It provides a thorough and detailed analysis of the state of the nation's nutrition and related problems. |
В нем содержится всесторонний и подробный анализ состояния в области питания и связанных с ним вопросов. |
To adopt similar legislation would entail a thorough and time-consuming revision of the Code of Criminal Procedure and the Act on the Police. |
Принятие аналогичного законодательства повлечет всесторонний и требующий много времени пересмотр кодекса уголовного правосудия и закона о полиции. |
The Board recommends that the Department of Field Support conduct a thorough post-implementation and lessons-learned review of the drawdown and liquidation plans for MINURCAT. |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки провести всесторонний обзор итогов и опыта осуществления планов сокращения и ликвидации МИНУРКАТ. |
In terms of protecting civil society and freedom of religion or belief, a much more thorough dialogue was needed within States, not just with the relevant human-rights mechanisms. |
В сфере защиты гражданского общества и свободы религии или вероисповедания необходим гораздо более всесторонний диалог с государствами, причем не только в рамках соответствующих правозащитных механизмов. |
On that occasion, they asked the Rules Committee to conduct a more thorough review of the question and to report their conclusions at the next plenary. |
Тогда же они просили Комитет по регламенту провести более всесторонний обзор этого вопроса и доложить о своих выводах на следующей пленарной сессии. |
A thorough qualitative and quantitative desk review of the documents listed below was undertaken in April - May: |
с) в апреле - мае был проведен всесторонний качественный и количественный аналитический обзор документов, указанных ниже: |
The Committee must continue to conduct the triennial review in a timely and thorough manner and regularly inform Member States about the results of all reviews referred to in resolution 2083 (2012). |
Комитет должен и впредь своевременно проводить всесторонний трехгодичный обзор и регулярно информировать государства-члены о результатах всех обзоров, о которых упоминается в резолюции 2083 (2012). |
The intergovernmental consultation concluded a thorough, participatory and interactive consultative process involving Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the scientific community as initiated by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Участники Межправительственного консультативного совещания завершили всесторонний интерактивный процесс консультаций с участием всех заинтересованных сторон, охватывающий правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и научные круги, осуществление которого было начато Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров. |
Two types of search may be performed on women prisoners: the superficial search, or the thorough search. |
Существуют два вида досмотра заключенных: поверхностный досмотр, или просто обыск, и всесторонний осмотр. |
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard. |
В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом. |
It is now the policy of the subgroup to conduct a thorough cost-benefit analysis of potential real estate options in a country before any agreement to proceed on common premises is reached. |
В настоящее время подгруппа проводит всесторонний анализ возможных вариантов приобретения недвижимости в стране с точки зрения затрат-выгод до достижения какого-либо соглашения о возобновлении строительства общих помещений. |
At the same time, a more thorough approach by the Afghan Government and the international community to help create a stable basis for the return of refugees is imperative. |
В то же время насущно необходимо, чтобы афганское правительство и международное сообщество осуществляли более всесторонний подход к оказанию помощи по созданию стабильной основы для возвращения беженцев. |
A third thorough strategic review took place in 2008, and a strategic work plan covering the period 2008-2013 was subsequently approved. |
Третий всесторонний стратегический обзор был проведен в 2008 году, по итогам которого впоследствии был утвержден стратегический план работы на период 2008-2013 годов. |
Kiribati acknowledged that reform was long overdue for many essential underlying institutions, noting that a thorough overhaul of the constitutional and legal frameworks would soon have to be carried out. |
Кирибати признала, что реформа многих важных основных учреждений уже давно назрела и отметила, что в ближайшее время будет проведен всесторонний анализ конституционных и законодательных рамок. |
Austria highly values today's High-level Review Meeting as an opportunity to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and challenges encountered in the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action. |
Австрия придает большое значение сегодняшнему Совещанию высокого уровня, поскольку оно предоставляет возможность провести всесторонний обзор достигнутого прогресса, оценку извлеченных уроков и задач, стоящих на пути осуществления Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий. |
A thorough business impact analysis will be carried out with only the most operative departments of the Organization, such as finance, human resources, facilities and procurement. |
Всесторонний анализ последствий для оперативной деятельности будет осуществляться только в тех департаментах, которые в наибольшей степени связаны с осуществлением оперативной деятельности организации и занимаются вопросами финансов, людских ресурсов, эксплуатации зданий и объектов инфраструктуры и закупок. |
In 1999, through its post-conflict fund grant facility, the Bank is also providing financing to the Afghan Mine Action Centre so that it may prepare a thorough socio-economic cost-benefit analysis of demining activities. |
В 1999 году Банк также осуществляет финансирование, за счет субсидий из его Постконфликтного фонда, Афганского центра по разминированию, с тем чтобы он мог подготовить всесторонний социально-экономический анализ затрат и выгод от деятельности по разминированию. |
The working group has been requested to conduct a thorough situational assessment, including a threat assessment and the mapping of national capacities and gaps, which will serve as the basis for future planning and for the prioritization of development activities in the security sector. |
Рабочей группе было поручено провести всесторонний анализ ситуации, в том числе оценку угроз и подробный обзор национальных возможностей и проблемных областей, что станет основой для будущего планирования и определения очередности мероприятий в секторе безопасности. |
Members welcomed the introduction of the evaluation policy, which they considered comprehensive and thorough in scope, clear in demarcating the roles and responsibilities of the various actors, and timely. |
Члены приветствовали внедрение политики в области проведения оценки, которая, по их мнению, носит комплексный и всесторонний характер, четко разграничивает роли и функции различных субъектов и является своевременной. |
Mr. Heidt (United States of America) said that a thorough, substantive review of the implementation of the Monterrey Consensus was crucial, since the Consensus was extremely important for the United Nations and had delivered concrete benefits for many of its Member States. |
Г-н Хайдт (Соединенные Штаты Америки) говорит, что всесторонний субстантивный обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса является принципиальным вопросом, поскольку Консенсус имеет чрезвычайно важное значение для Организации Объединенных Наций и принес конкретную пользу многим ее государствам-членам. |
For this purpose, the Government carried out a thorough study of the national legislation in view of the Convention and a working group was established to draft amendments, based on the findings of the study, to bring its legislation in conformity with the Convention. |
С этой целью правительство провело всесторонний анализ национального законодательства через призму этой Конвенции, и была учреждена рабочая группа для внесения поправок, основанных на результатах этого анализа, в целях приведения этого законодательства в соответствие с Конвенцией. |
A thorough and efficient evaluation of the whole FRA process should be carried out before starting the next round of the assessment. |
Перед началом следующего раунда оценки необходимо провести тщательный и всесторонний анализ всего процесса ОЛР. |
Its priority is realized thru fixing landmarks and thorough consideration of Russia's national interests in the Region. |
Приоритетом в его работе является выработка ориентиров и всесторонний комплексный учет российских национальных интересов в регионе. |
At the outset, I would like to commend the panel for their comprehensive, thorough and realistic report. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Группу за подготовленный ею всесторонний, глубокий и реалистичный доклад. |
The Commission had done a comprehensive and thorough review of the issue of prevention and the obligation of due diligence. |
Комиссия провела всесторонний и тщательный обзор вопроса о предупреждении и обязательства проявлять должную осмотрительность. |