Английский - русский
Перевод слова Thematic
Вариант перевода Конкретным

Примеры в контексте "Thematic - Конкретным"

Примеры: Thematic - Конкретным
State support for, and cooperation with, country and thematic special rapporteurs, independent experts and working groups are essential for enhancing protection. Для повышения эффективности мер защиты важнейшее значение имеют поддержка государствами специальных докладчиков по странам и конкретным темам, независимых экспертов и рабочих групп и сотрудничество с ними.
The global assessment component of the process will guide the timing and facilitate the development of regional or thematic assessments on specific issues. Компонент данного процесса, включающий в себя проведение глобальной оценки, будет определять сроки подготовки региональных или тематических оценок по конкретным вопросам и содействовать ей.
The Economic and Social Council also holds thematic meetings with members of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Кроме этого, Экономический и Социальный Совет проводит совещания по конкретным темам с членами Административного комитета по координации (АКК).
Advisers are being increasingly integrated into divisional or thematic work programmes. Консультанты все шире включаются в программы работы отделов или программы работы по конкретным темам.
The EU will elaborate on its position on the specific issues in more detail during the thematic debates. ЕС более детально изложит свою позицию по тем или иным конкретным вопросам в ходе тематических прений.
A more solid relationship with the country-specific configurations would also help to ensure that the Organizational Committee's thematic work remains grounded in field realities. Более тесные отношения со структурами по конкретным странам помогли бы также обеспечить, чтобы тематическая работа Организационного комитета по-прежнему основывалась бы на реалиях, имеющихся на местах.
The Committee will schedule days for general and thematic discussion concerning specific provisions of the Convention or related issues. Комитет назначает дни для проведения общей и тематической дискуссии по конкретным положениям Конвенции или связанным с ними вопросам.
These thematic funds allow donors to contribute resources to specific service lines, regions, programme countries and programme categories. Такие тематические фонды позволяют донорам вносить ресурсы по конкретным направлениям обслуживания, регионам, странам, охваченным программами финансирования, и категориям, включенным в такие программы.
The thematic experts provide in-house follow-up and expertise in specific areas (governance, economy and security and territory). Тематические эксперты обеспечивают внутренний контроль и экспертное консультирование по конкретным вопросам (управление, экономика, безопасность и территория).
However, the updated reports are published in thematic volumes periodically by encompassing some specific issues related to women. В то же время периодически публикуются тематические издания с обновленной информацией, в том числе по конкретным вопросам, связанным с положением женщин.
The independent thematic country-specific mandates continue to be vital in order to achieve the full implementation of human rights for all. Независимые тематические мандаты по конкретным странам по-прежнему имеют огромное значение для достижения полной реализации прав человека для всех.
At November 2012, there were 36 thematic and 12 specific country or territory special procedures. По состоянию на ноябрь 2012 года действовало 36 тематических и 12 процедур по конкретным странам или территориям.
Beyond its thematic resolutions on children and armed conflict, the Security Council continues to incorporate child protection mandates in its country-specific resolutions. Помимо тематических резолюций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, Совет Безопасности продолжает включать задачи в области защиты детей в резолюции по конкретным странам.
If deemed necessary the IDB may also request ad hoc evaluations on specific subjects, including thematic evaluations. При необходимости СПР может также запрашивать проведение специальных оценок по конкретным вопросам, включая тематические оценки.
In the context of recent crisis situations, the Council has tasked several thematic mandate-holders with specific country reporting functions. В контексте возникших в последнее время кризисных ситуаций Совет наделил нескольких тематических мандатариев функциями по подготовке докладов по конкретным странам.
The Team participates in the organisation of thematic workshops/seminars dedicated to specific issues that cannot be resolved or addressed through regular meetings of the Team. Группа участвует в организации тематических рабочих совещаний и семинаров, посвященных конкретным вопросам, которые не могут быть решены или рассмотрены на регулярных совещаниях Группы.
I encourage the Council to continue that practice and to invite such representatives to address it directly in the context of public thematic debates and country-specific briefings. Я призываю Совет продолжить практику приглашения представителей указанных организаций выступать непосредственно в Совете в контексте открытых тематических дискуссий и брифингов по конкретным странам.
Some speakers suggested that, in order to reinvigorate its deliberations, thematic discussions on specific topics, such as financial intelligence and illegal mining, could be held. Ряд ораторов высказали предположение о том, что в целях активизации ее обсуждений можно было бы проводить тематические обсуждения по конкретным направлениям, таким, как финансовая разведка и незаконная горнодобывающая деятельность.
In addition, they encouraged UNV to undertake more corporate-level strategic, thematic and project-based evaluation for accountability and to improve staff and UN Volunteer performance. Кроме того, они порекомендовали ДООН проводить больше стратегических оценок на корпоративном уровне, как тематических, так и по конкретным проектам в целях улучшения подотчетности и повышения показателей работы персонала и программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Office leads inter-agency country-specific and thematic discussions and contributes to the development of United Nations programming tools, such as guidelines on risk reduction. Это управление организует межучрежденческие дискуссии по конкретным страновым вопросам и вносит свой вклад в разработку инструментов Организации Объединенных Наций в сфере планирования программ, например руководящих принципов по вопросам снижения риска.
The Council may wish to give guidance on whether the report should follow a thematic approach focusing on one to two specific common themes each year. Совет может пожелать дать руководящие указания относительно того, должен ли доклад готовиться на основе тематического подхода с уделением каждый год основного внимания работе по одной-двум конкретным общим темам.
For this reason also, OHCHR must build its thematic expertise, and step up work on specific human rights issues. По этой причине УВКПЧ также должно укреплять свой резерв высококвалифицированных кадров и активно осуществлять работу по конкретным проблемам в области прав человека.
These thematic pages do not correspond to a concrete meeting, but they represent a collection of technical papers produced by various working groups and task forces. Эти тематические страницы не соответствуют конкретным совещаниям, а представляют собой набор технических документов, подготовленных различными рабочими и целевыми группами.
As many of the related issues were interlinked and needed to be discussed together, it was also too early for a thematic debate. Поскольку многие связанные с этим проблемы взаимосвязаны между собой и их следует обсуждать в комплексе, время для дискуссии по конкретным темам еще не пришло.
UN-Women continued to support and collaborate closely with the Peacebuilding Commission to implement all relevant country-specific and thematic decisions of the Security Council on women, peace and security. Структура «ООН-женщины» продолжала оказывать поддержку Комиссии по миростроительству и тесно сотрудничать с ней в осуществлении всех тематических и посвященных конкретным странам решений Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.