The following graph shows the distribution of the different thematic focal areas of partnerships, broken down by primary and secondary themes. |
В приводимой ниже диаграмме показано распределение различных тематических областей работы партнерств с разбивкой по основным и второстепенным темам. |
The Economic and Social Council also holds thematic meetings with members of the Administrative Committee on Coordination (ACC). |
Кроме этого, Экономический и Социальный Совет проводит совещания по конкретным темам с членами Административного комитета по координации (АКК). |
This review and appraisal will follow a thematic approach, focusing on cross-cutting themes. |
Эти обзор и оценка будут основаны на тематическом подходе с уделением особого внимания многодисциплинарным темам. |
Advisers are being increasingly integrated into divisional or thematic work programmes. |
Консультанты все шире включаются в программы работы отделов или программы работы по конкретным темам. |
Two working groups were established to summarize issues and topics identified in the presentations delivered at the thematic sessions of the Workshop. |
Для подведения итогов по вопросам и темам, затронутым в докладах, которые были представлены на тематических заседаниях практикума, были сформированы две рабочие группы. |
Overall, the Centre has organized 35 Academy and thematic training workshops and events since the first session of the Committee. |
В целом со времени первой сессии Комитета Центр организовал 35 учебно-методических практикумов и мероприятий в рамках «Академии» и по определенным темам. |
The present note provides a thematic compilation of the information submitted by States parties with direct relevance to the topics under consideration. |
Настоящая записка представляет собой тематическое обобщение информации, представленной государствами-участниками, имеющей прямое отношение к рассматриваемым темам. |
The meeting featured a brief opening plenary meeting and two thematic debates on the above-mentioned topics. |
Форматом совещания предусматривалось проведение краткого пленарного заседания, посвященного его открытию, и двух тематических дискуссий по вышеупомянутым темам. |
It will also complete thematic evaluations on the following topics: |
Управлением будут также завершены тематические оценки по следующим темам: |
In the Inspector's view, system-wide planning is an effective guidance tool for ensuring coherent governance of sectoral and thematic programme activities of the United Nations system organizations. |
По мнению Инспектора, общесистемное планирование является эффективным инструментом обеспечения последовательного политического руководства деятельностью организаций системы Организации Объединенных Наций по темам и направлениям. |
These sectoral and/or thematic strategic frameworks, although originally generated in individual organizations, have been developed as system-wide strategic frameworks with the assistance and support by ECOSOC. |
Хотя эти стратегические рамочные программы по блокам вопросов и/или отдельным темам сначала разрабатываются внутри каждой организации, благодаря помощи и поддержке со стороны ЭКОСОС они затем становятся общесистемными рамочными программами. |
The meeting was divided into five thematic working sessions, focusing on: |
Работа совещания была разделена на пять тематических рабочих заседаний по следующим темам: |
Took note of the oral presentation on proposed topics for the thematic evaluations of the programme of work of the UNDP Evaluation Office in line with decision 2013/15. |
Принял к сведению устное сообщение по предлагаемым темам для проведения тематических оценок программы работы Управления ПРООН по вопросам оценки в соответствии с решением 2013/15. |
The paper concluded with future plans, which included strengthening web services, the incorporation of mobile devices and social networks, and releasing digital thematic maps. |
В заключение в документе сообщалось о будущих планах, включая укрепление веб-услуг, внедрение мобильных устройств, а также создание социальных сетей и выпуск цифровых карт по различным темам. |
The Council may wish to give guidance on whether the report should follow a thematic approach focusing on one to two specific common themes each year. |
Совет может пожелать дать руководящие указания относительно того, должен ли доклад готовиться на основе тематического подхода с уделением каждый год основного внимания работе по одной-двум конкретным общим темам. |
UNHCR contributed to a series of GCIM-organized thematic meetings on topics ranging from migration and gender to the role of regional consultative processes. |
УВКБ содействовало проведению серии организованных ГКММ тематических совещаний по темам, варьирующимся от миграции и гендерных вопросов до роли региональных консультативных мероприятий. |
As many of the related issues were interlinked and needed to be discussed together, it was also too early for a thematic debate. |
Поскольку многие связанные с этим проблемы взаимосвязаны между собой и их следует обсуждать в комплексе, время для дискуссии по конкретным темам еще не пришло. |
Additional thematic displays were produced on "The Mid-Decade Goals", "The Urban Challenge" and "The Baby-Friendly Hospital Initiative". |
Были подготовлены дополнительные тематические экспозиции по темам: "Цели на середину десятилетия", "Проблемы городов" и "Педиатрическая инициатива". |
The ongoing thematic subprogrammes will be strengthened, and additional subprogrammes will be developed on priority topics related in particular to transnational drug and crime threats. |
Будут укреплены текущие тематические подпрограммы, и будут разработаны дополнительные подпрограммы по приоритетным темам, касающимся, в частности, транснациональных угроз, связанных с наркотиками и преступностью. |
The Council may wish to consider giving greater thematic coherence to its substantive session by organizing all segments around various aspects of a theme or around closely related themes. |
Совет может пожелать рассмотреть вопрос об обеспечении большей тематической согласованности своей основной сессии путем организации всех этапов по различным аспектам той или иной темы или по близким темам. |
UNDP practice leaders and UNIFEM thematic advisors are undertaking a mapping of existing joint work as a precursor to developing joint action plans for implementing the new MYFF. |
Сотрудники ПРООН, ответственные за определенную сферу деятельности, и советники ЮНИФЕМ по отдельным темам занимаются разработкой плана осуществляемой совместной работы в качестве исходной базы для разработки планов совместных действий по осуществлению новых МРФ. |
Opportunities for mainstreaming were also available in connection with the work of the Human Rights Council's special procedures, both thematic and country-based. |
Имеются возможности для включения вопросов, касающихся инвалидов, в план работы специальных механизмов Совета по правам человека как по конкретным темам, так и по отдельным странам. |
Half of the respondents assessed positively the option of the Working Party being an umbrella forum under which thematic working groups on the above mentioned topics could be established. |
Половина респондентов положительно оценила вариант, предусматривающий выполнение Рабочей группой функций зонтичного форума, под эгидой которого по вышеупомянутым темам могли бы быть созданы тематические рабочие группы. |
Organizers of other UNEP meetings may invite non-accredited stakeholders, on the basis of their competency, expertise and experience, to participate in panels or thematic discussions on topics of relevance, as appropriate. |
Организаторы других совещаний ЮНЕП могут приглашать неаккредитованные заинтересованные стороны, с учетом их компетенции, знаний и опыта, принимать участие в работе групп или тематических обсуждениях по актуальным темам, в случае необходимости. |
The United Nations Development Group had taken steps to convening global thematic consultations on 11 important themes, the outcome of which would feed into the General Assembly discussions at its next session. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития предприняла шаги в целях проведения глобальных тематических консультаций по 11 важным темам, результаты которых будут переданы на обсуждение Генеральной Ассамблеи на ее следующей сессии. |