Примеры в контексте "Thematic - Темы"

Примеры: Thematic - Темы
First, my highest congratulations go to the President of the General Assembly on his wise guidance in organizing this important thematic debate and choosing the MDGs as an area of focus for the General Assembly at its sixty-second session. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за умелое руководство подготовкой этих важных тематических прений и за выбор ЦРДТ в качестве главной темы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Encourages the holding of thematic interactive debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly, and invites the President of the Assembly to propose themes for such interactive debates, in consultation with Member States Рекомендует проводить тематические интерактивные обсуждения по актуальным проблемам, имеющим исключительно важное значение для представителей международного сообщества в Генеральной Ассамблее, и предлагает Председателю Ассамблеи в консультации с государствами-членами предлагать темы для таких интерактивных обсуждений.
Examples of efforts in this respect include plans for all task forces to be convened in parallel in 2015 and a proposal to reflect the themes of the thematic assessments in the draft scoping documents for the regional and subregional assessments; Примерами усилий в этом отношении могут быть планы параллельного созыва всех целевых групп в 2015 году и предложение отразить темы тематических оценок в проектах документов по аналитическому исследованию для региональных и субрегиональных оценок;
was then taken up at an intersessional meeting of the Commission held on 29 September 2008; although a number of proposals were put forward at that meeting, no agreement could be reached on the theme and possible sub-themes for the thematic debate. Затем этот вопрос был рассмотрен на межсессионном совещании Комиссии, проведенном 29 сентября 2008 года; на этом совещании был выдвинут ряд предложений, однако не было достигнуто никакой договоренности относительно темы и возможных подтем тематических прений.
(e) The possibility of including in such a core survey of crime trends and operations of criminal justice systems thematic modules reflecting the theme or themes of the thematic discussions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; е) возможность включения в такой ключевой обзор тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия тематических модулей, отражающих тему или темы тематических обсуждений, проводимых Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
Thematic discussion: "Globalization and economic crime, with particular emphasis on money-laundering and the financing of terrorism". Обсуждение темы: «Глобализация и экономическая преступность, с уделением особого внимания отмыванию денежных средств и финансированию терроризма».
Thematic discussion: contribution of peacekeepers to early peacebuilding Обсуждение темы «Вклад миротворцев в миростроительство на его раннем этапе»
Thematic historic events are organized at the premises of castles, historical houses, which attract a large audience. с) В помещениях замков, исторических зданий проводятся мероприятия на темы истории, которые собирают большую аудиторию.
Thematic years which have been considered by the secretariat include land, women, youth and children, health, self-development, environment, indigenous heritage, communications and the media, culture, treaties, and self-management and self-government. Секретариатом были рассмотрены следующие темы: земля, женщины, молодежь и дети, здравоохранение, саморазвитие, окружающая среда, наследие коренных народов, средства общения и информациии, культура, договоры и самоуправление.
Rather than repeating previously agreed chapters year after year, New Zealand favoured the introduction of a focused and progressive thematic debate and resolution. Вместо повторения из года в год ранее принятых глав Новая Зеландия хотела бы, чтобы обсуждение этой темы и резолюция носили предметный и прогрессивный характер.
Two thematic priorities had been identified for the Scientific Committee's future activities: the global impact of energy production, including follow-up to the Fukushima Daiichi nuclear accident, and radiation effects at low dose rates. Что касается будущей работы Научного комитета, то были определены две приоритетные темы: глобальные последствия производства энергии и последствия облучения при низких дозах.
Noting that 2009 marks the tenth anniversary of the progressive consideration by the Security Council of the protection of civilians in armed conflict as a thematic issue, and acknowledging the enduring need for the Council and Member States to strengthen further the protection of civilians in armed conflict, отмечая, что в 2009 году исполняется десять лет с того момента, как Совет Безопасности приступил к постепенному рассмотрению вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте в качестве отдельной темы, и признавая неослабную необходимость дальнейшего усиления Советом и государствами-членами защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте,
Thematic debates were held on resource mobilization, support to countries in special need, and policy coherence. Были рассмотрены такие темы, как мобилизация ресурсов, поддержка стран с особыми потребностями и согласование политики.
Thematic topics to be included in a future Forum on Trade Facilitation Таблица 9 - Темы для включения в повестку дня будущего форума по упрощению процедур торговли
(c) Thematic round tables which will address the following themes: с) на тематических встречах за круглым столом будут обсуждаться следующие темы:
Thematic focus: "transition of United Nations missions" Рассмотрение темы «Реорганизация миссий Организации Объединенных Наций в переходный период»
Thematic discussions are, for the most part, dealt with as stand-alone topics, rather than as conceptual debates, which should provide substantive and essential input for the Council's work on country situations. Тематические дискуссии по большей части рассматриваются как автономные темы, а не как концептуальные прения, которые позволили бы внести существенный и важный вклад в работу Совета по ситуациям в отдельных странах.
Thematic discussion (including presentation of country experiences): theme to be decided on the basis of consultations by the Bureau with representatives of Member States on the theme proposed by the Group of 77 and China. Тематическая дискуссия (включая представление документов об опыте стран): тема будет определена на основе консультаций Бюро с представителями государств-членов относительно темы, предложенной Группой 77 и Китаем.
The Intergovernmental Meeting to Review the Conference Structure of the Commission, including Its Thematic Priorities and Its Subsidiary Structure, held from 26 to 28 March 2002, endorsed the three themes and the general thrust and focus areas of the programme in line with the three themes. На Межправительственном совещании по обзору конференционной структуры Комиссии, включая ее тематические приоритетные задачи и вспомогательную структуру, состоявшемся 26 - 28 марта 2002 года, были одобрены три темы и общая направленность, а также области концентрации внимания в рамках программы в соответствии с указанными тремя темами.
B. Topics for thematic evaluations В. Темы для тематических оценок
These three themes are offered as proposals that would be illustrative of the scope, methodology and reporting that can be expected of thematic evaluations. Эти три темы предлагаются в качестве возможных вариантов, которые наглядно продемонстрируют, какими, в принципе, могли бы быть тематические оценки по своим масштабам, используемой при их проведении методологии и характеру предоставляемых по итогам их проведения докладов.
I think it is very much in keeping with the reform aims of the Committee that we extract more value and greater coherence from our thematic debate portion when we can stick to addressing one topic at a time. Мне кажется, целям реформы Комитета вполне соответствует практика рассмотрения одной темы за раз; так мы извлекаем больше пользы из наших тематических обсуждений и достигаем большей последовательности.
Pupils in 11 of these grades currently take, under the optional part of the curriculum, courses entitled "We are citizens" and "Civic education", the thematic content of which includes a "Stereotypes" component. Сейчас в 11 классах общеобразовательных учебных заведений за счет вариативной части изучаются курсы по выбору «Мы - граждане», и «Гражданское образование», тематическими планами которых предусмотрено изучения темы «Стереотипы».
I give the floor to Ms. Anne Patterson, Deputy Permanent Representative of the United States of America. Ms. Patterson: I wish to congratulate you, Sir, on your selection of the topic for your presidency's thematic discussion. Г-жа Паттерсон: Г-н Председатель, я хочу поблагодарить Вас за выбор темы для сегодняшней тематической дискуссии, обсуждаемой под Вашим руководством.
In keeping with the focus of the current review session of the Commission on the thematic cluster water, sanitation and human settlements, the following section delves into greater detail on those partnerships whose primary focus is this thematic cluster. В соответствии с общей направленностью нынешней обзорной сессии Комиссии по теме водоснабжения, санитарии и населенных пунктов в представленном ниже разделе большое внимание уделяется тем партнерствам, которые делают основной акцент на рассмотрении этой темы.