This consensus must be put into practice, with Thailand, which holds the presidency of UNCTAD, taking a lead role in implementing these views. |
Этот консенсус необходимо претворить в жизнь, а Таиланду, который председательствует в ЮНКТАД, следует взять на себя ведущую роль в реализации этих усилий. |
The Food and Agricultural Organization of the United Nations also assisted numerous developing countries, such as China, Costa Rica, Thailand and Viet Nam, in the sustainable development of fisheries operations. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций также оказывает помощь многим развивающимся странам, например Вьетнаму, Китаю, Коста-Рике и Таиланду, в устойчивом развитии рыболовства. |
Myanmar has returned 23 fugitives to the People's Republic of China, one fugitive to Thailand and 2 fugitives to India. |
Мьянма передала 23 беглых преступника Китайской Народной Республике, одного - Таиланду и двух - Индии. |
A number of delegations commended Thailand for the presentation of its report, which had been prepared in consultation with stakeholders and was comprehensive, informative and self-critical in providing an assessment of the challenges faced. |
Ряд делегаций выразили Таиланду благодарность за представление доклада, который был подготовлен в консультации с заинтересованными сторонами и носит всеобъемлющий, информативный и самокритичный характер в рамках оценки возникающих проблем. |
This included a workshop co-organized with the UN Country Team, which enabled Thailand to learn from the experiences of other countries that have already undertaken the UPR. |
Данная серия включала рабочие совещания, организованные совместно со страновой группой ООН, что позволило Таиланду изучить опыт других стран, которые уже участвовали в УПО. |
Referring to the implementation of the Constitution's Clause 190, JS3 recommended that Thailand amend the laws related to intellectual properties or access to pharmaceutical drugs, medical treatment or other agreements with participation from the people. |
Касаясь выполнения положения 190 Конституции, авторы СП3 рекомендовали Таиланду внести изменения в законы, регулирующие режим интеллектуальной собственности или доступ к лекарственным препаратам, лечению или иным соглашениям с участием общественности. |
As a result, in 2008, UNODC was able to assist only Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Peru and Thailand. |
В итоге ЮНОДК смогло в 2008 году оказать помощь только Афганистану, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Перу и Таиланду. |
These annual milestones will provide a benchmark for Thailand to report to the States Parties on progress made in implementing Article 5 during the extension period. |
Эти ежегодные вехи дадут Таиланду репер для доклада государствам-участникам о достигаемом прогрессе в осуществлении статьи 5 в период продления; |
Estimates are available for Australia, Brazil, Canada, China, European Union, Japan, Mexico, Thailand, Republic of Korea and United States of America. |
Имеются оценки по Австралии, Бразилии, Европейскому союзу, Канаде, Китаю, Мексике, Республике Корее, Таиланду, Соединенным Штатам Америки и Японии. |
She proposed an oral amendment to the opening phrase of paragraph 18, which would read: "Expresses its appreciation to Ethiopia for hosting and to Thailand for agreeing to host United Nations regional courses in International Law in 2013". |
Оратор предлагает устную поправку к вступительной части пункта 18, которая должна гласить «выражает признательность Эфиопии за проведение, а Таиланду за согласие провести у себя в стране региональные курсы Организации Объединенных Наций по международному праву в 2013 году». |
With enhanced funding provided by Australia, the ISU was able to support Thailand in staging the June 2013 Bangkok Symposium, including by administering a sponsorship programme and producing a symposium publication. |
На основе дополнительных финансовых средств, предоставленных Австралией, ГИП смогла оказать поддержку Таиланду в организации бангкокского Симпозиума в июне 2013 года, в том числе посредством управления программой спонсорства и выпуска публикации, посвященной этому Симпозиуму. |
ECPAT was also represented at the review of Thailand by the Committee on the Rights of the Child in Geneva in October 2011. |
ЭКПАТ также присутствовал на сессии Универсального периодического обзора по Таиланду Комитета по правам ребенка в Женеве в октябре 2011 года. |
I wish to refer to Your Excellency's note dated 20 September 2004 concerning the request by the Counter-Terrorism Committee for further information from Thailand on questions focusing on the next set of priorities aimed at furthering the implementation of resolution 1373. |
Хотел бы сослаться на ноту Вашего Превосходительства от 20 сентября 2004 года относительно просьбы Контртеррористического комитета к Таиланду представить дополнительную информацию по вопросам, сгруппированным в порядке первоочередности, имея цель содействовать осуществлению резолюции 1373. |
Thailand wishes to commend those countries that have already fulfilled their ODA commitments, and we welcome the timetables adopted recently by the countries members of the European Union. |
Таиланду хотелось бы воздать честь тем странам, которые уже выполняют свои обязательства в отношении ОПР, и мы одобряем недавно утвержденные странами-членами Европейского союза графики их выполнения. |
In addition, United Nations agencies have provided direct support to Government coordination structures, including supporting Indonesia, Sri Lanka, Maldives, and Thailand to develop Government-owned and managed Development Assistance Databases. |
Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций оказывали прямую поддержку правительственным координационным органам, включая предоставление поддержки Индонезии, Шри-Ланке, Мальдивам и Таиланду в разработке государственных баз данных по вопросам помощи в области развития, управляемых правительством. |
Also, the JFTC has been sending its experts to provide in-depth technical assistance on competition policy in Indonesia, Lithuania, Malaysia, Russia, Thailand and Viet Nam. |
Кроме того, ЯКДПТ направляет своих экспертов для оказания широкой технической помощи по вопросам политики в области конкуренции Вьетнаму, Индонезии, Литве, Малайзии, России и Таиланду. |
The World Organization against Torture had transmitted its reports on Indonesia, Thailand and Zimbabwe; in reply, she had pointed out that the Committee would have found that information useful before it considered the reports of these countries. |
Всемирная организация против пыток препроводила свои доклады по Индонезии, Таиланду и Зимбабве; отвечая на них, она особо подчеркнула тот факт, что Комитет счел бы такую информацию полезной до рассмотрения докладов этих стран. |
To judge from the responses provided under article 16 of the Convention, Thailand clearly had a long way to go in promoting gender equality and would not develop successfully in the future unless it made significant changes to its legislation. |
Если судить по ответам, касающимся выполнения статьи 16 Конвенции, Таиланду, безусловно, предстоит пройти еще долгий путь, для того чтобы обеспечить гендерное равенство, и он не достигнет в будущем успеха в области развития, если не внесет значительных изменений в свое законодательство. |
These were among the territories which the Kingdom of Siam had ceded to France in 1893 and 1904, and nationalist Thais considered them to belong to Thailand. |
Регионы были среди территорий, которые Королевство Сиама было вынуждено уступить Франции в 1893 и 1904, и патриотические настроенные тайцы полагали, что они законно принадлежали Таиланду. |
ASEAN has done a great deal for Cambodia during our difficult years, and for this we are eternally grateful to all of its six distinguished members: Brunei, Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand. |
В тяжелые для нас годы АСЕАН сделала очень многое для Камбоджи, и за это мы бесконечно признательны всем шести ее выдающимся членам: Брунею, Индонезии, Малайзии, Филиппинам, Сингапуру и Таиланду. |
Data compiled for the study from four countries - Chile, Dominican Republic, Sri Lanka and Thailand - reveal the active participation of older persons in economic, social and cultural life at the national, community and family levels. |
Собранные в ходе исследования данные по четырем странам - Чили, Доминиканской Республике, Шри-Ланке и Таиланду - показали активное участие людей старшего возраста в экономической, социальной и культурной жизни на национальном, общинном и семейном уровнях. |
Thailand managed virtually to eliminate third-degree malnutrition, largely due to a high rate of economic growth during the last three decades; |
Таиланду удалось практически ликвидировать недоедание третьей степени, что в значительной мере объясняется высокими темпами экономического роста в течение последних трех десятилетий; |
We take this opportunity to express our gratitude to our bilateral donors, in particular India, Switzerland, Japan, Denmark, the Netherlands, Austria, Norway, Kuwait, Germany, Australia and Thailand, for their cooperation and generous assistance. |
Мы пользуемся предоставившейся возможностью для того, чтобы выразить свою признательность нашим двусторонним донорам, в частности Индии, Швейцарии, Японии, Дании, Нидерландам, Австрии, Норвегии, Кувейту, Германии, Австралии и Таиланду, за их сотрудничество и ценную помощь. |
Technical assistance related to preparation, drafting or revision of national competition legislation was provided to Benin, Botswana, Burkina Faso, the Dominican Republic, Ecuador, Kenya, Mali, Mauritius, Namibia, South Africa, Thailand and Viet Nam. |
Техническая помощь в связи с подготовкой, разработкой или пересмотром национального законодательства по вопросам конкуренции была предоставлена Бенину, Ботсване, Буркина-Фасо, Вьетнаму, Доминиканской Республике, Кении, Маврикию, Мали, Намибии, Таиланду, Эквадору и Южной Африке. |
The fourth phase of the Partnership for Disaster Reduction, which is being implemented in 2007 and 2008, is expected to benefit seven countries: Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia, the Philippines, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam. |
Четвертый этап Партнерства в интересах уменьшения опасности бедствий, который осуществлялся в 2007 и 2008 годах, как ожидается, пойдет на пользу семи странам: Вьетнаму, Индонезии, Камбоджа, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланду, Тимор-Лешти и Филиппинам. |