Примеры в контексте "Thematic - Темам"

Примеры: Thematic - Темам
The issue of globalization has been addressed from a number of different perspectives in various thematic activities emphasizing the interrelated themes of globalization, poverty eradication, employment and social justice, among others. Вопрос глобализации освещался под разными углами зрения в ходе различных тематических мероприятий, посвященных, в частности, взаимосвязанным темам глобализации, искоренения нищеты, обеспечения занятости и социальной справедливости.
It was suggested that future informal pre-session consultations of the Commission could devote time to the preparations for the Twelfth Congress, as well as to the draft provisional agenda, themes for thematic discussion and other substantive matters relating to items of the agenda of the Commission. Было высказано мнение о том, что на будущих неофициальных предсессионных консультациях Комиссии может быть уделено время подготовке к двенадцатому Конгрессу, а также предварительной повестке дня, темам для тематических обсуждений и другим основным вопросам, связанным с пунктами повестки дня Комиссии.
In addition, six high-level interactive thematic debates on the main topics relevant for least developed countries' development and 45 special and side events on various topics relevant to least developed countries were held. Кроме того, было проведено шесть интерактивных тематических прений высокого уровня по основным темам, касающимся развития наименее развитых стран, и 45 специальных и параллельных мероприятий по различным темам, имеющим отношение к этим странам.
The guiding principle of the realignment exercise was to consolidate thematic expertise to increase substantive integration of themes by redeploying sections and units of two divisions, namely the Division for Operations and the Division for Treaty Affairs. Руководящим принципом реструктуризации стала консолидация опыта по конкретным темам в целях повышения предметной интеграции соответствующих вопросов путем реорганизации секций и групп двух отделов - Отдела операций и Отдела по вопросам международных договоров.
A number of presentations were made by the Secretariat on such topics as core activities and functions at UNODC, the work of the Office's Terrorism Prevention Branch and the status of preparation of thematic and regional programmes. Секретариат выступил с рядом презентаций по таким темам, как основные направления деятельности и функции ЮНОДК, работа Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма и статус подготовки тематических и региональных программ.
A number of presentations were made by the Secretariat on such topics as planning and evaluation functions at UNODC, the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC, ways and means of improving the financial situation of UNODC and thematic and regional programmes. Секретариат подготовил ряд презентаций по таким темам, как функции планирования и оценки ЮНОДК, сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 20102011 годов, пути и средства улучшения финансового положения ЮНОДК и тематические и региональные программы.
As far as the thematic debate is concerned, Germany fully associates itself with the statement made on behalf of the European Union on this cluster, as well as on others. В том, что касается тематических прений, Германия полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени Европейского союза по данной группе вопросов, а также по другим темам.
Such panel events could be devoted to specific themes, and they could include sessions on the follow-up of thematic studies prepared by the Expert Mechanism; Подобные мероприятия экспертов могли бы быть посвящены конкретным темам, и они могли бы включать сессии по последующим мерам по тематическим исследованиям, подготовленным Экспертным механизмом;
In addition, a number of thematic reports are released by the Office on particular issues of concern and used as a specific advocacy tool with the Government of Democratic Republic of the Congo Кроме этого, Отдел выпускает ряд тематических докладов открытого доступа по конкретным темам, вызывающим озабоченность, и эти доклады используются как особый информационно-агитационный инструмент влияния на правительство Демократической Республики Конго
From 1995 to 2014, 96 thematic reports of the special procedures mechanisms had an explicit focus on women's and/or girls' rights, and/or on gender equality, and 119 reports on other topics integrated women's rights and gender concerns. Девяносто шесть тематических докладов, подготовленных механизмами специальных процедур за период 1995 - 2014 годов, были посвящены непосредственно вопросам прав человека женщин и/или девочек и/или гендерного равенства, и еще в 119 докладах, посвященных другим темам, упоминались вопросы прав женщин и гендерная проблематика.
This procedure is employed routinely by the Special Rapporteurs on torture and extrajudicial, summary and arbitrary executions and the Working Group on arbitrary detention and, on occasion, by other thematic and country rapporteurs. Эта процедура обычно применяется специальными докладчиками по вопросу о пытках и внесудебных, суммарных и произвольных казнях и Рабочей группой по произвольным задержаниям, а иногда и докладчиками по другим темам и странам.
Workshops on the application of international human rights instruments and joint briefing sessions with other United Nations agencies for country or thematic rapporteurs have been organized by the United Nations with the collaboration of the ILO International Training Centre in Turin. Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным учебным центром МОТ в Турине организовала семинары по применению международных договоров в области прав человека, информационные совещания с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций для докладчиков по конкретным странам или темам.
Working Group 2, which also discussed activity 8 but focused on horizontal coordination, stressed the importance of first ensuring that there was internal coordination, discussed how to ensure coordination between UN-SPIDER and major initiatives and recommended the fostering of thematic alliances. Рабочая группа 2, которая также обсудила мероприятие 8, но с уделением основного внимания координации деятельности по горизонтали, подчеркнула важность, прежде всего, задачи по обеспечению внутренней координации, обсудила способы обеспечения координации плана работы СПАЙДЕР-ООН с основными инициативами и рекомендовала создавать союзы по темам.
This report has two thematic focuses: one is discrimination and segregation in the context of follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the other is the impact of globalization on the realization of housing rights. В настоящем докладе главное внимание уделяется двум темам: дискриминации и сегрегации в контексте последующих мероприятий по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также воздействию глобализации на реализацию прав на жилище.
The consultation benefited from the participation of experts from international organizations and individual experts with relevant regional or thematic expertise, as well as UNODC staff members with specific expertise in the areas covered by the action plans. Весьма полезным для консультативного совещания было участие экспертов из международных организаций и экспертов, выступавших в личном качестве, обладающих соответствующими специальными знаниями по регионам или соответствующим темам, а также сотрудников ЮНОДК, обладающих конкретными знаниями по вопросам, охватываемым планами действий.
Organization by the CST Bureau of an informal consultation in line with the CRIC Bureau on the possibilities of developing a scientific thematic reporting process for the international/regional scientific community (2008 - 2009) Организация Бюро КНТ совместно с Бюро КРОК неофициальных консультаций по поводу возможностей проработки процессов представления научной информации по темам для международного/регионального научного сообщества (2008 - 2009 годы)
Meetings of the working group on security sector reform on different thematic topics including the capacity of the national police to assure the security of elections and the support of international partners for the national police in securing the elections совещаний рабочей группы по реформе сектора безопасности, посвященных различным темам, в том числе способности национальной полиции обеспечивать безопасность в ходе выборов и поддержке, оказываемой национальной полиции международными партнерами в деле обеспечения безопасности в ходе выборов
To consider this issue in depth, the Special Rapporteur appeals in particular to the Working Group on Arbitrary Detention and to the various thematic rapporteurs, especially the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression and the Special Rapporteur on xenophobia. Notes В плане углубленного изучения этого вопроса Специальный докладчик особенно рассчитывает на Рабочую группу по произвольным задержаниям и докладчиков по различным темам, в частности, на Специального докладчика по вопросу о свободе выражения мнения и убеждений и Специального докладчика по вопросу о ксенофобии.
Four reports on: intergovernmental preparatory meetings of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries (2) (2001); inter-agency meeting and meeting of the sectoral, thematic and country-specific round tables (2); Четыре доклада: о работе межправительственных подготовительных совещаний третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (2) (2001 год); о работе межучрежденческого совещания и совещаний за круглым столом, посвященных конкретным секторам, темам и странам (2);
Thematic clustering of recommendations and the integration of the outcome into a single document could also facilitate implementation and the provision of technical assistance. Разбивка рекомендаций по темам и включение итоговых решений в единый документ также будут способствовать процессу осуществления и оказанию технического содействия.
This collaboration included the planning, coordination and implementation of the work of the four expert working groups of the first year of phase four, as well as the eleventh Policy Consultative Group meeting, where UNODC thematic experts presented the findings of each expert working group. Такое сотрудничество включало планирование, координацию и осуществление работы четырех рабочих групп экспертов в течение первого года реализации четвертого этапа, а также проведение одиннадцатого совещания Консультативной группы по вопросам политики, в ходе которого эксперты УНП ООН по различным темам представили выводы каждой рабочей группы экспертов.
It was determined that at the eighteenth session of the Commission, there would be two thematic discussions, on the two topics proposed at the sixteenth session, each having a duration of one day. Было принято решение о том, что на восемнадцатой сессии Комиссии тематические обсуждения будут проведены по двум предложенным на шестнадцатой сессии темам, причем продолжительность обсуждения по каждой теме составит один день.
Workshop thematic sessions focused on the following topics: trends in satellite-based navigation systems; GNSS services and reference frames; GNSS augmentation and applications; activities in the field of GNSS applications; education and training on GNSS; and case studies. Тематические заседания в рамках практикума были посвящены следующим темам: тенденции, связанные с системами спутниковой навигации; службы ГНСС и референцные сети; системы дополнения и виды применения ГНСС; деятельность по использованию ГНСС; обучение и подготовка кадров по ГНСС; и тематические исследования.
Concrete proposals for possible amendments to the provisional agenda and for the themes and sub-themes of the thematic debate of the fifty-fourth session of the Commission should be considered in the context of the preparations for the reconvened fifty-third session of the Commission. Конкретные предложения о возможных поправках к предварительной повестке дня и к темам и подтемам тематических прений пятьдесят четвертой сессии Комиссии следует рассмотреть в контексте подготовки к возобновленной пятьдесят третьей сессии Комиссии.
Subsequently, the outcome of the work of the meeting of experts would be considered topic by topic, on the basis of a report to be introduced by the respective Coordinator of the meeting of experts, who would chair the ensuing thematic discussion. Впоследствии итоги работы Совещания экспертов были бы рассмотрены по темам на основе доклада, подлежащего представлению соответствующим Координатором Совещания экспертов, который будет возглавлять последующую тематическую дискуссию.