Примеры в контексте "Thematic - Темы"

Примеры: Thematic - Темы
The adoption of resolution 1894 (2009) on 11 November 2009 was a fitting commemoration of 10 years of thematic action by the Security Council on the protection of civilians and a welcome manifestation of the ongoing commitment of the Council to that critical issue. Принятием резолюции 1894 (2009) от 11 ноября 2009 года была надлежащим образом отмечена десятая годовщина рассмотрения Советом Безопасности вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте в качестве отдельной темы и была наглядно подтверждена неуклонная приверженность Совета решению этого серьезного вопроса.
At the forty-fourth session of the Committee in 2004, OIOS presented a report on the further development of topics for a pilot thematic evaluation, which proposed three different themes. На сорок четвертой сессии Комитета в 2004 году УСВН представило доклад о дальнейшей работе над темами для экспериментальной тематической оценки, в котором были предложены три различные темы.
Also, within the program of training in the area of criminal law, in the course of covering regular thematic wholes, also included are topics connected with the issues of torture, inhuman treatment or degrading punishment. Кроме того, для восполнения пробелов в тематике обычных курсов в учебную программу по уголовному праву включаются темы, связанные с проблемами пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
OIOS is suggesting three themes that address current issues and concerns of the United Nations and that would benefit from a thematic evaluation. УСВН предлагает три темы, которые связаны с тематикой и проблемами, которыми Организация Объединенных Наций занимается в настоящее время и для работы над которыми проведение тематической оценки будет полезным.
Since thematic evaluations are topic-specific rather than programme-specific, several programmes can be evaluated simultaneously, which would increase the frequency with which important activities of individual programmes are reviewed. Поскольку предметом тематических оценок являются конкретные темы, а не конкретные программы, то можно одновременно заниматься оценкой сразу нескольких программ, в результате чего обзор важных мероприятий в рамках индивидуальных программ будет проводиться более часто.
Mr. Ndiaye also welcomed the days of thematic discussions to be held by the Committee during its third session, emphasizing that the choice of topics demonstrated the Committee's victim-oriented approach. Г-н Ндиайе также приветствовал дни тематических дискуссий, которые будут организованы Комитетом в ходе его третьей сессии, и подчеркнул, что выбранные темы свидетельствуют о применении Комитетом подхода, ориентированного на интересы жертв.
The Task Team, in consultation with the lead agencies for each thematic consultation, will identify the themes that require further analytical work, building on the "think pieces" prepared by it. По консультации с ведущими учреждениями по каждой тематике Целевая группа определит темы, которые требуют проведения дальнейшей аналитической работы с учетом «обзорных докладов», подготовленных ею.
Mr. Riedel (Committee on Economic, Social and Cultural Rights) congratulated the Committee for having organized the thematic discussion on racial discrimination against people of African descent and for thereby paving the way for an in-depth analysis of the issue. Г-н Ридель (Комитет по экономическим, социальным и культурным правам) поздравляет Комитет с проявлением инициативы по проведению тематического обсуждения по вопросу о расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения и тем самым по обеспечению возможности для углубленного анализа этой темы.
The thematic cycle comprises preparation of a theme for substantive discussions by an informal group of experts, substantive considerations with eminent experts during the annual session of the Working Party and concrete follow-up of the theme through a workshop and/or a technical visit. Этот тематический цикл включает подготовку темы для обстоятельного обсуждения неофициальной группой экспертов, содержательный обмен мнениями с участием видных специалистов в ходе годовой сессии Рабочей группы и конкретные последующие мероприятия по этой теме в рамках рабочего совещания и/или технического посещения.
Two topics were initially selected from the thematic implementation reports for further analysis on a regional basis: specialized authorities (article 36 of the Convention) and law enforcement cooperation (article 48 of the Convention). Первоначально из тематических докладов об осуществлении для дальнейшего анализа на региональной основе были выбраны две темы: специализированные органы (статья 36 Конвенции) и сотрудничество между правоохранительными органами (статья 48 Конвенции).
Two topics were initially selected from the thematic implementation report for further analysis on a regional basis: immunities and jurisdictional privileges of public officials (article 30, paragraph 2 of the Convention) and illicit enrichment (article 20 of the Convention). Для более подробного анализа по регионам из тематического доклада о ходе осуществления были изначально отобраны две темы: иммунитеты и юрисдикционные привилегии (пункт 2 статьи 30 Конвенции) и незаконное обогащение (статья 20 Конвенции).
As a follow-up to the workshop on mediation that was organized for ECCAS and UNOCA in Libreville from 12 to 14 November 2012, the Committee held a thematic discussion dedicated to mediation in Central Africa during its thirty-sixth ministerial meeting. В продолжение семинара на тему посредничества, организованного ЭСЦАГ и ЮНОЦА в Либревиле 12 - 14 ноября 2012 года, в ходе своего тридцать шестого совещания на уровне министров Комитет провел тематическое обсуждение темы посредничества в Центральной Африке.
Such common themes could also serve to orient the Council's contribution and its interaction with its functional commissions and be a source for the identification of themes for their multi-year work programmes, and, to the extent possible, introduce some thematic unity across them. Такие общие темы могут также служить ориентирами в работе Совета и обеспечении взаимодействия с его функциональными комиссиями, а также одним из источников при определении тем для многолетних программ работы и, насколько это возможно, обеспечивать определенное тематическое единообразие между ними.
Fifth, South-South cooperation should be on the agenda of the General Assembly Conference every year as a thematic topic, and the Secretariat should produceprepare annual reports on the question. В-пятых, сотрудничество Юг - Юг следует включить в повестки дня ежегодных сессий Генеральной кон-ференции в качестве отдельной темы, а Секретариату следует готовить ежегодные доклады по этому вопросу.
The thematic meeting of 2012 was on "Protection and safeguarding in sport", which was further built upon through narrowing in on "Harnessing the power of sport to address gender-based violence in Sport" in the thematic meeting on 30 June 2014. Тематическое совещание 2012 года прошло под названием «Меры защиты и безопасности в спорте», и обсуждавшиеся на нем вопросы легли в основу более узкой темы «Использование возможностей спорта для борьбы с гендерным насилием в спорте», которая обсуждалась на тематическом совещании 30 июня 2014 года.
As the thematic cornerstone of the Council's humanitarian affairs segment, strengthening the coordination of humanitarian response in the context of disasters and complex emergencies is of primary and central concern. Вынесение вопроса о повышении эффективности координации мер гуманитарного реагирования на стихийные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации в качестве главной темы на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов в ходе сессий Совета представляет собой первоочередную и важнейшую задачу.
Some broad policy issues are taken up below to assist discussions at the thematic session of UNCTAD XI on Policy options and strategies to support developing countries in the most dynamic sectors of world trade. Ниже рассматриваются некоторые общие вопросы политики, которые будут способствовать обсуждению на сессии ЮНКТАД XI темы "Возможные направления политики и стратегии по содействию участию развивающихся стран в динамичных и новых секторах мировой торговли".
The thematic discussion was chaired by a Vice-Chairman of the Commission, Mr. Thomas Stelzer, who opened the discussion by recalling that efforts were being made all over the world to enhance the rule of law. Председателем в ходе обсуждения этой темы являлся заместитель Председателя Комиссии г-н Томас Штельцер, который открыл обсуждение, напомнив о тех усилиях, которые прилагаются во всем мире для укрепления законности.
Ms. Nyamsuren (Mongolia) said that her delegation welcomed both the thematic discussion on the rights of children with disabilities by the Committee on the Rights of the Child at its fourteenth session, and the Agenda for Action adopted at the Oslo Conference on Child Labour. Г-жа НЯМСУРЭН (Монголия) говорит, что делегация ее страны с удовлетворением отмечает обсуждение темы прав детей-инвалидов на четырнадцатой сессии Комитета по правам ребенка, а также принятие на Ословской конференции по вопросам детского труда специальной программы действий.
The thematic focus of these meetings in 2003 and the first quarter of 2004 included regional priorities and strategies in the areas of education, drugs and crime, the environment, and hunger and food security. Темы, которые находились в центре внимания этих совещаний в 2003 году и в первом квартале 2004 года, включали региональные приоритеты и стратегии в области образования, борьбы с наркотиками и преступностью, окружающей среды и проблемы голода и обеспечения продовольственной безопасности.
An introductory presentation reviewed the basic principles of Earth observations, satellite applications and atmospheric monitoring, which was helpful for better understanding the subsequent presentations, grouped into the following thematic sessions: Во время вводной части были рассмотрены основные принципы наблюдений Земли, применения спутниковых технологий и мониторинга атмосферы, которые должны были помочь участникам лучше разобраться в материалах остальных презентаций, разбитых на следующие темы:
At the end of the thematic discussion, the Third Vice-Chairman of the Commission summarized the salient points as follows: По окончании обсуждения темы третий заместитель Председателя Комиссии подвел итоги состоявшегося обсуждения, выделив следующие основные пункты:
Several of them indicated their readiness to make a thematic contribution to the subject by focusing on different vignettes, and engaging in further discussion, thus addressing together what we hope to be the most important aspects of this subject. А несколько из них и изъявили готовность внести тематический вклад по этой проблематике, сконцентрировавшись на разных разделах и вступив в дальнейшую дискуссию, что позволило бы, как хотелось бы надеяться, совместно заняться наиболее важными аспектами этой темы.
During the discussion, delegations touched upon many pertinent problems, including relations between the main organs of the United Nations, the timely issuance of reports, the importance of thematic debates, the visibility of the Assembly and the role of the President of the General Assembly. В ходе обсуждения делегации затронули множество актуальных для данной темы проблем, в том числе вопросы взаимоотношений между главными органами Организации Объединенных Наций, своевременного выхода в свет докладов, важности тематических дискуссий, освещения деятельности Ассамблеи и роли Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Committee welcomes this invitation and suggests that with regard to the thematic discussions of the Commission it could contribute an analysis of its consideration of the theme concerned, which would in particular draw from the concluding comments of the Committee in that regard. Комитет приветствует это предложение и намерен вносить свой вклад в тематические обсуждения Комиссии в виде анализа своего рассмотрения соответствующей темы, который будет, в частности, составляться на основе заключительных замечаний Комитета применительно к этому вопросу.