Английский - русский
Перевод слова Thorough

Перевод thorough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тщательный (примеров 242)
Several delegations welcomed the report, noting that it contained a comprehensive, thorough and useful review. Несколько делегаций приветствовали доклад, отметив, что в нем содержится всеобъемлющий, тщательный и полезный обзор.
We warmly welcome his recent report as part of that effort, appreciating its thorough review of progress achieved in developing the conflict-prevention strategy of the United Nations, as well as the report's many concrete recommendations for further improvements. Мы тепло приветствуем его недавний доклад в рамках этих усилий и высоко оцениваем содержащийся в нем тщательный обзор прогресса, который был достигнут в разработке стратегии Организации Объединенных Наций в области предупреждения конфликтов, а также многочисленные конкретные рекомендации по дальнейшему совершенствованию соответствующих механизмов.
Thorough conflict analyses are vital in identifying the most urgent peacebuilding priorities. При определении наиболее неотложных приоритетов миростроительства крайне важное значение имеет тщательный анализ конфликта.
(c) Thorough selection process of implementing partners, including capacity assessment of civil society/NGOs; с) тщательный процесс отбора партнеров по осуществлению, включая оценку потенциала гражданского общества/НПО;
On their first visit/admission to the program, the children are given a thorough medical examination to determine their health status. В ходе своего первого посещения или включения в данную программу дети проходят тщательный медицинский осмотр в целях определения состояния их здоровья.
Больше примеров...
Подробный (примеров 75)
That staff analysis would be completed soon and would result in a thorough and well-justified recruitment plan for the biennium. В скором времени этот анализ кадровых ресурсов будет завершен, и по его итогам будет разработан подробный и обоснованный план набора кадров на двухгодичный период.
I also wish to thank the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry, for presenting a thorough briefing on the situation in the region. Я признательна также Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберту Серри за подробный брифинг о ситуации в регионе.
Mr. Birn Lian (Norway): I wish, first of all, to thank the Secretary-General for the thorough and informative report on assistance in mine clearance. Г-н Бьёрн Лиан (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его подробный и содержательный доклад по вопросу о помощи в разминировании.
The Panel has, like other panels, carried out a thorough and detailed factual and legal review of these claims, performing the investigative role incumbent on the panels in the claims review process. Группа, как и все другие группы, провела тщательный и подробный анализ фактических и юридических вопросов, возникших в связи с этими претензиями, выполнив тем самым следственные функции, возложенные на группы в рамках рассмотрения претензий.
The working group has been requested to conduct a thorough situational assessment, including a threat assessment and the mapping of national capacities and gaps, which will serve as the basis for future planning and for the prioritization of development activities in the security sector. Рабочей группе было поручено провести всесторонний анализ ситуации, в том числе оценку угроз и подробный обзор национальных возможностей и проблемных областей, что станет основой для будущего планирования и определения очередности мероприятий в секторе безопасности.
Больше примеров...
Всесторонний (примеров 35)
The Committee must continue to conduct the triennial review in a timely and thorough manner and regularly inform Member States about the results of all reviews referred to in resolution 2083 (2012). Комитет должен и впредь своевременно проводить всесторонний трехгодичный обзор и регулярно информировать государства-члены о результатах всех обзоров, о которых упоминается в резолюции 2083 (2012).
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard. В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
Kiribati acknowledged that reform was long overdue for many essential underlying institutions, noting that a thorough overhaul of the constitutional and legal frameworks would soon have to be carried out. Кирибати признала, что реформа многих важных основных учреждений уже давно назрела и отметила, что в ближайшее время будет проведен всесторонний анализ конституционных и законодательных рамок.
Rigorous analysis must include a thorough risk assessment, including a review of the impact the outsourcing might have on United Nations staff. Всесторонний анализ должен также включать тщательную оценку риска, а также обзор возможных последствий использования внешнего подряда для персонала Организации Объединенных Наций.
During this event, a thorough diagnosis will be drawn up of human rights, and a vision of solutions will be sought with which to ensure a better future for human rights in our country. В ходе этого форума будет проведен всесторонний анализ положения в области прав человека и будут найдены решения для более полного уважения прав человека в Чаде.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 58)
He's a thorough guy - likes complex things like chess. Он - обстоятельный парень - любит сложные вещи наподобие шахмат.
Ms. GAER commended the delegation for its thorough and candid report, which acknowledged that the Convention was not being implemented in a number of areas. Г-жа ГАЕР благодарит делегацию за ее обстоятельный и откровенный доклад, в котором признается, что Конвенция не осуществляется в ряде областей.
First, successful field activities which had an impact at the macroeconomic level, should be based on a thorough assessment of the needs of the populations concerned and carried out in close coordination with local leaders. Во-первых, деятельность на местах, результаты которой при удачном исходе определенным образом ощущаются и на макроэкономическом уровне, должна опираться на обстоятельный анализ потребностей соответствующих групп населения и ставить своей целью тесное взаимодействие с местными руководителями.
It was important that the preparatory process for the conference be substantive and thorough. Необходимо, чтобы процесс подготовки Конференции носил предметный и обстоятельный характер.
A thorough exchange of views was held, with the participation of Ministers and heads of delegations from countries of the region, the High Representative, representatives of interested countries and international institutions. Был проведен обстоятельный обмен мнениями с участием министров и глав делегаций стран региона, Высокого представителя, представителей заинтересованных стран и международных учреждений.
Больше примеров...
Глубокий (примеров 23)
UNCTAD was commended for its thorough, balanced and high-quality report. Глубокий, сбалансированный и высококачественный доклад ЮНКТАД получил высокую оценку.
At the outset, I would like to commend the panel for their comprehensive, thorough and realistic report. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Группу за подготовленный ею всесторонний, глубокий и реалистичный доклад.
The assessment mission also comprised independent technical consultants who undertook thorough evaluations of each of the HDI projects under the supervision of the team leader. Миссия по оценке также включала независимых технических консультантов, которые провели глубокий анализ каждого проекта ИРЧ под надзором руководителя группы.
Alternatively, it may wish to conduct a thorough cost-benefit analysis of the current approach to summary records and review the list of bodies entitled to such records. В качестве альтернативного варианта она, возможно, пожелает провести глубокий анализ стоимости и результатов применения нынешнего подхода к составлению кратких отчетов и пересмотреть список органов, имеющих право на такие отчеты.
The lessons of Srebrenica, Rwanda and Sierra Leone made it abundantly clear that a thorough and critical review is needed to make peacekeeping operations succeed in meeting commitments under the Charter. Уроки Сребреницы, Руанды и Сьерра-Леоне наглядно показали, что для успешного выполнения уставных обязательств требуется глубокий и критический анализ операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Углубленный (примеров 28)
As part of the State programme on the Year of Rural Development and Improvement, the rural population underwent thorough medical check-ups. Во исполнение Государственной программы "Года благоустройства и развития села" организован углубленный медицинский осмотр населения, живущего в сельской местности.
Such a thorough and broadly based approach to the issues was time-consuming but was considered indispensable for obtaining complete and accurate information about the current practices and problems and for arriving at a balanced assessment of the desirability and feasibility of work towards internationally harmonized legal solutions. Такой углубленный и широкий подход к указанным вопросам является весьма трудоемким, однако необходимым для сбора полной и точной информации о современной практике и проблемах, а также для получения сбалансированной оценки желательности и целесообразности деятельности по выработке согласованных на международном уровне правовых решений.
In 2004, there would be a more thorough review of the strategy with improved stakeholder consultations. В 2004 году предполагается провести углубленный обзор этой стратегии, предусматривающий расширенные консультации с заинтересованными сторонами.
2.7 The complainants argue that these errors - lack of thorough consideration, mistakes in translation, etc. - were disastrous for them, yet they cannot be blamed for the errors, which were made by others. 2.7 По словам заявительниц, ошибки, вызванные тем, что не был проведен углубленный анализ, ошибка в переводе и т.д. оказались для них непоправимыми, хотя их нельзя вменить им в вину, поскольку они были допущены третьими лицами.
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
Больше примеров...
Полный (примеров 29)
We hope to offer a more thorough discussion soon in a full version of the paper. Более полный анализ проблемы мы надеемся дать вскоре в полной версии документа.
Homer's newfound brain capacity soon brings him enemies, however, after he performs a thorough report on the Springfield Nuclear Power Plant's many hazards, leading to total layoffs when the plant is shut down until its many problems can be repaired or resolved. Новооткрытая интеллектуальная мощь Гомера приносит ему очень много врагов после того, как он написал полный отчёт об опасностях на Спрингфилдской АЭС, из-за чего АЭС вскоре закрывается и всех рабочих увольняют.
Starting at the primary school level, a thorough sustainable development study programme has been implemented, including pilot projects such as the classification of schools according to European eco-school environmental standards. С начальных классов школьникам преподается полный курс по теме устойчивого развития, включающий в себя ряд экспериментальных проектов, таких как проект "Эко-школа", предусматривающий оценку соответствия школ европейским экологическим нормам.
Martin Krafft announced that he has made a thorough set of debian-installer screenshots from the netboot 20040616 and netinst 20040616 images. Мартин Крафт (Martin Krafft) сообщил, что он сделал полный набор снимков экрана системы установки Debian из образов для сетевой загрузки и образов для установки по сети от 16 июня.
The Working Group produced a very thorough and comprehensive report that provides practical and concrete measures to ensure that the recommendations of the Audit Report are implemented as appropriate. Рабочая группа подготовила весьма подробный и полный доклад, в котором излагаются практические конкретные меры по обеспечению надлежащего выполнения упомянутых рекомендаций.
Больше примеров...
Детальный (примеров 20)
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
A detailed examination usually involves: - thorough inspection of the goods to determine as accurately as possible their composition; - verification of the quantity; - verification of the tariff classification; Тщательный досмотр обычно предполагает: - детальный осмотр товаров с целью максимально точного установления их характера; - проверку количества; - проверку тарифной классификации;
You've been very thorough, Mr. Crawford. Очень детальный рассказ, мистер Кроуфорд.
As a result, at its May 2006 meeting the Network called for a thorough revision of MOSS documentation. В связи с этим на своем совещании в мае 2006 года Сеть призвала произвести детальный пересмотр документации по МОСБ.
To compare the situation at the beginning and at the end of the period concerned in fact would require a thorough evaluation of the influence of the Population Division, involving a detailed analysis of the situation of the various countries concerned. Чтобы сопоставить ситуацию в начале и в конце данного периода, на самом деле потребуется дать всестороннюю оценку воздействия работы Отдела народонаселения, включая детальный анализ ситуации в различных соответствующих странах.
Больше примеров...
Основательный (примеров 14)
A thorough reform of the curricula and pedagogical methods should be undertaken, involving professional experts in education. Следует провести основательный пересмотр образовательных программ и педагогических методик, вовлекая в образовательный процесс профессиональных экспертов.
And coming up now is the most thorough test of them all. И прямо сейчас, самый основательный из них всех.
I was impressed that Bill Drummond had written all the chords out and played it on an acoustic guitar, very thorough. Я был впечатлен тем, как Драммонд выписал все аккорды песни и сыграл их на акустической гитаре, это был очень основательный подход к делу».
Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. Ваши консультации носили оперативный и основательный характер, а их исход вселяет надежду.
It's called being thorough, Franny. Это называется "основательный подход к делу", Фрэнни.
Больше примеров...
Исчерпывающий (примеров 11)
I was to examine any fragments in the marker and make a thorough report. Я должен был исследовать любые фрагменты обелиска и сделать исчерпывающий доклад.
In any case, statistics should be viewed with caution since UNHCR was rarely in a position to make a thorough census of the populations concerned. В любом случае к статистическим данным, как правило, следует подходить с осторожностью, поскольку УВКБ далеко не всегда удается провести исчерпывающий учет соответствующих категорий.
The annual report gave a thorough account of the work during the first session and would help the Commission to take stock of progress made and further steps required. В ежегодном докладе представлен исчерпывающий отчет о работе первой сессии Комиссии, что поможет ей оценить достигнутый прогресс и определить необходимые дальнейшие шаги.
We are also grateful to the Secretary-General for his thorough report on this increasingly important topic regarding justice and the rule of law, and for the concrete recommendations he has put forward. Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за его исчерпывающий доклад по теме, которая приобретает все более важное значение и которая касается господства права и правосудия, а также за вынесенные им рекомендации.
The first step in self-improvement is to take a thorough look at your life. Первый шаг в самоусовершенствовании - провести исчерпывающий анализ твоей жизни.
Больше примеров...
Доскональный (примеров 3)
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.
The recently introduced detailed implementation survey will enable the Executive Directorate to conduct a more thorough and even-handed analysis of Member States' implementation efforts and to focus, in its dialogue with Member States, on priority capacity-building programmes that address identified weaknesses. Недавно введенный детальный обзор осуществления позволит Исполнительному директорату проводить более доскональный и беспристрастный анализ соответствующих усилий государств-членов и в рамках диалога с ними уделять первоочередное внимание программам по укреплению потенциала, направленным на устранение выявленных недостатков.
You know, I'm glad Sheldon is thorough, but next time I go out of town, remind me to have someone cover my patients who takes less copious notes. Знаешь, я, конечно, рада, что Шелдон такой доскональный, но в следующий раз, когда мне мне приспичит уехать из города, напомни мне, чтобы я подыскала замену для моих пациентов, которая будет делать меньшее количество копий записей.
Больше примеров...
Внимательного (примеров 24)
To establish a new mechanism entails cautious and thorough consideration so as to ensure its feasibility and effectiveness. Предложение о создании нового механизма требует очень осторожного подхода и внимательного изучения с точки зрения его осуществимости и эффективности.
There are, however, other actions contained in the Secretary-General's report that we believe require thorough consideration and analysis by Member States before he implements them. Вместе с тем, есть и другие содержащиеся в докладе Генерального секретаря меры, которые, на наш взгляд, требуют внимательного рассмотрения и оценки государствами-членами до начала их осуществления.
Making sanctions smarter and more clearly targeted, avoiding or reducing their humanitarian consequences, and effectively resolving the economic problems caused by sanctions to third countries: all these questions require careful and thorough consideration by the Council. Придание санкциям более продуманного и целенаправленного характера, предотвращение или уменьшение их гуманитарных последствий и эффективное решение экономических проблем, порождаемых санкциями в третьих странах, - все это вопросы, требующие внимательного и тщательного рассмотрения Советом.
Such a delay would result primarily from the need to embed those processes into existing enterprise resource planning systems, an activity requiring careful planning and thorough testing. Такая задержка была бы вызвана прежде всего необходимостью включения этих процедур в существующие системы общеорганизационного планирования ресурсов, что потребовало бы внимательного планирования и тщательной проверки.
The plan emerged from a careful analysis of the existing security situation, as well as a thorough threat assessment and evaluation of the unfinished tasks under the UNMIL mandate. Этот план является результатом внимательного анализа нынешней обстановки с точки зрения безопасности, а также тщательной оценки угроз и выяснения того, какие задачи, предусмотренные мандатом МООНЛ, остались нерешенными.
Больше примеров...