Английский - русский
Перевод слова Thorough

Перевод thorough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 242)
But we didn't have time to do a thorough search. Но у нас не было времени провести тщательный обыск.
A more thorough process of detailed consultation with Member States, United Nations bodies, departments, funds and agencies is now needed. Сейчас необходим более тщательный процесс обстоятельных консультаций с государствами-членами, органами, департаментами, фондами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The report now being considered (A/59/1) is valuable in that it provides a thorough summary of what our Organization has done over the last 12 months to respond to the enormous challenges of today. Рассматриваемый доклад (А/59/1) является весьма ценным, в нем содержится тщательный обзор того, что сделано нашей Организацией за последние 12 месяцев для решения масштабных задач сегодняшнего дня.
UNICEF will more systematically monitor its obligations and conduct a more thorough review of unliquidated obligations at year's end and, where appropriate, will amend donor reports to reflect any invalid obligations. ЮНИСЕФ будет вести более систематический контроль за выполнением своих обязательств и будет проводить более тщательный анализ непогашенных обязательств на конец года и в соответствующих случаях будет вносить коррективы в доклады донорам для отражения любых недействующих обязательств.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has also carried out a thorough and extensive independent review of the United Nations disaster assessment and coordination system, led by the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кроме того, Управлением по координации гуманитарной деятельности под руководством Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии был проведен тщательный и углубленный независимый обзор системы Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации.
Больше примеров...
Подробный (примеров 75)
A more thorough and critical analysis of the Secretariat's proposals should have been undertaken. Необходимо провести более подробный и критический анализ предложений Секретариата.
His delegation intended to ask the Belgian Interdepartmental Commission on Humanitarian Law to consider the matter and would in due course provide the Commission with a more thorough answer in writing. Его делегация намерена просить Бельгийскую межведомственную комиссию по гуманитарному праву рассмотреть этот вопрос и в соответствующее время представит Комиссии более подробный ответ в письменном виде.
The Committee is of the view that a more thorough review should be submitted, providing a technical, managerial and financial analysis of the possible establishment at UNLB of such a hub for all peacekeeping missions. Комитет считает необходимым подготовить более подробный обзор, содержащий анализ технических, управленческих и финансовых аспектов создания на БСООН такого центра снабжения для всех миссий по поддержанию мира.
Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. Кроме того, ЮНИТАР заверил Комиссию в том, что он вел подробный и тщательный отбор в рамках всех четырех программ.
It is a very detailed report, based on sound methodology and on extremely thorough research. Это очень подробный доклад, основанный на хорошей методологии и очень обстоятельных исследованиях.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 35)
In terms of protecting civil society and freedom of religion or belief, a much more thorough dialogue was needed within States, not just with the relevant human-rights mechanisms. В сфере защиты гражданского общества и свободы религии или вероисповедания необходим гораздо более всесторонний диалог с государствами, причем не только в рамках соответствующих правозащитных механизмов.
On that occasion, they asked the Rules Committee to conduct a more thorough review of the question and to report their conclusions at the next plenary. Тогда же они просили Комитет по регламенту провести более всесторонний обзор этого вопроса и доложить о своих выводах на следующей пленарной сессии.
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard. В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
Mr. Heidt (United States of America) said that a thorough, substantive review of the implementation of the Monterrey Consensus was crucial, since the Consensus was extremely important for the United Nations and had delivered concrete benefits for many of its Member States. Г-н Хайдт (Соединенные Штаты Америки) говорит, что всесторонний субстантивный обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса является принципиальным вопросом, поскольку Консенсус имеет чрезвычайно важное значение для Организации Объединенных Наций и принес конкретную пользу многим ее государствам-членам.
Electronic referencing will enhance the efficiency of the process, allowing more thorough and comprehensive search and retrieval of relevant material, eliminating the need to make thousands of photocopies for inclusion in reference folders, and facilitating the provision of reference material to remote contractual translators. Подбор в электронной форме повысит эффективность этого процесса, дав возможность проводить более тщательный и всесторонний поиск соответствующих материалов и их извлечение, сняв необходимость делать тысячи фотокопий для подборок справочных материалов и облегчив задачу обеспечения справочными материалами работающих по контрактам переводчиков, занимающихся дистанционным письменным переводом.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 58)
The Secretary-General's report provides a thorough overview of the issues relating to democracy. В докладе Генерального секретаря дается обстоятельный обзор вопросов, касающихся демократии.
Portugal welcomed the thorough process undertaken in the preparation of the national report, as well as the timely involvement of civil society. Португалия приветствовала обстоятельный характер подготовки национального доклада, а также своевременное привлечение к этому процессу гражданского общества.
We very much hope that ministers will be able to attend. Ms. Lj: Let me start by thanking Jan Pronk for his briefing, which was, as usual, a very eloquent and thorough update on the situation. Г-жа Лёй: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Яна Пронка за его полезный, очень красноречивый и обстоятельный брифинг о последних событиях на местах.
The investigator must have certain qualities that enable him to conduct thorough questioning in order to gain the upper hand with the person under interrogation with the aim of achieving the desired end. Следователь должен обладать определенными качествами, позволяющими ему проводить обстоятельный допрос, с тем чтобы получить у допрашиваемого необходимые сведения, достигая тем самым желаемой цели.
In October 1993, the Secretary-General issued a thorough report (A/48/305) on research on adoption of confidence-building measures in outer space, which contained an analysis of the potential of confidence-building measures. В октябре 1993 года был подготовлен обстоятельный доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций «Исследование о применении мер по укреплению доверия в космическом пространстве» (А/60/305), в котором содержался анализ потенциала мер по укреплению доверия.
Больше примеров...
Глубокий (примеров 23)
The assessment mission also comprised independent technical consultants who undertook thorough evaluations of each of the HDI projects under the supervision of the team leader. Миссия по оценке также включала независимых технических консультантов, которые провели глубокий анализ каждого проекта ИРЧ под надзором руководителя группы.
I should also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his very thorough report and his tireless efforts via all specialized United Nations agencies, and in particular UNICEF, to promote the cause of children in the context of the Millennium Development Goals. Я хотела бы также выразить благодарность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его весьма глубокий доклад и неустанные усилия, направленные, через посредство специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, прежде всего ЮНИСЕФ, на содействие делу охраны детства в контексте целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The lessons of Srebrenica, Rwanda and Sierra Leone made it abundantly clear that a thorough and critical review is needed to make peacekeeping operations succeed in meeting commitments under the Charter. Уроки Сребреницы, Руанды и Сьерра-Леоне наглядно показали, что для успешного выполнения уставных обязательств требуется глубокий и критический анализ операций по поддержанию мира.
She encourages the European Union and civil society organizations to engage in a serious and thorough dialogue and exchange of experience on migration and the protection of the human rights of migrants during the process of harmonizing European policies. Специальный докладчик призывает Европейский союз и организации гражданского общества начать серьезный и глубокий диалог в целях обмена опытом по вопросам миграции и защите прав человека мигрантов в процессе согласования соответствующих стратегий на европейском уровне.
On the contrary, a thorough and deep analysis that duly takes into account the legitimate interests and concerns of all Member States should prevail. Напротив, должен иметь место тщательный и глубокий анализ, надлежащим образом принимающий во внимание законные интересы и озабоченности всех государств-членов.
Больше примеров...
Углубленный (примеров 28)
Likewise, thorough study on the same topic is yet to be conducted. Поэтому предстоит провести также углубленный анализ этой проблемы.
As part of the State programme on the Year of Rural Development and Improvement, the rural population underwent thorough medical check-ups. Во исполнение Государственной программы "Года благоустройства и развития села" организован углубленный медицинский осмотр населения, живущего в сельской местности.
To this end, an active and thorough exchange of views on the relevant issues on our agenda during plenary meetings is an absolutely indispensable mechanism. С этой целью совершенно незаменим такой механизм, как активный и углубленный обмен взглядами по соответствующим проблемам нашей повестки дня в ходе пленарных заседаний.
He welcomed the thorough review by the Board of Auditors of the management of UNHCR, to which his Government was one of the major donors. Соединенные Штаты, являясь одним из основных доноров УВКБ, приветствуют углубленный обзор системы управления в УВКБ, проведенный Комиссией ревизоров.
Mr. Vance's talks with both sides were serious and thorough. Переговоры г-на Вэнса с представителями обеих сторон носили серьезный и углубленный характер.
Больше примеров...
Полный (примеров 29)
Alley has written you a thorough set of instructions. Элли написал Вам полный комплект инструкций.
Well, then they got to see another doctor on Ellis for a more thorough exam. Тогда его ведут там же к другому врачу на полный осмотр.
That was a... very thorough answer. Это был очень полный ответ.
Prvious experiences are not necessary for participation in our trips. There will be thorough instruction before each trip. Для принятия участия не требуется наличие прежнего опыта, так как перед каждым походом проводится полный инструктаж.
Homer's newfound brain capacity soon brings him enemies, however, after he performs a thorough report on the Springfield Nuclear Power Plant's many hazards, leading to total layoffs when the plant is shut down until its many problems can be repaired or resolved. Новооткрытая интеллектуальная мощь Гомера приносит ему очень много врагов после того, как он написал полный отчёт об опасностях на Спрингфилдской АЭС, из-за чего АЭС вскоре закрывается и всех рабочих увольняют.
Больше примеров...
Детальный (примеров 20)
thorough inspection of the goods to determine as accurately as possible their composition; детальный осмотр товаров с целью максимально точного установления их характера;
Thorough PC configuration control provides freedom and efficiency when you plan to update or redistribute devices across your organization. Детальный контроль за параметрами конфигурации компьютера обеспечивает свободу и оперативность действий по планированию модернизации и перераспределения устройств. Отчетность перед материальной бухгалтерией перестает быть проблемой.
The report provides a thorough and detailed analysis of the existing United Nations system and how the system deals with indigenous issues. В данном документе содержится тщательный и детальный анализ существующей системы Организации Объединенных Наций, а также того, как эта система решает вопросы коренных народов.
His delegation would be proposing that the Chief Information Technology Officer should develop a thorough plan of action, including a complete budget, detailed timeline and quantifiable benchmarks for monitoring progress and improvements, before any project was launched. Делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы предложить, чтобы старший сотрудник по информационным технологиям до начала любого проекта разрабатывал подробный план действий, включающий полный бюджет, детальный график работы и количественные показатели, позволяющие отслеживать достигнутый прогресс и улучшения.
Recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States Рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам
Больше примеров...
Основательный (примеров 14)
A thorough reform of the curricula and pedagogical methods should be undertaken, involving professional experts in education. Следует провести основательный пересмотр образовательных программ и педагогических методик, вовлекая в образовательный процесс профессиональных экспертов.
He's incredibly thorough and incredibly paranoid. Он невероятно основательный и невероятный параноик.
France had a very thorough and detailed body of legislation which fulfilled all the requirements of article 4. Во Франции существует основательный и детальный свод законов, отвечающий всем требованиям статьи 4.
Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. Ваши консультации носили оперативный и основательный характер, а их исход вселяет надежду.
She's very thorough, she seems very smart, and I'm going to start seeing her next week. У нее основательный подход к работе, она кажется очень умной И я собираюсь начать ходить к ней на следующей неделе.
Больше примеров...
Исчерпывающий (примеров 11)
My good friend and colleague Ambassador Kumalo has given a thorough report on our discussions on Somalia. Мой хороший друг и коллега посол Кумало представил нам исчерпывающий отчет о наших дискуссиях по Сомали.
I was to examine any fragments in the marker and make a thorough report. Я должен был исследовать любые фрагменты обелиска и сделать исчерпывающий доклад.
In any case, statistics should be viewed with caution since UNHCR was rarely in a position to make a thorough census of the populations concerned. В любом случае к статистическим данным, как правило, следует подходить с осторожностью, поскольку УВКБ далеко не всегда удается провести исчерпывающий учет соответствующих категорий.
Mr. Tavares: Let me start by expressing the gratitude of the delegation of Portugal to the President of the International Court of Justice, Judge Rosalyn Higgins, for the thorough report on the work of the Court over the past year. Г-н Тавариш: Позвольте мне начать с того, что делегация Португалии выражает признательность Председателю Международного Суда судье Розалин Хиггинс за исчерпывающий доклад о работе Суда за прошедший год.
She drew attention to ICRC's recently published study on customary international humanitarian law, of which it provided the first thorough global assessment. Оратор привлекает внимание к недавно опубликованному исследованию МККК "Обычное международное гуманитарное право", в котором этому праву впервые дан подробный исчерпывающий анализ.
Больше примеров...
Доскональный (примеров 3)
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Больше примеров...
Внимательного (примеров 24)
To establish a new mechanism entails cautious and thorough consideration so as to ensure its feasibility and effectiveness. Предложение о создании нового механизма требует очень осторожного подхода и внимательного изучения с точки зрения его осуществимости и эффективности.
Our indifferent approach to youth and sport needs thorough scrutiny. Наш безразличный подход к молодежи и спорту требует внимательного пересмотра.
It therefore required cautious and thorough consideration and comprehensive and transparent negotiations. Следовательно, она требует осторожного подхода, внимательного изучения и всестороннего и открытого обсуждения.
Making sanctions smarter and more clearly targeted, avoiding or reducing their humanitarian consequences, and effectively resolving the economic problems caused by sanctions to third countries: all these questions require careful and thorough consideration by the Council. Придание санкциям более продуманного и целенаправленного характера, предотвращение или уменьшение их гуманитарных последствий и эффективное решение экономических проблем, порождаемых санкциями в третьих странах, - все это вопросы, требующие внимательного и тщательного рассмотрения Советом.
In that respect, the Secretary-General has made serious and far-reaching recommendations, which, my delegation believes, deserve a serious and thorough examination by Member States before they arrive at a conclusion. В связи с этим Генеральный секретарь выдвинул серьезные и далеко идущие рекомендации, которые, по мнению моей делегации, заслуживают внимательного и тщательного рассмотрения государств-членов, прежде чем они придут к заключению.
Больше примеров...