Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Признателен

Примеры в контексте "Thank - Признателен"

Примеры: Thank - Признателен
I sincerely thank all the interpreters, who volunteered to stay an additional 15 minutes beyond 1 p.m. Я искренне признателен всем переводчикам, которые добровольно задержались на лишние 15 минут после 13 ч. 00 м.
I also thank the three Chairs of the Working Groups for their excellent work. Я также признателен трем председателям рабочих групп за их отличную работу.
I thank all members for being here today and listening. Я признателен всем присутствующим сегодня здесь членам Ассамблеи за внимание.
He has always demonstrated patience, wisdom and perseverance, for which I thank him. Он всегда проявляет терпение, мудрость и упорство, и за это я ему признателен.
I thank the many heads of State and Government and ministers who are now taking part in this important Conference. Я признателен всем главам государств и правительств и министрам, которые принимают участие в работе Конференции.
I also thank the Secretary-General for his efforts to renew the Organization and his work on behalf of the international community. Я также признателен Генеральному секретарю за его усилия по обновлению Организации и за его работу на благо международного сообщества.
I can assure him that this is one of the main concerns of my Office, and I thank him very much for his comments. Я могу заверить его, что этот вопрос составляет одну из основных забот моего Управления, и я весьма признателен ему за его замечания.
With these thoughts in mind, I particularly thank the Secretary-General for the report presented today and for his benchmarks, which are focused and achievable. В этой связи я особенно признателен Генеральному секретарю за представленный им сегодня доклад и за его контрольные показатели, которые являются предметными и достижимыми.
We thank those who have shown concern and interest in the recent developments in the South China Sea, particularly through recent multilateral actions. Я признателен тем, кто проявил интерес и озабоченность в связи с последними событиями в Южно-Китайском море, в частности в форме недавно предпринятых многосторонних действий.
I thank in particular Member States that contribute to the maritime component of operations at a significant cost and over an extended period, as they now proceed to the final phase of the operation. Я особо признателен тем государствам-членам, которые вносят вклад в морской компонент операции, неся значительные расходы в течение длительного периода времени, и в настоящее время приступают к ее заключительному этапу.
I also thank Mr. Amer Araim, the Secretary of the Special Committee, and his colleagues and other associated members of the Secretariat for their assistance, which facilitated my task as Rapporteur. Я также признателен Секретарю Специального комитета г-ну Амеру Араиму и его коллегам, а также другим связанным с деятельностью Комитета членам Секретариата за их помощь, которая облегчила процесс выполнения моей задачи Докладчика.
I thank him very much for that, and we take note of his call on African leaders to try to factor in the refugee component in the implementation of NEPAD. Я весьма признателен ему за это, и мы берем на заметку его обращенный к африканским лидерам призыв попытаться предусмотреть в осуществлении НЕПАД фактор беженцев.
In any event, I thank him for the friendship he has extended to me and for the advice he offers me on a daily basis as we go about our work. Как бы то ни было, я признателен ему за его дружбу и те советы, которые он практически ежедневно дает мне в нашей работе.
In particular, I thank the Government of Qatar for its generous contributions to the implementation of the Doha Document, including for the Darfur internal dialogue and consultation and the Darfur Development Strategy. В частности, я признателен правительству Катара за его щедрые пожертвования на цели осуществления Дохинского документа, в том числе на проведение внутридарфурского диалога и консультаций и осуществление Дарфурской стратегии развития.
I thank them for defending the right of Cubans, which today is also the right of every people represented here, and for upholding the Charter and international law. Я признателен им за то, что они защищают право кубинцев, которое сегодня является правом каждого представленного здесь народа, и за поддержку Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
I am speaking in this General Assembly on behalf of all of the sponsoring countries, whom I thank for the constructive spirit that they demonstrated with their contributions and which made possible an enhanced draft resolution that reflects the concerns of all countries regarding the current financial crisis. Я выступаю в Генеральной Ассамблее от имени всех стран-авторов, которым я признателен за продемонстрированный ими конструктивный дух сотрудничества, благодаря которому удалось разработать этот проект резолюции, отражающий обеспокоенность всех стран в связи с нынешним финансовым кризисом.
First, I wish to recognize those delegations that have expressed sympathy and support and some - in this case, the delegation of Italy - that have expressed doubts, which I also thank for their comments. Прежде всего, я хотел бы отметить те делегации, которые выразили сочувствие и поддержку, а также те, и в данном случае речь идет о делегации Италии, которые высказали сомнение и я также признателен им за их замечания.
I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу.
I also thank the Mission's partners, including the United Nations country team, Member States and the International Security Assistance Force, as well as humanitarian and other international partners, for their work and the support they continue to lend to UNAMA. Я признателен также партнерам Миссии, в том числе страновой группе Организации Объединенных Наций, государствам-членам и Международным силам по содействию безопасности, а также гуманитарным и другим международным партнерам, за их работу и за ту поддержку, которую они продолжают оказывать МООНСА.
I sincerely thank them all. Я искреннее признателен всем им за это.
I thank members in advance. Я заранее признателен делегатам.
But I thank the representative of Guinea-Bissau very much for his careful study of the rules of procedure. Но я очень признателен представителю Гвинеи-Биссау за его глубокое знание правил процедуры.
I also thank Ms. Veneman and Ms. Becker of Watchlist for their statements, which have certainly enriched the debate. Я признателен Генеральному секретарю за его седьмой ежегодный доклад о детях и вооруженных конфликтах, а также г-же Кумарасвами за ее заявление.
And I am grateful for this award, and I thank everyone very much. И я признателен за эту награду, и хочу вас все поблагодарить от всей души.
I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций.