
A thorough legal analysis is required to apply this distinction in practice. Чтобы разграничить эти аспекты на практике, требуется глубокий юридический анализ.
UNCTAD was commended for its thorough, balanced and high-quality report. Глубокий, сбалансированный и высококачественный доклад ЮНКТАД получил высокую оценку.
Alternatively, it may wish to conduct a thorough cost-benefit analysis of the current approach to summary records and review the list of bodies entitled to such records. В качестве альтернативного варианта она, возможно, пожелает провести глубокий анализ стоимости и результатов применения нынешнего подхода к составлению кратких отчетов и пересмотреть список органов, имеющих право на такие отчеты.
Their thorough and insightful report must serve as the basis for the deliberations on the future of the United Nations presence in Timor-Leste. Их подробный и глубокий доклад должен служить основой для дискуссий по вопросу о будущем присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
In concluding this document, my authorities believe that a thorough and detailed, as well as substantive, analysis is hereby forwarded to answer the points raised by the Special Rapporteur's questionnaire. В заключение этого документа власти моей страны заявляют, что в настоящее время проводится тщательный, подробный и глубокий анализ с целью осветить аспекты, затронутые в вопроснике Специального докладчика.
Больше примеров...
Углубленный (примеров 28)
Therefore, the Umoja team has led thorough research of the realistic benefits and investment associated with this effort. Поэтому группа по «Умодже» провела углубленный анализ реалистичных преимуществ и инвестиций, связанных с этой деятельностью.
Likewise, thorough study on the same topic is yet to be conducted. Поэтому предстоит провести также углубленный анализ этой проблемы.
Combines the "White registration" and "Context" packages, as well as a more thorough preliminary analysis and additional means for the improved effect. Совмещает в себе пакеты "Белая регистрация" и "Контекст", а также включает углубленный начальный анализ и предлагает дополнительные методы для улучшения эффекта.
In the occasion of twenty-fifth and thirtieth anniversary of NUEW, a thorough assessment on the achievements, progress made in each aspect and the challenges encountered have been conducted. По случаю двадцать пятой и тридцатой годовщины создания НСЭЖ был проведен углубленный анализ успехов и достижений по каждому направлению программы, в том числе остающихся препятствий в ее реализации.
2.7 The complainants argue that these errors - lack of thorough consideration, mistakes in translation, etc. - were disastrous for them, yet they cannot be blamed for the errors, which were made by others. 2.7 По словам заявительниц, ошибки, вызванные тем, что не был проведен углубленный анализ, ошибка в переводе и т.д. оказались для них непоправимыми, хотя их нельзя вменить им в вину, поскольку они были допущены третьими лицами.
Больше примеров...
Полный (примеров 29)
It is always advisable to do a thorough inspection, before coming to the final conclusion. Гастингс, всегда полезно провести полный осмотр перед тем, как принять окончательное решение.
Hugh seems to have written a thorough report. Хью, кажется, написал полный отчёт.
It will take time to complete a thorough search. Это займет время, чтобы завершить полный поиск.
We prefer a thorough renovation of the house that we know and cherish. Мы предпочитаем полный ремонт того дома, который мы знаем и любим.
I think that's everything off Farris' computer now, so I can give you a more thorough report. Я думаю теперь это все, что было на компьютере Фарриса так что я могу сделать более полный отчет.
Больше примеров...
Детальный (примеров 20)
thorough inspection of the goods to determine as accurately as possible their composition; детальный осмотр товаров с целью максимально точного установления их характера;
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
Thorough PC configuration control provides freedom and efficiency when you plan to update or redistribute devices across your organization. Детальный контроль за параметрами конфигурации компьютера обеспечивает свободу и оперативность действий по планированию модернизации и перераспределения устройств. Отчетность перед материальной бухгалтерией перестает быть проблемой.
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств.
Recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States Рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам
Больше примеров...
Основательный (примеров 14)
Many members commended the Chairman for the thorough character of his report and for the extensive research undertaken for its preparation. Многие члены отдали должное Председателю за основательный характер его доклада и предпринятые для его подготовки обстоятельные исследования.
And coming up now is the most thorough test of them all. И прямо сейчас, самый основательный из них всех.
France had a very thorough and detailed body of legislation which fulfilled all the requirements of article 4. Во Франции существует основательный и детальный свод законов, отвечающий всем требованиям статьи 4.
The work on strategic frameworks, for instance, could be enriched through more regular and systematic interaction with the international financial institutions and a more thorough review of existing strategies, so that the Commission can focus on areas where its added value is most welcome. Можно было, например, активизировать усилия по разработке стратегических рамок, обеспечив более регулярное и систематическое взаимодействие с международными финансовыми учреждениями и проводя более основательный обзор существующих стратегий, что позволит Комиссии сосредоточиться на тех вопросах, в решении которых ее практическая польза особенно очевидна.
He is very good, very thorough. Он очень хорош, основательный подход.
Больше примеров...
Исчерпывающий (примеров 11)
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
The annual report gave a thorough account of the work during the first session and would help the Commission to take stock of progress made and further steps required. В ежегодном докладе представлен исчерпывающий отчет о работе первой сессии Комиссии, что поможет ей оценить достигнутый прогресс и определить необходимые дальнейшие шаги.
We are also grateful to the Secretary-General for his thorough report on this increasingly important topic regarding justice and the rule of law, and for the concrete recommendations he has put forward. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его исчерпывающий доклад по теме, которая приобретает все более важное значение и которая касается господства права и правосудия, а также за вынесенные им рекомендации.
The first step in self-improvement is to take a thorough look at your life. Первый шаг в самоусовершенствовании - провести исчерпывающий анализ твоей жизни.
Well, Chief, we need to execute a thorough and exhaustive search of these premises. Что же, шеф, нам нужно произвести тщательный и исчерпывающий обыск этих помещений.
Больше примеров...
Доскональный (примеров 3)
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Больше примеров...
Внимательного (примеров 24)
It is clear that long-term epistemic management of the ocean environment or biosphere will require a thorough knowledge and catalogue of ocean resources, both living and non-living. Ясно, что долгосрочное, продуманное управление океанической средой или биосферой потребует внимательного знакомства как с живыми, так и неживыми ресурсами океана и их каталогизации.
We note with satisfaction that Ukraine's views regarding the need for the United Nations to adopt a comprehensive strategy for the use of conflict-prevention tools are largely reflected in the report, and we look forward to its thorough consideration by the current session of the General Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем, что мнения Украины относительно необходимости принятия Организацией Объединенных Наций всеобъемлющей стратегии использования механизмов предотвращения конфликтов в основном отражены в этом докладе, и мы с интересом ожидаем его внимательного рассмотрения на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
It was emphasized by the court that the arbitrator did not grant the respondent a set-off, as the arbitrator was, after a thorough consideration, convinced that the counterclaims were factually unfounded. Суд отметил, что арбитр не удовлетворил просьбу ответчика о зачете требований, потому что арбитр после внимательного изучения пришел к выводу о том, встречные требования были фактически необоснованными.
The Office was assured that in each case the selection was fair and equitable, based on a thorough and rigorous review of the proposals. Управление заверили в том, что отбор в каждом случае был справедливым и равноправным на основе подробного и внимательного рассмотрения предложений.
In that respect, the Secretary-General has made serious and far-reaching recommendations, which, my delegation believes, deserve a serious and thorough examination by Member States before they arrive at a conclusion. В связи с этим Генеральный секретарь выдвинул серьезные и далеко идущие рекомендации, которые, по мнению моей делегации, заслуживают внимательного и тщательного рассмотрения государств-членов, прежде чем они придут к заключению.
Больше примеров...