Английский - русский
Перевод слова Thematic
Вариант перевода Конкретным

Примеры в контексте "Thematic - Конкретным"

Примеры: Thematic - Конкретным
(a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions, decisions or Chairperson's statements and, in negotiating and adopting thematic resolutions or decisions, should refrain from including references to specific countries; а) свое решение о том, что Подкомиссия не должна принимать резолюций, решений или заявлений Председателя по конкретным странам, а в ходе обсуждения и принятия тематических резолюций или решений должна воздерживаться от включения в них ссылок на конкретные страны;
3 public thematic reports on specific human rights issues, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other United Nations funds, programmes and agencies Подготовка в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и другими фондами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций З тематических докладов для информирования общественности по конкретным вопросам прав человека
Four reports on: intergovernmental preparatory meetings of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries (2) (2001); inter-agency meeting and meeting of the sectoral, thematic and country-specific round tables (2); Четыре доклада: о работе межправительственных подготовительных совещаний третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (2) (2001 год); о работе межучрежденческого совещания и совещаний за круглым столом, посвященных конкретным секторам, темам и странам (2);
The resource mobilization function will involve the following activities in particular: (a) The development and management of thematic partnerships in respect of UNIDO activities and initiatives between UNIDO on the one hand, and donors and other relevant organizations on the other; В рамках функции по мобилизации ресурсов будет осуществляться, в частности, следующая деятельность: а) установление и поддержание партнерских отношений по конкретным темам в отношении мероприятий и инициатив ЮНИДО между ЮНИДО, с одной стороны, и донорами и другими соответствующими организациями, с другой стороны;
For this group of countries, the activity of "Thematic discussion during Committee sessions on specific topics" has the highest priority. Для этой группы стран наивысший приоритет имеют "Тематические дискуссии по конкретным темам на сессиях Комитета".
Thematic meetings on specific issues could help in focusing on the substantive preparations for WSIS II and should have a central place in the Tunis phase. Тематические совещания по конкретным вопросам, которые могут помочь сфокусировать процесс подготовки ВВИО II по существу, должны занять центральное место в ходе тунисского этапа.
"Thematic discussion during Committee sessions on specific topics". "Тематические дискуссии по конкретным темам на сессиях Комитета"
If donors wish to provide funding for ERW-related work in specific affected countries, UNDP's Thematic Trust Fund (TTF) or country-specific Trust Funds may also provide an option. Если доноры пожелают направлять средства на деятельность в связи с ВПВ в конкретных затронутых странах, то в качестве одного из вариантов можно также использовать Тематический целевой фонд (ТЦФ) ПРООН или целевые фонды по конкретным странам.
B Thematic meetings: national and subregional meetings on specific issues Тематические совещания: национальные и субрегиональные совещания, посвященные конкретным вопросам
Thematic desk officers servicing these mandates also serve as OHCHR focal points on their specific subjects and are thus responsible for drafting briefing notes and speeches, participating in meetings and providing information upon request on their specific subjects. Сотрудники тематических групп по обслуживанию этих мандатов также выполняют функции координационных центров УВКПЧ по их конкретным темам и таким образом отвечают за подготовку информационных записок и выступлений, участие в заседаниях и представление по запросам информации по их соответствующим темам.
The second priority is given equally to "Conducting studies on specific topics", "Organizing international conferences and seminars to promote the exchange of experiences and best practices" and "Thematic discussion during Committee sessions on specific topics". Второе место по приоритетности распределилось между "Проведением исследований по конкретным темам", "Организацией международных конференций и семинаров с целью поощрения обмена опытом и передовой практикой" и "Тематическими дискуссиями по конкретным темам на сессиях Комитета".
26 February: Thematic discussion for the submission of proposals on specific aspects of negotiating a possible legal instrument on security assurances with a view to preparing the future work of the Conference on this agenda item 26 февраля: тематические дебаты с целью сбора предложений по конкретным аспектам, имеющим отношение к переговорам по возможному юридическому инструменту о гарантиях безопасности в свете подготовки будущей работы Конференции по этому пункту ее повестки дня.
Special thematic studies linked with FRA 2010 and covering special issues form an integral part of the Assessment. Неотъемлемой частью Оценки являются специальные тематические исследования, посвященные конкретным вопросам.
Issue-specific, user-friendly thematic briefs "on demand". удобные для пользователей тематические краткие описания по конкретным вопросам, подготавливаемые по запросу.
It will provide possibilities for chat sessions, e-learning and e-forums around the six cross-cutting thematic priorities and on specific UNEP campaigns. Она обеспечит возможности для прямого общения, электронного обучения и создания электронных форумов по вопросам, относящимся к шести смежным тематическим приоритетам и конкретным кампаниям ЮНЕП.
With the new modular approach, there is expected to be increased donor interest in specific thematic or regional activities, which will lead to an increased portfolio. В условиях применения нового модульного подхода ожидается повышение интереса доноров к конкретным тематическим или региональным мероприятиям, что в свою очередь приведет к увеличению объема портфеля.
The future IAF could mandate different thematic and regional intersessional activities or commissions, for example, more intersessional expert group meetings on specific themes or more ongoing networking and action learning initiatives. В будущем МСЛ могло бы предписывать проведение в межсессионный период различных мероприятий или заседаний комиссий тематической и региональной направленности, например более частое собирание межсессионных групп экспертов по конкретным темам либо увеличение количества текущих инициатив по налаживанию взаимной связи и усвоению уроков.
We hope to set an example in trying to minimize the "laundry list" nature of national statements in favour of providing more subject-specific commentary during the thematic debate. Мы надеемся, что нам удастся показать пример в том, как следует пытаться свести к минимуму практику указания в своих национальных заявлениях подробного перечня всех вопросов и переходить к более конкретным комментариям в ходе тематических обсуждений.
Partners are specifically sought from the scientific community, including ICSU/SCOPE at the international level, and national institutes of excellence as appropriate to the topical or thematic area. В первую очередь будут привлекаться партнеры из научных кругов, включая МСНС/СКОПЕ на международном уровне, и ведущие национальные институты, если это будет сочтено целесообразным при проведении работы по конкретным или тематическим областям.
To develop an appropriate framework and build from experience, these thematic evaluations would need to focus, at first, on specific activities, rather than cover broadly one priority area. В целях разработки надлежащих основ и расширения опыта в рамках этих тематических оценок необходимо прежде всего уделять особое внимание конкретным мероприятиям, а не какой-либо одной широкой приоритетной области.
The thematic studies looked into the different interventions in specific areas in a number of country projects while the country studies looked at the Office's interventions in a specific country over time and covered several project interventions. В подготовленных материалах приводился также глобальный обзор программы технического сотрудничества Управления Верховного комиссара, представлявший собой сочетание тематических исследований и исследований по конкретным странам.
The assistance in those five areas was provided in a demand-driven fashion, at the specific request of the recipient countries, and drew from the existing service modules for stand-alone and thematic projects. В этих пяти областях помощь определяется спросом, предо-ставляется по соответствующей просьбе стран - получателей и опирается на существующие модули услуг, автономные проекты и проекты по конкретным темам.
It also aims to help define the content and standards of regional and national spatial databases, including the specific thematic databases that support disaster management, taking into account existing international data standards to facilitate the sharing of data. Платформа также стремится содействовать определению информационного наполнения и стандартов региональных и национальных пространственных данных, в том числе данных по конкретным темам в поддержку мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, принимая во внимание существующие международные стандарты управления данными для облегчения обмена информацией.
A dozen of special thematic studies linked to FRA 2010 and covering special issues form an integral part of the Assessment, including forest fragmentation and degradation, forest genetic resources, trees outside forests, forest policies and institutions. Неотъемлемыми элементами Оценки являются различные тематические исследования, посвященные конкретным вопросам, в том числе фрагментации и деградации лесов, лесным генетическим ресурсам, деревьям, произрастающим вне лесов, политике и деятельности учреждений лесного сектора.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support senior management team decided that evaluation resources should focus on thematic rather than mission evaluations for this cycle Группа старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки приняла решение, что ресурсы, выделенные на деятельность в области оценки, в этом цикле следует сосредоточить на проведении тематических оценок, а не оценок по конкретным миссиям