UN-Women and the Office of the High Commissioner have also cooperated in providing support to countries, for example, Pakistan and Thailand, in preparing or following up on the universal periodic review of the Human Rights Council. |
Структура «ООН-женщины» и Управление Верховного комиссара по правам человека также сотрудничали в деле оказания странам, например Пакистану и Таиланду, поддержки в подготовке к универсальному периодическому обзору Совета по правам человека или разработке последующих мер в связи с ним. |
Japan commended Thailand for the protection and promotion of human rights of displaced persons and expected that it would continue to take measures to foster the self-reliance of displaced persons. |
Япония отдала Таиланду должное за защиту и поощрение прав человека перемещенных лиц и выразила надежду на то, что он будет принимать меры в целях расширения возможностей самообеспечения перемещенных лиц. |
In 2005, the HR Committee noted with concern that the death penalty was not restricted to the "most serious crimes" and recommended that Thailand review the imposition of the death penalty for offences related to drug trafficking. |
В 2005 году Комитет по правам человека с обеспокоенностью отметил, что применение смертной казни не ограничивается "самыми тяжкими преступлениями", и рекомендовал Таиланду пересмотреть применение этой меры наказания за преступления, связанные с торговлей наркотиками. |
UNCT recommended that Thailand refrain from the refoulement of asylum-seekers, refugees, migrants in refugee-like situations, asylum-seeking or refugee victims of trafficking, and asylum-seeking or refugee victims of smuggling, to places where their lives or freedom would be threatened. |
СГООН рекомендовала Таиланду воздерживаться от высылки просителей убежища, беженцев, мигрантов, находящихся в схожем с беженцами положении, жертв торговли людьми и незаконного провоза, ищущих убежища или имеющих статус беженца, в места, где может существовать угроза их жизни или свободе. |
On poverty alleviation, Thailand has been successful in reducing income poverty incidence from 42.2 per cent in 1990 to 9.6 per cent in 2006. |
Что касается сокращения масштабов нищеты, то Таиланду удалось сократить масштабы нищеты с 42,2 процента в 1990 году до 9,6 процента в 2006 году. |
The ASEAN Foreign Ministers had earlier offered ASEAN's facilities at the disposal of Cambodia and Thailand as they recognized the importance of maintaining peace and stability in the region. |
Министры иностранных дел государств - членов АСЕАН ранее уже предлагали Камбодже и Таиланду воспользоваться средствами, имеющимися в распоряжении АСЕАН, исходя из понимания важности поддержания мира и стабильности в регионе. |
Papers commissioned in 2004 were completed and, following receipt of new funding, three additional studies were commissioned on the Congo, Thailand and Haiti. |
Были выполнены заказанные в 2004 году исследования, а после получения новых финансовых средств были заказаны еще три исследования - по Конго, Таиланду и Гаити. |
It agreed that the notification for Jordan did not meet criterion (b) and that further information was required from Thailand before its notification could be considered to have met that criterion. |
Он согласился с тем, что уведомление, поступившее от Иордании, не отвечает критерию (Ь), и что Таиланду следует представить дополнительную информацию, чтобы его уведомление могло быть признано отвечающим указанному критерию. |
The States parties to the Ottawa Convention have entrusted Thailand with hosting the fifth meeting of States parties, to be held in Bangkok in September 2003, the first time that a meeting of the States parties will be held in Asia. |
Государства - участники Оттавской конвенции поручили Таиланду принимать пятое совещание государств-участников, которое будет проходить в Бангкоке в сентябре 2003 года, - такого рода совещание государств-участников будет впервые проводиться в Азии. |
It would like to express appreciation in particular to Canada, the Czech Republic, Mexico, Panama, the Republic of Korea and Thailand for their financial contributions to the Trust Fund. |
Он хотел бы также выразить признательность, в частности Канаде, Мексике, Панаме, Республике Корея, Таиланду и Чешской Республике за внесение ими финансовых взносов в Целевой фонд. |
Offices of the tourist and air travel agencies located within the United Nations Conference Centre will assist delegates in making arrangements for local and international travel, and also for tours in Thailand. |
При организации поездок внутри страны и за рубеж, а также туристических поездок по Таиланду делегаты смогут воспользоваться услугами туристических бюро и авиационных агентств, расположенных в Центре конференций Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Moldova commended Thailand for developing mechanisms for the protection of human rights, including a National Committee on Human Rights Policy, and applauded the Government for the implementation of the Second National Human Rights Plan of Action. |
Республика Молдова отдала Таиланду должное за создание механизмов защиты прав человека, в частности Национального комитета по политике в области прав человека, и приветствовала осуществление правительством второго Национального плана действий в области прав человека. |
In addition, the Implementation Support Unit received funding from Australia to carry out targeted implementation and universalization support efforts in the Pacific and to support Thailand in convening a June 2013 symposium on cooperation and assistance. |
Кроме того, Группа имплементационной поддержки получила от Австралии финансовые средства для реализации целенаправленных усилий по поддержанию процесса осуществления и универсализации в Тихом океане и для оказания поддержки Таиланду в проведении в июне 2013 года симпозиума по сотрудничеству и содействию. |
Austria provided bilateral alternative development assistance to Bolivia, and Germany to Bolivia, Lao People's Democratic Republic, Peru, Colombia, Thailand and Viet Nam, and, on a multilateral basis through UNDCP, to Afghanistan, Peru and Viet Nam. |
Австрия оказывает двустороннюю помощь в области альтернативного развития Боливии, Германия - Вьетнаму, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Перу и Таиланду, а на многосторонней основе, по линии ЮНДКП, - Афганистану, Вьетнаму и Перу. |
Provision of technical assistance to the following State parties: 2009: Timor-Leste, Thailand, Japan, Pakistan, Turkmenistan, Azerbaijan; 2008: Turkmenistan, Azerbaijan, Haiti, Kyrgyzstan, French Polynesia |
Оказание технической поддержки следующим государствам-участникам: в 2009 году - Тимору-Лешти, Таиланду, Японии, Пакистану, Туркменистану, Азербайджану; в 2008 году - Туркменистану, Азербайджану, Гаити, Кыргызстану, Французской Полинезии. |
c Also applies, as a special measure, for China, Hungary, Indonesia, the Russian Federation and Thailand; the American Cooperative School in Tunis (Tunisia); and the American International School of Johannesburg (South Africa). |
с Также применяется в качестве специальной меры к Венгрии, Индонезии, Китаю, Российской Федерации и Таиланду; Американской кооперативной школе в Тунисе (Тунис); и Американской международной школе в Йоханнесбурге (Южная Африка). |
Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy review prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for the Dominican Republic, and welcoming the next science, technology and innovation policy reviews, planned for Oman, Thailand and Viet Nam, |
с признательностью отмечая высокое качество обзора научно-технической и инновационной политики, подготовленного Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в отношении Доминиканской Республики, и приветствуя подготовку следующих обзоров научно-технической и инновационной политики, запланированных по Оману, Таиланду и Вьетнаму, |
page South Africa to Thailand |
От Южной Африки к Таиланду |
Thaksin has unique qualifications to serve Thailand well. |
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду. |
Promotion of FDI enabled Thailand to become an important export-oriented production location for TNCs. |
Меры по содействию ПИИ позволили Таиланду завоевать у ТНК репутацию привлекательного производителя ориентированных на экспорт товаров. |
Thai tourism data Resort hotel booking online hotel reservation throughout Thailand. |
Сбор данных и путешествия Отели Таиланда Отели и курорты бронирование по всему Таиланду. |
We will look at the ASEAN e-measurement framework and the case study of Thailand. |
Ниже описывается основа для измерения использования ИКТ в странах АСЕАН и приводится тематическое исследование, посвященное Таиланду. |
To this end, Thailand urgently needs a new social contract that allows elected representatives to do their jobs, without marginalizing the establishment-based minority. |
Для этого Таиланду безотлагательно требуется новый общественный договор, который бы позволил избранным представителям выполнять свою работу, не оттесняя при этом на обочину связанное с истэблишментом меньшинство. |
In the final of the 2005 SEA Games match against Vietnam, he scored a hat-trick, and helped Thailand claim the gold medal for the 7th consecutive time. |
В финальном матче Игр Юго-Восточной Азии 2005 года против Вьетнама он оформил хет-трик и помог Таиланду завоевать золотую медаль седьмой раз подряд. |
Do you have any other guidebooks about Thailand? |
Нет ли у вас других путеводителей по Таиланду? |