Английский - русский
Перевод слова Thorough

Перевод thorough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 242)
Not all Parties submitted reports and the reports that were submitted did not always contain sufficient information to enable a thorough assessment of the implementation of some provisions of the Convention. Не все Стороны представили свои доклады, а в представленных докладах не всегда содержится достаточная информация, позволяющая провести тщательный анализ хода осуществления некоторых положений Конвенции.
It would also reaffirm the purposes for which the Main Committees were created, that is, to conduct thorough analyses and assessments of and to propose policy responses to the many complex challenges facing the United Nations. Это одновременно подтвердило бы также цели, для которых и были созданы главные комитеты - проводить тщательный анализ и давать оценку, а также предлагать политические решения многим сложным проблемам, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
These proposed improvements included the speedy establishment of a smaller and more efficient CEMI, the thorough revision of the electoral roll and the modification of the Electoral Code. Эти предлагаемые улучшения включали скорейшее создание меньшей по размеру и более эффективной НСИК, тщательный пересмотр списка избирателей и внесение изменений в избирательный кодекс.
As the budget can only be implemented to the extent that resources become available, thorough and high-level monitoring and continuous re-prioritization and adjustment of programmes are required in light of the availability of resources. Поскольку бюджет может исполняться лишь по мере поступления ресурсов, необходимо обеспечить на высоком уровне тщательный мониторинг, постоянное уточнение приоритетов и корректировку программ с учетом имеющихся ресурсов.
Whatever the case, a thorough cost - benefit analysis should be carried out before starting a formal investigation. Как бы то ни было, проведению формальных расследований должен предшествовать тщательный анализ издержек и выгод.
Больше примеров...
Подробный (примеров 75)
Given the thorough nature of the report, I will to be very brief. Учитывая подробный характер этого доклада, я ограничусь лишь краткими замечаниями.
The Russian Federation was commended for its thorough and well-prepared expose of the evolution of the classification systems and of the comparison between them. Высокая оценка была дана делегации Российской Федерации за ее подробный и хорошо подготовленный доклад об эволюции систем классификации и их взаимном сопоставлении.
We have conducted a thorough study of the text, examined the diverging positions (1,219 brackets by the latest count) and traced them back to their origins. Мы провели подробный анализ текста, рассмотрели различающиеся мнения (по последним подсчетам - 11219 скобок) и проследили их истоки.
The Group of Experts may wish to have a thorough exchange of views on practical experiences in the monitoring and control of imported and exported metal scrap for radioactivity. Группа экспертов, возможно, пожелает провести подробный обмен мнениями в отношении практического опыта в области мониторинга и контроля импортируемого или экспортируемого металлолома на предмет радиоактивного заражения.
With regard to the work of the special administrative commissions, the mission took note of the concerns expressed by some interlocutors regarding the insufficient time allotted for carrying out a detailed and thorough review of the special electoral roll, particularly in the larger urban areas. Что касается работы специальных административных комиссий, то миссия отметила озабоченность, выраженную некоторыми лицами, с которыми беседовали ее члены, относительно того, что на подробный и тщательный пересмотр специального избирательного списка, особенно в крупных городских районах, было отведено недостаточно времени.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 35)
In terms of protecting civil society and freedom of religion or belief, a much more thorough dialogue was needed within States, not just with the relevant human-rights mechanisms. В сфере защиты гражданского общества и свободы религии или вероисповедания необходим гораздо более всесторонний диалог с государствами, причем не только в рамках соответствующих правозащитных механизмов.
Members welcomed the introduction of the evaluation policy, which they considered comprehensive and thorough in scope, clear in demarcating the roles and responsibilities of the various actors, and timely. Члены приветствовали внедрение политики в области проведения оценки, которая, по их мнению, носит комплексный и всесторонний характер, четко разграничивает роли и функции различных субъектов и является своевременной.
The Commission had done a comprehensive and thorough review of the issue of prevention and the obligation of due diligence. Комиссия провела всесторонний и тщательный обзор вопроса о предупреждении и обязательства проявлять должную осмотрительность.
As a result, dealing with the protection of the environment in relation to armed conflicts required a thorough and comprehensive examination of those bodies of law. Вследствие этого для решения вопросов охраны окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами необходим тщательный и всесторонний анализ этой нормативно-правовой базы.
During this event, a thorough diagnosis will be drawn up of human rights, and a vision of solutions will be sought with which to ensure a better future for human rights in our country. В ходе этого форума будет проведен всесторонний анализ положения в области прав человека и будут найдены решения для более полного уважения прав человека в Чаде.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 58)
Our discussion, which was thorough and thoughtful, arrived at a number of conclusions. В ходе нашей дискуссии, которая носила обстоятельный и продуманный характер, мы пришли к ряду заключений.
Most delegations expressed their appreciation to the evaluator for his thorough report, and Norway for funding the evaluation. Большинство делегаций выразили свою признательность эксперту, проводившему оценку, за его обстоятельный доклад и Норвегии за финансирование, выделенное для проведения оценки.
The leaders of the two States held a thorough exchange of views on a broad range of questions concerning their bilateral relations and on international issues of mutual interest. Руководители двух государств провели обстоятельный обмен мнениями по широкому кругу вопросов двусторонних отношений и по представляющим взаимный интерес международным проблемам.
The workshop provided a thorough overview of transport developments in the main cities of Georgia, Armenia and Azerbaijan and their consequences for the health and environment of the urban population. Рабочее совещание позволило провести обстоятельный обзор изменений в области транспорта в крупных городах Грузии, Армении и Азербайджана и их последствий для здоровья населения и окружающей среды в городах.
Some delegations noted the possibility for the Fund to work with other conventions or institutions, particularly when ozone work was trending down, but it was recognized that this would require a very thorough and careful study. Некоторые делегации указали на возможность взаимодействия Фонда с другими конвенциями или учреждениями, особенно в тех случаях, когда намечается тенденция к уменьшению объема работы в области озона, при этом, однако, было признано, что здесь будет необходим весьма тщательный и обстоятельный анализ соответствующих аспектов.
Больше примеров...
Глубокий (примеров 23)
Despite this, a thorough and integrated approach in handling cases of violence against women and domestic violence had not been carried out well. Несмотря на это, глубокий и комплексный подход к рассмотрению дел о насилии в отношении женщин и бытовом насилии еще не выработан.
I should also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his very thorough report and his tireless efforts via all specialized United Nations agencies, and in particular UNICEF, to promote the cause of children in the context of the Millennium Development Goals. Я хотела бы также выразить благодарность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его весьма глубокий доклад и неустанные усилия, направленные, через посредство специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, прежде всего ЮНИСЕФ, на содействие делу охраны детства в контексте целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In-depth analysis of issues and thorough knowledge of the regions and countries concerned are essential for any mediation efforts to progress. Для успеха любых усилий в области посредничества необходим глубокий анализ соответствующих вопросов и хорошее знание соответствующих регионов и стран.
On the contrary, a thorough and deep analysis that duly takes into account the legitimate interests and concerns of all Member States should prevail. Напротив, должен иметь место тщательный и глубокий анализ, надлежащим образом принимающий во внимание законные интересы и озабоченности всех государств-членов.
As the conversion of the Working Party on the Chemical Industry to an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry entails a reduction in resources available to the secretariat, a thorough reanalysis of the statistical requirements of member States is proposed for discussion at this Meeting. Поскольку преобразование Рабочей группы по химической промышленности в специальную Группу экспертов по химической промышленности предполагает сокращение ресурсов секретариата, предлагается, чтобы на Совещании был проведен глубокий анализ статистических потребностей государств-членов.
Больше примеров...
Углубленный (примеров 28)
A thorough exchange of views took place on a wide range of international problems. Состоялся углубленный обмен мнениями по широкому кругу международных проблем.
The Commission's inaction in responding to the requests of the General Assembly and of executive heads of the common system cannot be justified by lack of information or technical support from organizations, which has been thorough and extensive. Бездействие Комиссии в ответ на просьбы Генеральной Ассамблеи и административных руководителей общей системы нельзя объяснить отсутствием информации или технической поддержки со стороны организаций, которая носила углубленный и активный характер.
Mr. Vance's talks with both sides were serious and thorough. Переговоры г-на Вэнса с представителями обеих сторон носили серьезный и углубленный характер.
In 2004, there would be a more thorough review of the strategy with improved stakeholder consultations. В 2004 году предполагается провести углубленный обзор этой стратегии, предусматривающий расширенные консультации с заинтересованными сторонами.
Eligibility and registration staff provided in-depth lead analysis for the first phase of the development of a new computerized, online registration system for the Agency, including a thorough business analysis of all current registration procedures and practices. Сотрудники по вопросам определения соответствующих прав и регистрации обеспечили углубленный предварительный анализ для первого этапа создания компьютеризированной системы регистрации Агентства, функционирующей в режиме реального времени, включая тщательный коммерческий анализ всех существующих процедур и методов регистрации.
Больше примеров...
Полный (примеров 29)
Just wanted to make sure the report is thorough. Просто хочу, чтобы рапорт был полный.
Redacted where necessary, but thorough enough as a primer on the subject before we head to Pax River. Отредактирован, где необходимо, но достаточно полный, как основа для подготовки вопросов, прежде чем мы поедем в "Пакс Ривер".
The Committee welcomed the review as a thorough and frank account of the environmental situation in Georgia that reflected the good cooperation and active contributions from the Georgian environmental authorities in the review process. Комитет приветствовал обзор, отметив, что он представляет собой полный и искренний отчет об экологической ситуации в Грузии, который свидетельствует об атмосфере доброжелательного сотрудничества и активном вкладе природоохранных органов Грузии в процесс обзора.
His delegation would be proposing that the Chief Information Technology Officer should develop a thorough plan of action, including a complete budget, detailed timeline and quantifiable benchmarks for monitoring progress and improvements, before any project was launched. Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы предложить, чтобы старший сотрудник по информационным технологиям до начала любого проекта разрабатывал подробный план действий, включающий полный бюджет, детальный график работы и количественные показатели, позволяющие отслеживать достигнутый прогресс и улучшения.
The complete ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices through conclusion of the treaty, will be conducive to promoting nuclear disarmament and non-proliferation, and is an important step leading to the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. Полный запрет на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, достигнутый путем заключения этого договора, будет способствовать ядерному разоружению и нераспространению и станет важным шагом на пути к полному запрещению и уничтожению ядерного оружия.
Больше примеров...
Детальный (примеров 20)
The Government must develop a thorough plan for the next phase of industrialization. Правительство должно разработать детальный план следующей фазы индустриализации.
A more thorough search revealed that he'd purchased more than two dozen replicas at different stores over a span of several weeks. Более детальный поиск выявил то, что он купил более двух дюжин копий оружия в разных магазинах.
You've been very thorough, Mr. Crawford. Очень детальный рассказ, мистер Кроуфорд.
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств.
We consider the Mbeki Panel report, which we shall be discussing later this month, to be thorough, detailed and balanced, with much that offers scope for progress on peace, justice and reconciliation. Мы считаем, что доклад Группы высокого уровня, возглавляемой г-ном Мбеки, который мы будем обсуждать позднее в этом месяце, выполнен тщательно, носит детальный и сбалансированный характер и намечает перспективы на пути к миру, прогрессу и примирению.
Больше примеров...
Основательный (примеров 14)
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ.
France had a very thorough and detailed body of legislation which fulfilled all the requirements of article 4. Во Франции существует основательный и детальный свод законов, отвечающий всем требованиям статьи 4.
I should like to extend our thanks to the Secretary-General for his very thorough report, and to the Government and people of Romania for the success of the recent Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development. Я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его весьма основательный доклад, а также правительству и народу Румынии за успешное проведение недавно завершившейся третьей Международной конференции новых или возрожденных демократий по вопросам демократии и развития.
I was impressed that Bill Drummond had written all the chords out and played it on an acoustic guitar, very thorough. Я был впечатлен тем, как Драммонд выписал все аккорды песни и сыграл их на акустической гитаре, это был очень основательный подход к делу».
Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. Ваши консультации носили оперативный и основательный характер, а их исход вселяет надежду.
Больше примеров...
Исчерпывающий (примеров 11)
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
I was to examine any fragments in the marker and make a thorough report. Я должен был исследовать любые фрагменты обелиска и сделать исчерпывающий доклад.
Mr. Tavares: Let me start by expressing the gratitude of the delegation of Portugal to the President of the International Court of Justice, Judge Rosalyn Higgins, for the thorough report on the work of the Court over the past year. Г-н Тавариш: Позвольте мне начать с того, что делегация Португалии выражает признательность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за исчерпывающий доклад о работе Суда за прошедший год.
We've made a thorough report. Мы сделали исчерпывающий доклад.
In Kenya, on the other hand, the commission of inquiry into post-election violence had done exemplary work and prepared a comprehensive and thorough report on extrajudicial executions, not hesitating to identify the police as having played a major role in those executions. С другой стороны, в Кении комиссия по расследованию насилия, имевшего место после выборов, провела образцовую работу и подготовила исчерпывающий и подробный доклад о внесудебных казнях, без колебаний указав на полицию как на главного виновника этих казней.
Больше примеров...
Доскональный (примеров 3)
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Больше примеров...
Внимательного (примеров 24)
The draft statute offered a sound and balanced basis for further discussion and deserved thorough scrutiny by Member States. Проект устава представляется прочной и сбалансированной основой для последующего обсуждения и заслуживает внимательного изучения со стороны государств-членов.
It is clear that long-term epistemic management of the ocean environment or biosphere will require a thorough knowledge and catalogue of ocean resources, both living and non-living. Ясно, что долгосрочное, продуманное управление океанической средой или биосферой потребует внимательного знакомства как с живыми, так и неживыми ресурсами океана и их каталогизации.
Making sanctions smarter and more clearly targeted, avoiding or reducing their humanitarian consequences, and effectively resolving the economic problems caused by sanctions to third countries: all these questions require careful and thorough consideration by the Council. Придание санкциям более продуманного и целенаправленного характера, предотвращение или уменьшение их гуманитарных последствий и эффективное решение экономических проблем, порождаемых санкциями в третьих странах, - все это вопросы, требующие внимательного и тщательного рассмотрения Советом.
In that respect, the Secretary-General has made serious and far-reaching recommendations, which, my delegation believes, deserve a serious and thorough examination by Member States before they arrive at a conclusion. В связи с этим Генеральный секретарь выдвинул серьезные и далеко идущие рекомендации, которые, по мнению моей делегации, заслуживают внимательного и тщательного рассмотрения государств-членов, прежде чем они придут к заключению.
The plan emerged from a careful analysis of the existing security situation, as well as a thorough threat assessment and evaluation of the unfinished tasks under the UNMIL mandate. Этот план является результатом внимательного анализа нынешней обстановки с точки зрения безопасности, а также тщательной оценки угроз и выяснения того, какие задачи, предусмотренные мандатом МООНЛ, остались нерешенными.
Больше примеров...