| Applying the sufficiency economy theory to the administration of the country has enabled Thailand to adjust and respond capably to the current global economic crisis. | Применение теории достаточной экономики в вопросах управления страной позволило Таиланду скорректировать последствия нынешнего глобального экономического кризиса и приспособиться к нему. |
| From the past operation, Thailand has managed to reduce the severity and spread of SARS quickly, and to control avian influenza at a satisfactory level. | В прошлом Таиланду удавалось быстро добиться сокращения остроты и распространения ТОРС, а также сдерживать распространение птичьего гриппа на приемлемом уровне. |
| Expressing appreciation to the co-organizers of the Ministerial Conference and to Thailand as the host Government, | выражая признательность соорганизаторам Конференции министров и Таиланду, который выступил принимающей страной, |
| Thailand has been invited to be present during the meeting of the Committee to provide any clarification that the Committee might need on its submission. | Таиланду было предложено присутствовать на совещании Комитета и быть готовым представить любые разъяснения по его сообщению, которые могут потребоваться Комитету. |
| Moroccan non-governmental organizations actively provided support to victims in the brotherly countries of Indonesia, Malaysia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives. | Марокканские неправительственные организации активно помогали братским странам: Индонезии, Малайзии, Шри-Ланке, Таиланду и Мальдивским островам. |
| I also extend our appreciation to India, Thailand, Malaysia, Singapore and Indonesia for their continuous support within the framework of South-South cooperation. | Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| In conclusion, South Africa, in its capacity as President of the ninth session of UNCTAD, expressed appreciation to Thailand for offering to host the Conference's tenth session. | В заключение Южная Африка в своем качестве председателя девятой сессии ЮНКТАД выражает признательность Таиланду за предложение провести у себя десятую сессию Конференции. |
| An example of this work is the support provided after the tsunami in 2004 to Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | Примером такой деятельности является поддержка, предоставленная Индонезии, Мальдивским Островам, Шри-Ланке и Таиланду после цунами 2004 года. |
| of Korea, Malaysia, the Philippines and Thailand, 1996-1998 | Малайзии, Филиппинам и Таиланду, 1996-1998 годы |
| On the development front, Thailand is pleased to report the fulfilment of its MDG commitments, which have resulted in the realization of most of the Goals. | Что касается области развития, Таиланду приятно сообщить о выполнении обязательств, взятых в отношении осуществления ЦРДТ. |
| The thrust of the law is based on principles of double criminality and reciprocity that allow Thailand to extend assistance in criminal matters to virtually every country. | Закон основывается на принципах «двойной преступности» и взаимности, что позволяет Таиланду оказывать содействие по уголовным делам почти каждой стране. |
| UNCT recommended that Thailand initiate an independent review of the administration of justice with regard to cases of alleged serious human rights violations involving military, police or security personnel. | СГООН рекомендовала Таиланду инициировать независимый обзор отправления правосудия по делам, связанным с предполагаемыми серьезными нарушениями прав человека с участием военнослужащих, сотрудников полиции и органов безопасности. |
| These early achievements have allowed Thailand to pursue the more ambitious and challenging Millennium Development Goals Plus, with prospects for achievement in several areas. | Эти ранние успехи позволили Таиланду приступить к работе над достижением более масштабных и сложных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с перспективой добиться успехов в нескольких областях. |
| In this context, the Co-Chairs invited Cambodia and Thailand to share with other States Parties information on how joint efforts were proceeding to clear mines along their common border. | В этом контексте сопредседатели предложили Камбодже и Таиланду поделиться с другими государствами-участниками информацией о том, как продвигаются их совместные усилия по удалению мин вдоль их общей границы. |
| Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
| In this connection, Brazil has rendered humanitarian assistance to Haiti, Thailand, and Sri Lanka by providing 142 tons of food. | В связи с этим следует отметить, что Бразилия оказала гуманитарную помощь Гаити, Таиланду и Шри-Ланке, предоставив им 142 т продовольствия. |
| In addition, UNDP will provide Thailand with sea-level tide gauges for a greater level of accuracy in tsunami detection and evaluation, minimizing false alerts. | Кроме того, ПРООН предоставит Таиланду приборы, регистрирующие изменение уровня воды, для - повышения степени точности прогнозирования и оценки цунами с целью сведения до минимума случаев ложной тревоги. |
| Between January and March, The Clash embarked on a six-week tour of Japan, Australia, New Zealand, Hong Kong and Thailand. | С января по март The Clash отправились в шестинедельный тур по Японии, Австралии, Новой Зеландии, Гонконгу и Таиланду. |
| To enhance commercial packaged air conditioner (PAC) production efficiency, MHI has decided to transfer production facilities to Thailand and China. | Для увеличения количества коммерческих упакованных кондиционеров (КУК) и эффективности производства, MHI решил передать средства обслуживания производства Таиланду и Китаю. |
| When you offer a product, say crossing Thailand on foot, the insurance companies will cover you because you can provide enough security guarantees... | Если предлагаешь тур, например, путешествие по Таиланду на своих двоих, страховые компании тебя выпишут полис, поскольку в этом случае можно гарантировать приемлемый уровень безопасности... |
| On our part, I can assure the Assembly that Thailand will not be found wanting. | Со своей стороны, я могу заверить Ассамблею, что к Таиланду в этом отношении претензий не будет. |
| Two of my students, Jim and James, traveled around India and Thailand, starting to think about this problem a lot. | Два моих студента, Джим и Джеймс, путешествуя по Индии и Таиланду, много размышляли над этой проблемой. |
| During 1998, background papers on Brazil, China, India, Mexico, Nigeria, South Africa and Thailand have been completed. | В течение 1998 года были подготовлены справочные документы по Бразилии, Индии, Китаю, Мексике, Нигерии, Таиланду и Южной Африке. |
| There followed a presentation by Thailand, as the host country, on Bangkok and Thailand. | Затем представители Таиланда как принимающей страны организовали презентацию по Бангкоку и Таиланду. |
| China noted that Thailand still faced challenges and hoped that the international community would assist Thailand in its capacity building. | Отметив, что в Таиланде до сих пор сохраняются проблемы, Китай выразил надежду на то, что международное сообщество окажет Таиланду помощь в наращивании его потенциала. |