Английский - русский
Перевод слова Thorough

Перевод thorough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 242)
And I want a thorough search of the surrounding area. Мне нужен тщательный обыск близлежащей территории.
The above omissions notwithstanding, the Secretary-General recognizes that the report displays a thorough and extensive analysis with an excellent sense of perspective. Несмотря на указанные выше недостатки, Генеральный секретарь считает, что доклад содержит тщательный и обширный анализ и в нем определены четкие перспективы в этой области.
The report contains a wealth of information, including the full set of results and in-depth analysis of volume and per capita measures, with thorough information on methodology. В докладе содержится большой объем информации, в том числе полный набор результатов и тщательный анализ показателей физического объема и подушевых показателей, а также подробно описывается методология.
The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the thorough evaluation of all aspects of implementing it were the most important events of the year. Бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и тщательный анализ всех аспектов его осуществления стали важнейшими событиями нынешнего года.
Based on existing or compiled inventories of relevant information (for the purposes of the Protocol), a baseline analysis should be made that encompasses a systematic and thorough review and assessment of: На основе существующей или специально подобранной (для целей Протокола) информации, должен быть проведен анализ исходного положения, предполагающий систематический и тщательный обзор и оценку:
Больше примеров...
Подробный (примеров 75)
That's a very thorough report, Lucy. Это очень подробный доклад, Люси.
Concerning the right to security of person and protection by the State against violence, the Government of Costa Rica supplied a thorough report to the United Nations special procedures on a series of operations in communities with a strong presence of Nicaraguan migrants. Что касается права на личную безопасность и защиту со стороны государства от любых актов насилия, то правительство Коста-Рики представило в соответствии со специальными процедурами Организации Объединенных Наций подробный доклад о ряде операций в общинах, где широко представлены никарагуанские мигранты.
A more thorough briefing for the Bureau was planned for March 2007 and for the Executive Board at the annual session in June 2007. Более подробный брифинг для Бюро планируется провести в марте 2007 года, а для Исполнительного совета - на ежегодной сессии в июне 2007 года.
Ms. Adams (United Kingdom): The United Kingdom thanks President Owada for his comprehensive and thorough report on the work of the International Court of Justice during the past 12 months (A/65/4) and for his statement this morning. Г-жа Эдамс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство благодарит Председателя Оваду за его всеобъемлющий и подробный доклад о работе Международного Суда за прошедшие 12 месяцев (А/65/4) и за сделанное им сегодня утром заявление.
We should like to thank the Secretary-General for his very detailed and thorough report, the recommendations of which should enable us to tackle the problem of children and armed conflict head-on. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его весьма подробный и весомый доклад, рекомендации которого должны позволить нам всесторонне рассмотреть проблему детей и вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 35)
Austria highly values today's High-level Review Meeting as an opportunity to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and challenges encountered in the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action. Австрия придает большое значение сегодняшнему Совещанию высокого уровня, поскольку оно предоставляет возможность провести всесторонний обзор достигнутого прогресса, оценку извлеченных уроков и задач, стоящих на пути осуществления Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий.
The working group has been requested to conduct a thorough situational assessment, including a threat assessment and the mapping of national capacities and gaps, which will serve as the basis for future planning and for the prioritization of development activities in the security sector. Рабочей группе было поручено провести всесторонний анализ ситуации, в том числе оценку угроз и подробный обзор национальных возможностей и проблемных областей, что станет основой для будущего планирования и определения очередности мероприятий в секторе безопасности.
Members welcomed the introduction of the evaluation policy, which they considered comprehensive and thorough in scope, clear in demarcating the roles and responsibilities of the various actors, and timely. Члены приветствовали внедрение политики в области проведения оценки, которая, по их мнению, носит комплексный и всесторонний характер, четко разграничивает роли и функции различных субъектов и является своевременной.
For this purpose, the Government carried out a thorough study of the national legislation in view of the Convention and a working group was established to draft amendments, based on the findings of the study, to bring its legislation in conformity with the Convention. С этой целью правительство провело всесторонний анализ национального законодательства через призму этой Конвенции, и была учреждена рабочая группа для внесения поправок, основанных на результатах этого анализа, в целях приведения этого законодательства в соответствие с Конвенцией.
Electronic referencing will enhance the efficiency of the process, allowing more thorough and comprehensive search and retrieval of relevant material, eliminating the need to make thousands of photocopies for inclusion in reference folders, and facilitating the provision of reference material to remote contractual translators. Подбор в электронной форме повысит эффективность этого процесса, дав возможность проводить более тщательный и всесторонний поиск соответствующих материалов и их извлечение, сняв необходимость делать тысячи фотокопий для подборок справочных материалов и облегчив задачу обеспечения справочными материалами работающих по контрактам переводчиков, занимающихся дистанционным письменным переводом.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 58)
Most delegates took note of the work of the evaluation team and commended the team on its thorough and analytical report containing constructive recommendations regarding enhancement of effectiveness. Большинство делегатов приняли к сведению работу группы, проводившей оценку, и выразили признательность этой группе за ее обстоятельный и аналитический доклад, содержащий конструктивные рекомендации относительно повышения эффективности.
Mr. Holliday: I thank Ambassador Muñoz for his very thorough briefing on the work of the 1267 Committee and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. Г-н Холлидей: Я благодарю посла Муньоса за весьма обстоятельный брифинг по вопросу о работе Комитета 1267 и Группы осуществления аналитической поддержки и наблюдению за санкциями.
We very much hope that ministers will be able to attend. Ms. Lj: Let me start by thanking Jan Pronk for his briefing, which was, as usual, a very eloquent and thorough update on the situation. Г-жа Лёй: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Яна Пронка за его полезный, очень красноречивый и обстоятельный брифинг о последних событиях на местах.
Consequently, it had yet to be subject to a thorough and comprehensive evaluation by Member States. Поэтому государства-члены пока не смогли провести обстоятельный и комплексный анализ этого документа.
A thorough exchange of views was held, with the participation of Ministers and heads of delegations from countries of the region, the High Representative, representatives of interested countries and international institutions. Был проведен обстоятельный обмен мнениями с участием министров и глав делегаций стран региона, Высокого представителя, представителей заинтересованных стран и международных учреждений.
Больше примеров...
Глубокий (примеров 23)
A thorough legal analysis is required to apply this distinction in practice. Чтобы разграничить эти аспекты на практике, требуется глубокий юридический анализ.
In addition to ongoing efforts aimed specifically at a region encompassing several potential new donor countries, UNHCR has undertaken a thorough internal review of the issue of the Office's donor base. Помимо прилагаемых усилий, направленных конкретно на регионы с включением нескольких потенциальных новых стран-доноров, УВКБ предприняло глубокий внутренний обзор вопроса о донорской базе Управления.
Alternatively, it may wish to conduct a thorough cost-benefit analysis of the current approach to summary records and review the list of bodies entitled to such records. В качестве альтернативного варианта она, возможно, пожелает провести глубокий анализ стоимости и результатов применения нынешнего подхода к составлению кратких отчетов и пересмотреть список органов, имеющих право на такие отчеты.
Their thorough and insightful report must serve as the basis for the deliberations on the future of the United Nations presence in Timor-Leste. Их подробный и глубокий доклад должен служить основой для дискуссий по вопросу о будущем присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
The valuable input from these organizations on the issues facing small island Non-Self-Governing Territories enabled the Department to undertake thorough in-depth analysis of political, economic and social developments in the Non-Self-Governing Territories and reflect them adequately in the Working Papers. Ценная информация, полученная от этих организаций, по проблемам, с которыми сталкиваются малые островные несамоуправляющиеся территории, позволила Департаменту провести тщательный, глубокий анализ политических, экономических и социальных изменений в несамоуправляющихся территориях и должным образом отразить их в рабочих документах.
Больше примеров...
Углубленный (примеров 28)
Therefore, the Umoja team has led thorough research of the realistic benefits and investment associated with this effort. Поэтому группа по «Умодже» провела углубленный анализ реалистичных преимуществ и инвестиций, связанных с этой деятельностью.
Such a thorough and broadly based approach to the issues was time-consuming but was considered indispensable for obtaining complete and accurate information about the current practices and problems and for arriving at a balanced assessment of the desirability and feasibility of work towards internationally harmonized legal solutions. Такой углубленный и широкий подход к указанным вопросам является весьма трудоемким, однако необходимым для сбора полной и точной информации о современной практике и проблемах, а также для получения сбалансированной оценки желательности и целесообразности деятельности по выработке согласованных на международном уровне правовых решений.
a. An update of its 2008 input (mapping exercise) including thorough analyses on financing flows and needs to implement the non-legally binding instrument and to achieve its global objectives on forests at all levels; а. обновления информации о проделанной работе за 2008 год (аналитическая процедура), включая углубленный анализ финансовых потоков и необходимости выполнения не имеющего обязательной юридической силы документа и достижения глобальных задач по лесам на всех уровнях;
Children under 1 year of age and children aged 1 to 5 receive regular medical check-ups; 6-year-olds are given a thorough examination before they start school. Осуществляется постоянный патронаж детей в первом году жизни, детей от одного года до пяти лет; углубленный медицинский осмотр детей шести лет перед поступлением в школу.
Mr. Vance's talks with both sides were serious and thorough. Переговоры г-на Вэнса с представителями обеих сторон носили серьезный и углубленный характер.
Больше примеров...
Полный (примеров 29)
Hugh seems to have written a thorough report. Хью, кажется, написал полный отчёт.
Dr. Victor will give you a thorough examination. Доктор Виктор проведет твой полный осмотр.
I think that's everything off Farris' computer now, so I can give you a more thorough report. Я думаю теперь это все, что было на компьютере Фарриса так что я могу сделать более полный отчет.
Homer's newfound brain capacity soon brings him enemies, however, after he performs a thorough report on the Springfield Nuclear Power Plant's many hazards, leading to total layoffs when the plant is shut down until its many problems can be repaired or resolved. Новооткрытая интеллектуальная мощь Гомера приносит ему очень много врагов после того, как он написал полный отчёт об опасностях на Спрингфилдской АЭС, из-за чего АЭС вскоре закрывается и всех рабочих увольняют.
I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure. В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара.
Больше примеров...
Детальный (примеров 20)
thorough inspection of the goods to determine as accurately as possible their composition; детальный осмотр товаров с целью максимально точного установления их характера;
As a result, at its May 2006 meeting the Network called for a thorough revision of MOSS documentation. В связи с этим на своем совещании в мае 2006 года Сеть призвала произвести детальный пересмотр документации по МОСБ.
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств.
The report provides a thorough and detailed analysis of the existing United Nations system and how the system deals with indigenous issues. В данном документе содержится тщательный и детальный анализ существующей системы Организации Объединенных Наций, а также того, как эта система решает вопросы коренных народов.
His delegation would be proposing that the Chief Information Technology Officer should develop a thorough plan of action, including a complete budget, detailed timeline and quantifiable benchmarks for monitoring progress and improvements, before any project was launched. Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы предложить, чтобы старший сотрудник по информационным технологиям до начала любого проекта разрабатывал подробный план действий, включающий полный бюджет, детальный график работы и количественные показатели, позволяющие отслеживать достигнутый прогресс и улучшения.
Больше примеров...
Основательный (примеров 14)
Many members commended the Chairman for the thorough character of his report and for the extensive research undertaken for its preparation. Многие члены отдали должное Председателю за основательный характер его доклада и предпринятые для его подготовки обстоятельные исследования.
A thorough reform of the curricula and pedagogical methods should be undertaken, involving professional experts in education. Следует провести основательный пересмотр образовательных программ и педагогических методик, вовлекая в образовательный процесс профессиональных экспертов.
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ.
I should like to extend our thanks to the Secretary-General for his very thorough report, and to the Government and people of Romania for the success of the recent Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development. Я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его весьма основательный доклад, а также правительству и народу Румынии за успешное проведение недавно завершившейся третьей Международной конференции новых или возрожденных демократий по вопросам демократии и развития.
It's called being thorough, Franny. Это называется "основательный подход к делу", Фрэнни.
Больше примеров...
Исчерпывающий (примеров 11)
In any case, statistics should be viewed with caution since UNHCR was rarely in a position to make a thorough census of the populations concerned. В любом случае к статистическим данным, как правило, следует подходить с осторожностью, поскольку УВКБ далеко не всегда удается провести исчерпывающий учет соответствующих категорий.
Mr. Tavares: Let me start by expressing the gratitude of the delegation of Portugal to the President of the International Court of Justice, Judge Rosalyn Higgins, for the thorough report on the work of the Court over the past year. Г-н Тавариш: Позвольте мне начать с того, что делегация Португалии выражает признательность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за исчерпывающий доклад о работе Суда за прошедший год.
We are also grateful to the Secretary-General for his thorough report on this increasingly important topic regarding justice and the rule of law, and for the concrete recommendations he has put forward. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его исчерпывающий доклад по теме, которая приобретает все более важное значение и которая касается господства права и правосудия, а также за вынесенные им рекомендации.
We've made a thorough report. Мы сделали исчерпывающий доклад.
She drew attention to ICRC's recently published study on customary international humanitarian law, of which it provided the first thorough global assessment. Оратор привлекает внимание к недавно опубликованному исследованию МККК "Обычное международное гуманитарное право", в котором этому праву впервые дан подробный исчерпывающий анализ.
Больше примеров...
Доскональный (примеров 3)
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Больше примеров...
Внимательного (примеров 24)
This situation was subject to thorough discussion at the last IAEA General Conference, in September 1996. Эта ситуация была предметом внимательного обсуждения на недавней Генеральной конференции МАГАТЭ, состоявшейся в сентябре 1996 года.
The draft required more thorough examination, since it referred to issues of vital importance for his delegation. Указанный проект резолюции требует более внимательного изучения, поскольку он касается крайне важных для его делегации вопросов.
It therefore required cautious and thorough consideration and comprehensive and transparent negotiations. Следовательно, она требует осторожного подхода, внимательного изучения и всестороннего и открытого обсуждения.
There are, however, other actions contained in the Secretary-General's report that we believe require thorough consideration and analysis by Member States before he implements them. Вместе с тем, есть и другие содержащиеся в докладе Генерального секретаря меры, которые, на наш взгляд, требуют внимательного рассмотрения и оценки государствами-членами до начала их осуществления.
The Office was assured that in each case the selection was fair and equitable, based on a thorough and rigorous review of the proposals. Управление заверили в том, что отбор в каждом случае был справедливым и равноправным на основе подробного и внимательного рассмотрения предложений.
Больше примеров...