Примеры в контексте "Thematic - Темы"

Примеры: Thematic - Темы
To prepare the thematic discussion, the Committee established a working group among its members entrusted with the task of formulating an outline identifying the main issues to be raised during the discussion of the topic. В целях подготовки к тематическому обсуждению Комитет создал рабочую группу в составе своих членов и поручил ей задачу формулирования плана, включающего в себя основные вопросы, которые должны быть подняты в ходе обсуждения данной темы.
In a separate report, OIOS proposes three possible themes for a pilot thematic evaluation to be decided by CPC at its forty-fourth session for consideration at its forty-fifth session. В отдельном докладе УСВН предлагает три возможных темы для экспериментальной тематической оценки, которые КПК определит на сорок четвертой сессии, а рассмотрит на сорок пятой.
The NGO Forum will have a thematic structure based on the agenda of the official Conference, including intersections with other themes such as gender, environment, labour, and economic and social rights. Форум неправительственных организаций будет иметь тематическую структуру по примеру повестки дня официальной конференции, включая ссылки на такие другие темы, как положение женщин, окружающая среда, положение рабочей силы и экономические и социальные права.
In this regard, we emphasize the importance of the thematic debate in the high-level segment of the Council's substantive session and urge the early finalization of the theme for the 2008 session. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность проведения тематических дебатов в контексте этапа заседаний высокого уровня в ходе основной сессии Совета и настоятельно призвать к скорейшему утверждению темы сессии 2008 года.
The three themes served as a way of loosely clustering and organizing presentations and discussions and were meant to be porous, allowing for recurrent issues and ideas to surface and flow across thematic boundaries. Эти три темы позволили в произвольном порядке распределить и организовать доклады и обсуждения и гибко распределить периодически возникающие вопросы и идеи по тематическим направлениям.
organizing events, presentations, and round tables at which interested members of the public will be invited and presented with case specific or thematic subjects, making use of ICTY public records. с) организации мероприятий, презентаций и «круглых столов», на которые приглашались бы заинтересованные представители общественности и на которых им рассказывали бы о конкретных случаях или освещались бы конкретные темы с использованием открытых документов МТБЮ.
The extended Bureau of the Commission, at a meeting held on 12 June 2008, discussed the provisional agenda and identification of the theme for the thematic debate of the fifty-second session. Расширенное бюро Комиссии на совещании, состоявшемся 12 июня 2008 года, обсудило вопросы, касающиеся предварительной повестки дня и определения темы тематических прений на пятьдесят второй сессии.
Given that the thematic area is rather broad and in view of the limited time and resources available, the Team of Specialists can initially address only a limited number of issues within this broad area. Поскольку эта тема является довольно широкой и с учетом ограниченности времени и имеющихся ресурсов, Группа специалистов сначала может заняться лишь ограниченным числом вопросов в рамках этой широкой темы.
Mr. Ashe (Antigua and Barbuda): The Group of 77 and China thank you, Mr. President, for convening this thematic debate in the General Assembly, entitled "Addressing climate change: the United Nations and the world at work". Г-н Эш (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Группа 77 и Китай хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого тематического заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного обсуждению темы «Решение проблемы изменения климата: Организация Объединенных Наций и мир за работой».
The Commission discussed the two topics that had been proposed for the thematic discussion at its eighteenth session: "Economic fraud and identity-related crime" and "Penal reform and reduction of prison overcrowding, including the provision of legal aid in criminal justice systems". Комиссия также обсудила две темы, предложенные для тематических обсуждений на ее восемнадцатой сессии: "Экономическое мошенничество и преступления с использованием личных данных" и "Реформа пенитенциарной системы и сокращение переполненности тюрем, включая вопросы предоставления юридической помощи в рамках систем уголовного правосудия".
After drawing attention to the strategic objectives, thematic priorities and programme of work outlined in paragraphs 8-12 of the report, he noted that over the years, data and specialized scientific literature had increased dramatically in volume, leading the Committee to produce increasingly complex reports. Обратив внимание участников на стратегические цели, приоритетные темы и программу работы, содержащиеся в пунктах 8 - 12 доклада, оратор отмечает, что с течением времени объем данных и специализированной научной литературы резко увеличился, в результате чего Комитету приходится представлять все более сложные доклады.
The thematic priorities identified through the survey will be reflected in the strategy and targets 2014 - 2020 for the work of the Committee on Housing and Land Management as well as in the programme of work for the next biennium 2014 - 2015. Приоритетные темы, выявленные в ходе обследования, будут отражены в стратегии и целях на 2014-2020 годы для работы Комитета по жилищному хозяйству и землепользованию, а также в программе работы на следующий двухгодичный период 2014-2015 годов.
For example, to assist the Council in providing focused guidance to the functional commissions, the existing consolidated report on the work of the functional commissions could concentrate on their work pertaining to the cross-sectoral thematic issue to be discussed that year. Например, с тем чтобы оказать Совету помощь в обеспечении целенаправленного руководства деятельностью функциональных комиссий, в настоящем сводном докладе о деятельности функциональных комиссий можно было бы сосредоточить внимание на их работе, касающейся межсекторальной темы, которая будет обсуждаться в этом году.
Noting the thematic discussions on the "Rule of law and development: the contribution of operational activities in crime prevention and criminal justice" held at the thirteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, принимая к сведению обсуждение темы «Законность и развитие: вклад оперативной деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия», состоявшееся на тринадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию,
Focus of the 2007 thematic discussion and theme for the 2007 annual ministerial review Темы для тематического обсуждения в 2007 году и для ежегодного обзора в 2007 году на уровне министров
He also expressed the wish that the future thematic focus of the Expert Mechanism would naturally emerge from the discussions and informal consultations the Expert Mechanism would be pursuing with governmental delegations and representatives of indigenous peoples. Он также выразил пожелание в отношении того, чтобы в будущем главные темы Экспертного механизма естественно определялись на основе обсуждений и неформальных консультаций, которые Экспертный механизм будет проводить с правительственными делегациями и представителями коренных народов.
Although the Council did not respond to the choice of theme, it has held two thematic special sessions, concerning the global food crisis and the impact of the financial crisis. Несмотря на то, что Совет не отреагировал на такой выбор темы, он провел две тематические специальные сессии, посвященные мировому продовольственному кризису и последствиям финансового кризиса.
In line with the aim of the work programme, and taking into account the feedback from consultations, the co-chairs identified the following thematic pillars that underpinned both the first and the second workshops: В соответствии с целью программы работы и с учетом откликов консультантов сопредседатели определили следующие основные темы для рассмотрения как на первом, так и на втором рабочих совещаниях:
The ensuing discussion referred not only to the themes proposed at earlier sessions, but also to past efforts by the Commission to select the themes for its thematic discussion for two sessions at a time. В ходе последующих обсуждений были затронуты не только темы, предложенные на предыдущих сессиях, но и также предпринимавшиеся Комиссией в прошлом усилия в связи с выбором тем для своих тематических обсуждений для двух сессий одновременно.
The Committee decided to defer to its forty-fourth session the selection of a topic for thematic evaluation for submission to the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session, which would subsequently be reviewed for its usefulness at its forty-sixth session. Комитет постановил отложить до своей сорок четвертой сессии выбор темы для тематической оценки в целях представления Комитету по программе и координации на его сорок пятой сессии, которая впоследствии будет рассмотрена на предмет ее полезности на его сорок шестой сессии.
The United Nations Secretariat consulted the organizations of the United Nations system and received proposals for a theme for the next thematic discussion, all of which are contained in annex I to the present note. Секретариат Организации Объединенных Наций провел консультации с организациями системы Организации Объединенных Наций и получил предложения относительно темы очередной тематической дискуссии, которые представлены в приложении I к настоящей записке.
The topic had been proposed at the intersessional meeting of the Commission on 4 October 2005 as a possible topic for the thematic discussion at the forty-ninth session and had been discussed at that meeting and at the intersessional meeting held on 31 October 2005. Этот вопрос был предложен на межсессионном совещании Комиссии 4 октября 2005 года в качестве возможной темы для тематических прений на сорок девятой сессии, и он был обсужден на этом совещании, а также на межсессионном совещании, состоявшемся 31 октября 2005 года.
The Planning Group had also an exchange of views on the mechanism of short, thematic debates or exchange of views in the plenary on particular issues or questions raised in the course of the consideration of a topic, the so-called "mini-debates". Группа по планированию провела также обмен мнениями по вопросу о механизме кратких тематических прений или обменов мнениями на пленарных заседаниях по конкретным проблемам или вопросам, затрагивавшимся в ходе рассмотрения темы, т.е. о так называемых "мини-прениях".
In addition to the proposed thematic orientations outlined in this framework, which were valued as highly relevant, participants proposed to consider additional themes to be covered in the future work, including: В дополнение к предлагаемой ориентировочной тематике, изложенной в настоящих рамках, которые были расценены в качестве весьма актуальных, участники предложили рассмотреть дополнительные темы, которые следует охватить в будущей работе, в том числе это касается:
At its fifty-second session, the Commission did not make a recommendation to the Council on the theme for the thematic debate of the fifty-third session of the Commission (item 3 of the provisional agenda). На своей пятьдесят второй сессии Комиссия не вынесла никакой рекомендации Совету относительно темы для тематических прений на пятьдесят третьей сессии Комиссии (пункт З предварительной повестки дня).