Английский - русский
Перевод слова Theft
Вариант перевода Хищение

Примеры в контексте "Theft - Хищение"

Примеры: Theft - Хищение
Investigations dealt with allegations of corrupt behaviour by United Nations staff; accountability for theft of United Nations property; and collusion between United Nations staff and vendors (see paras. 44-51). Расследования касались обвинений в коррупции сотрудников Организации Объединенных Наций, ответственности за хищение имущества Организации Объединенных Наций и сговора между сотрудниками Организации Объединенных Наций и поставщиками (см. пункты 44 - 51);
(c) "Assimilated" ordinary offences: offences under the ordinary criminal law that are treated as military offences owing to the circumstances in which they were committed (service-related acts), such as theft of military property by a civilian employed by the military. с) «приравненные» к военным общеуголовные правонарушения: правонарушения по общеуголовному законодательству, которые рассматриваются как военные правонарушения исходя из обстоятельств их совершения (должностные противоправные деяния), такие, как хищение военного имущества гражданским лицом, работающим по контракту в вооруженных силах.
Theft of data covers a broad spectrum, ranging from information piracy and industrial espionage to copyright infringement. Хищение данных охватывает широкий спектр деяний - от информационного пиратства и промышленного шпионажа до нарушений авторского права.
Theft, extortion, destruction, degradation and damage; хищение, вымогательство, разрушение, причинение ущерба и порча имущества;
2 Theft of motor vehicles - USD 4,615,689 Ь) Хищение транспортных средств - 4615689 долл. США
Theft or clandestine operations by the employees of the state. хищение или подпольные операции со стороны государственных служащих;
Theft or smuggling of or illegal trafficking in nuclear materials; хищение или контрабанду или незаконный оборот ядерных материалов;
Theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties Хищение или мошенническое использование активов Организации третьими сторонами
Section 274 "Theft and Destruction of a Document, Seal or Stamp" states the following: В статье 274 «Хищение и уничтожение документа, печати или штампа» предусматривается следующее:
Theft of and illegal trafficking in antiquities and cultural possessions. хищение антикварных предметов и культурных ценностей и их незаконный оборот.
Theft of state property or funds by high government officials Хищение государственной собственности или средств высокопоставленными правительственными должностными лицами
Theft, extortion or other unlawful seizure of narcotic or psychotropic substances Хищение наркотических или психотропных веществ, их вымогательство или иное незаконное завладение ими
Theft of or illegal trafficking in antiquities and cultural property; хищение или участие в незаконном обороте предметов старины или культурных ценностей;
Theft or smuggling of, or illegal trafficking in, nuclear, chemical, microbial or toxic materials; хищение, контрабанда или участие в незаконном обороте ядерных, химических или ядовитых материалов или микроорганизмов;
Theft or extortion of radioactive material shall be punishable by a fine of 700 to 1,000 times the monthly accounting index or 5 to 10 months' wages, or by deprivation of liberty for up to 5 years. Хищение либо вымогательство радиоактивных материалов наказываются штрафом в размере от семисот до одной тысячи месячных расчетных показателей или в размере заработной платы за период от пяти до десяти месяцев либо лишением свободы на срок до пяти лет.
Theft, damage or destruction of inventory items, goods in transit and cash, as shown in table 4: Table 4. с) хищение, причинение ущерба или уничтожение материально-производственных запасов, отгруженные товары и наличные денежные средства согласно таблице 4: Таблица 4.
Theft or extortion of radioactive materials, is punished with imprisonment for 3-5 years. 1 Хищение или вымогательство радиоактивных материалов - наказывается лишением свободы на срок от 3 до 5 лет.
Theft is a minor problem, probably without any consequences beyond some fuel wood, Christmas trees and greenery primarily for private use. Хищение леса не представляет собой серьезной проблемы и не имеет каких-либо существенных последствий: главным образом это отдельные случаи кражи дров, рождественских елок и зеленых ветвей для частного пользования.
Allegations substantiated (theft). Обвинение подтверждено фактами (хищение имело место).
And maybe even for theft. И очень может быть - хищение чужого имущества.
Theft or embezzlement of public or private funds or seizure thereof by way of burglary or looting or by fraudulent means or unlawful alteration or transfer thereof by means of computerized systems; хищение или растрату средств, находящихся в государственной или частной собственности, или их присвоение посредством кражи со взломом или грабежа или мошенническим образом или их незаконное перенаправление или перевод посредством компьютеризованных систем;
The theft was discovered on a Tuesday. Хищение было обнаружено во вторник.
Sanctions for theft and loss Санкции за хищение и утрату
Embezzlement or theft of State property. Присвоение или хищение государственной собственности
Embezzlement and theft of State funds; растрата и хищение государственных средств;