Примеры в контексте "Thematic - Темы"

Примеры: Thematic - Темы
The themes identified by the Co-Chairs for consideration in the four thematic meetings comprised: Для рассмотрения на четырех тематических заседаниях сопредседателями были определены следующие темы:
However, other themes should not be excluded at this stage as collaboration on other thematic topics of best practices may be beneficial for both the CST and the CRIC. Вместе с тем на этом этапе не следует исключать и другие темы, поскольку сотрудничество по другим тематическим вопросам, касающимся передовой практики, может оказаться полезным и для КНТ, и для КРОК.
The following topics are proposed for the high-level thematic discussions focused on actions and commitments: Для тематических обсуждений на высоком уровне предлагаются следующие темы с акцентом на конкретные действия и обязательства.
texts writing on given topics (thematic articles, advertising texts, news line etc. написание текстов на заданные темы (тематические статьи, рекламные тексты, ведение ленты новостей и т. д.
Two themes - capacity-building and promoting women in development - were considered to be cross-cutting and are therefore mainstreamed across the five thematic subprogrammes. Две темы - формирование потенциала и поощрение участия женщин в процессе развития - были отнесены к межсекторальным вопросам и поэтому представлены в качестве сквозных тем во всех пяти тематических подпрограммах.
Selection of a theme for the 2009 thematic discussion Выбор темы для тематической дискуссии 2009 года
OIOS is proposing two themes, post-conflict peace-building and integrated water management, that address current concerns of the United Nations and would benefit from a thematic evaluation. УСВН предлагает две темы - постконфликтное миростроительство и комплексное управление использованием водных ресурсов, - которые отражают вопросы, волнующие Организацию Объединенных Наций в настоящее время, и по которым было бы целесообразно провести тематическую оценку.
In addition, special units focusing on cross-cutting themes, such as participation, indigenous affairs, women's issues and decentralization, will allow input in each thematic section. В дополнение к этому специальные подразделения, делающие основной упор на межсекторальные темы, такие, как участие в жизни общества, вопросы коренных народов, женские вопросы и децентрализация, внесут вклад в работу каждой тематической секции.
With respect to the annual Ministerial Review and the customary thematic debate, Switzerland is convinced that they should have coherent themes, ideally one theme per year. Что касается ежегодного обзора на уровне министров и обычных тематических прений, то Швейцария убеждена в том, что темы их обсуждений должны согласовываться и что в идеале на них должна обсуждаться одна тема в год.
Several speakers welcomed the choice of alternative development as the theme of the current year's thematic debate and commended UNODC's work in that field. Ряд выступавших с удовлетворением отметили выбор темы альтернативного развития для тематического обсуждения в текущем году и дали высокую оценку деятельности ЮНОДК в этой области.
Such thematic focuses will form the backbone of his approach and further activities and have already been applied in his first country mission to Romania in January 2002. Упор на такие две темы составит основу его подхода и дальнейшей деятельности, и такой упор уже был сделан в ходе его первой страновой миссии в Румынию в январе 2002 года.
The Commission subsequently agreed to select "Reform of the criminal justice system" to be the topic for the thematic discussion at its eleventh session. Комиссия впоследствии приняла решение выбрать тему "Реформа системы уголовного правосудия" в качестве темы для обсуждения на своей одиннадцатой сессии.
The Council may wish to consider giving greater thematic coherence to its substantive session by organizing all segments around various aspects of a theme or around closely related themes. Совет может пожелать рассмотреть вопрос об обеспечении большей тематической согласованности своей основной сессии путем организации всех этапов по различным аспектам той или иной темы или по близким темам.
At the same meeting, the Commission also decided to endorse the sub-theme and aspects of the topic for the thematic discussion to be held at its seventeenth session. На этом же заседании Комиссия постановила также утвердить подтему и аспекты темы для тематических обсуждений на ее семнадцатой сессии.
High-level segment, with a thematic focus on land and agriculture Этап заседаний высокого уровня, посвященный обсуждению темы о земельных ресурсах и сельском хозяйстве
The format for future thematic discussions should also be reconsidered during the intersessional period, to enable a meaningful discussion of the chosen topic. В ходе межсессионного периода следует также еще раз рассмотреть формат будущих тематических обсуждений, с тем чтобы обеспечить возможности для содержательного обсуждения избранной темы.
The inclusion of potential topics in draft resolutions should not preclude the Commission from considering, at its intersessional meetings, other potential topics for future thematic discussion. Упоминание о потенциальных темах в проектах резолюций не должно препятствовать Комиссии рассматривать на своих межсессионных совещаниях другие потенциальные темы для будущих тематических обсуждений.
In view of their relevance, the Commission agreed to select "Reform of the criminal justice system" as the topic for the thematic discussion at its eleventh session. В качестве темы для обсуждения на своей одиннадцатой сессии Комиссия решила выбрать реформу системы уголовного правосудия ввиду ее актуальности.
For the thematic forum to be held during the Conference, there were any number of suitable topics, such as refugees or the right of asylum. Что касается проведения тематического форума во время Конференции, то имеются самые разные подходящие темы, включая беженцев и право на убежище.
One delegation suggested that thematic topics, such as capacity-building, be included as specific items in the regional reviews presented to the Standing Committee. Одна делегация предложила включить в региональные обзоры, представляемые Постоянному комитету, в качестве отдельных вопросов такие конкретные темы, как наращивание потенциала.
The thematic interactive sessions will address specific topics under the following broad categories: На этих тематических интерактивных заседаниях будут рассмотрены конкретные темы, подпадающие под следующие общие категории:
At that intersessional meeting, the Commission agreed that open-ended informal consultations among interested delegations should be conducted in order to determine the theme and sub-themes of the thematic debate. На этом межсессионном совещании Комиссия пришла к мнению, что для определения темы и подтем тематических прений следует провести неофициальные консультации открытого состава среди заинтересованных делегаций.
Other subjects included access to and the availability and usefulness of satellite imagery data and products from experimental, research and thematic satellites. Кроме того, обсуждались такие темы, как наличие, доступность и полезность снимков, данных и продуктов, получаемых с помощью экспериментальных, исследовательских и тематических спутников.
A. Topics of the thematic panels А. Темы для рассмотрения в тематических группах
The thematic debate organized by Belgium on this subject during its presidency of the Security Council in June 2007 was intended to broaden the understanding in a horizontal way. Организованное Бельгией тематическое обсуждение данной темы во время ее председательства в Совете Безопасности в июне 2007 года преследовало цель расширить понимание в горизонтальной плоскости.