ILO provides assistance to India, Jamaica, Pakistan and Thailand in developing workplace prevention and community-based rehabilitation programmes. |
МОТ оказывает помощь Индии, Пакистану, Таиланду и Ямайке в разработке программ предупреждения наркомании на производстве и реабилитации в рамках общин. |
In 1993, the EFDITS project provided technical assistance to Thailand, Tunisia, Uganda and Uruguay. |
В 1993 году по линии проекта РПИИТУ техническая помощь была оказана Таиланду, Тунису, Уганде и Уругваю. |
A programme of mine-clearing assistance to Thailand had been launched in September 2005. |
В сентябре 2005 года было начато осуществление программы помощи Таиланду в связи с обезвреживанием мин. |
Reliable data on Indonesia and Thailand are not yet available; however, wage reductions have reportedly been substantial. |
Надежные данные по Индонезии и Таиланду пока отсутствуют; вместе с тем, по сообщениям, сокращение заработной платы было значительным. |
He thanked those Governments and international organizations, particularly UNDCP, which had given assistance to Thailand in fighting illicit drugs. |
Оратор выражает признательность правительствам и международным организациям, в частности ЮНДКП, которые оказали Таиланду помощь в борьбе против незаконных наркотических средств. |
Massive education campaigns also helped Brazil and Thailand make strong strides towards managing their epidemics. |
Массовые просветительские кампании также помогли Бразилии и Таиланду добиться серьезных успехов в противодействии эпидемии. |
The project provided assistance to the following countries: Bangladesh, Indonesia, Myanmar, Thailand and Viet Nam. |
В рамках этого проекта помощь была оказана следующим странам: Бангладеш, Вьетнам, Индо-незии, Мьянме и Таиланду. |
His Government was grateful to China, Japan and Thailand, for their assistance in the cultivation of substitute crops. |
Правительство страны признательно Китаю, Таиланду и Японии за их помощь в деле выращивания замещающих культур. |
According to GS1, Canada was using other standards, while there was no information available for Thailand, Azerbaijan and Kazakhstan. |
Согласно ГС1, Канада использовала другие стандарты, в то время как по Таиланду, Азербайджану и Казахстану информация отсутствовала. |
UNCTAD has also provided advisory services to Thailand in drafting guidelines for the operational procedures of its competition authority. |
ЮНКТАД оказала также консультативную помощь Таиланду в подготовке основных положений процедур деятельности его органа по вопросам конкуренции. |
To this end, surveys are being undertaken or planned for Cambodia, Chad, Lebanon, Mozambique and Thailand. |
С этой целью предпринимаются или планируются обзоры по Камбодже, Ливану, Мозамбику, Таиланду и Чаду. |
But Thailand recognizes as well as any country that building democracy is not an overnight process. |
Но Таиланду не хуже других стран известно, что построение демократического общества не является сиюминутным процессом. |
Cambodia and the Philippines ratified the Convention in 2010, joining Singapore and Thailand. |
Камбоджа и Филиппины ратифицировали Конвенцию в 2010 году, присоединившись к Сингапуру и Таиланду. |
It acknowledged Thailand's need to strike a balance between protecting the constitutional monarchy and the right of individuals to express their views. |
Она признала, что Таиланду необходимо установить баланс между защитой конституционной монархии и уважением права отдельных лиц выражать их мнения. |
UNCT recommended that Thailand submit all overdue reports to the treaty bodies and ILO supervisory bodies. |
СГООН рекомендовала Таиланду представить все просроченные доклады в договорные органы и надзорные органы МОТ. |
CEDAW recommended that Thailand address the root cause of trafficking by increasing its efforts to improve the economic situation of women. |
КЛДЖ рекомендовал Таиланду устранить коренные причины торговли людьми за счет активизации усилий по улучшению экономического положения женщин. |
In 2005, the HR Committee recommended that Thailand take adequate measures to prevent further erosion of freedom of expression. |
В 2005 году Комитет по правам человека рекомендовал Таиланду принять надлежащие меры для предупреждения дальнейшего разрушения института свободы выражения мнений. |
JS10 noted that Thailand had not been successful in submitting most treaty body reports on time. |
Авторы СП10 отметили, что большинство докладов договорным органам Таиланду не удалось представить вовремя. |
JS7 recommended that Thailand provide adequate teacher training, suitable teaching materials and prioritize human rights education. |
Авторы СП7 рекомендовали Таиланду организовать надлежащую подготовку преподавателей, подготовить качественные учебные материалы и уделять первоочередное внимание изучению прав человека. |
Prince Al-Hussein (Jordan), President, congratulated Thailand and Jamaica on their ratification of the Convention. |
Принц аль-Хусейн (Иордания), Председатель, выражает поздравления Таиланду и Ямайке в связи с ратификацией Конвенции. |
UNODC provided pre-ratification advice to Thailand, which ratified the Convention in 2013, and assisted Viet Nam in the review of its penal legislation. |
Так, ЮНОДК предоставило консультативную помощь на доратификационном этапе Таиланду, который ратифицировал эту конвенцию в 2013 году, а также Вьетнаму в пересмотре его уголовного законодательства. |
It raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Belize, Fiji, Finland, Thailand, New Zealand and the Russian Federation. |
Он поднимал вопросы, касающиеся коренных народов, в своих заключительных замечаниях по Белизу, Новой Зеландии, Российской Федерации, Таиланду, Фиджи и Финляндии. |
Thus, UNCTAD assisted Thailand, Mauritania, Madagascar, Vietnam and Ecuador in preparing, elaborating or reviewing national competition and/or consumer protection legislation. |
Исходя из этого ЮНКТАД оказала помощь Таиланду, Мавритании, Мадагаскару, Вьетнаму и Эквадору в подготовке, разработке или пересмотре национального законодательства по вопросам конкуренции и/или защиты интересов потребителей. |
CRC recommended that Thailand continue to allocate resources for effective poverty reduction measures, particularly in the north, north-east and the SBP. |
КПР рекомендовал Таиланду продолжать выделение ресурсов на осуществление эффективных мер по сокращению масштабов нищеты, в частности на севере, северо-востоке и в южных провинциях страны. |
JS10 recommended that Thailand ensure the work safety and development of the children of workers in the Informal Sector. |
Авторы СП10 рекомендовали Таиланду принять меры для обеспечения безопасности на производстве и развития детей работников, которые трудятся в неформальном секторе. |