Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Свидетельствовать

Примеры в контексте "Testify - Свидетельствовать"

Примеры: Testify - Свидетельствовать
I got these badly worded e-mails warning me not to testify. Я получил непонятные электронные письма, предостерегающие не свидетельствовать.
I've got a doctor who will testify that Jessie reasons on the level of a six to eight-year-old. Есть врач, который будет свидетельствовать, что у Джесси рассудок шести-восьмилетнего ребёнка.
Now, the mob guys put so much pressure on this kid, he refused to testify. Естественно, на него надавили так, что он тоже отказался свидетельствовать.
The list of sheikhs eligible to testify was updated and arrangements were made for selecting and agreeing in advance to a list of alternates. Был обновлен список вождей племен (шейхов), имеющих право свидетельствовать для целей идентификации, и были приняты меры в отношении отбора и предварительного согласования списков альтернативных представителей.
I've seen informants refuse to testify, turn out to be pathological liars, commit felonies while supposedly working for the good guys. Я видел как осведомители отказывали свидетельствовать, оказывались на поверку патологическими лжецами и совершали преступления, хотя должны были поступать правильно.
Even if he does, it won't be admissable because I can't testify. Даже если он сделает это, то это не пригодится вам, так как я не смогу свидетельствовать.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена не может быть принуждена свидетельствовать в суде против своего мужа в соответствии со статьями закона о судебных доказательствах, касающихся правомочности и юридической возможности обязать свидетеля давать показания, и наоборот.
One man, who will not testify... because he was jumping somebody else's wife at the time, saw Dickie removing license plates from a red sports car. Один человек, который не будет свидетельствовать... потому что в то время развлекался с чьей то там женой видел, как Дики снимает номера со спортивной машины, красного цвета.
If you fail to testify here today, I will have you jailed until such time that you do. Если Вы не в состоянии свидетельствовать здесь сегодня, я заключу в тюрьму вас до тех пор, пока вы не сделаете этого.
One of the defence lawyers reported that physical injuries sustained under torture had been seen by co-detainees who were later released, but these were unwilling to testify in court on behalf of the defendants out of fear for reprisals. Один из адвокатов защиты сообщал, что телесные повреждения, полученные в ходе пыток, наблюдали и другие задержанные, которых позднее освободили, однако они отказывались свидетельствовать в суде из-за боязни репрессивных мер.
They are determined to use every legal trick in the book to keep Miscavige from having to testify about church abuses or whether the religion of Scientology is actually operated like a business, controlled by the whims of a single individual. Они полны решимости использовать все доступные юридические средства чтобы оградить Мискевиджа от необходимости свидетельствовать о злоупотреблениях в организации или о том, что "Церковь" сайентологии на самом деле действует как бизнес по тотальному произволу одного человека.
It is completely harmless, but you will know what it feels like to be juiced, which will allow you to definitively testify in court on the reaction to the electrical expos... Это абсолютно безвредно, но вы должны знать, каково это, чтобы свидетельствовать на суде о реакции электрических...
He decided not to testify. Он не стал свидетельствовать.
But... Detective andrews is the only person Who can testify Но... детектив Эндрюс - единственный человек, кто может свидетельствовать о чистосердечном незаписанном признании Осгуд.
And if you're willing to testify about Dylan's complicity about both these murders, I'll just think about taking the death penalty off the table. Если вы хотите свидетельствовать против Дилана в обоих этих убийствх, то я уже сейчас начну думать о смертной казни для него.
Now, I'd like all hands on deck for this, but because you and O'Hara are due to testify in court in four hours - Теперь, я бы хотела призвать всех к этому делу, но потому что вы и О'Хара должны свидетельствовать в суде в течение 4-х часов-
Later that night, Junior's lawyer tries to call him and speaks to Murf, who relays information that the FBI apparently had a mole in the doctor's office who has been pulled to testify at Junior's RICO trial. Позже этой ночью, в доме Джуниора, звонит его адвокат и говорит с Мёрфом, который передаёт информацию, что у ФБР очевидно есть крот в офисе доктора Шрека, которого вытянули, чтобы свидетельствовать на суде.
Indeed, the 2004 business acquisition level may testify not only to the demand for UNOPS services but also to the value that the speed, flexibility, project mentality and results-orientation of UNOPS adds to the work of its clients. Действительно, объем расширения деятельности в 2004 году может свидетельствовать не только о спросе на услуги ЮНОПС, но и о той ценности, которую имеют проявляемые ЮНОПС качества - быстродействие, гибкость и настроенность на осуществление проектов и достижение результатов - для успешной работы его клиентов.
Judge Gaughan disagreed that as a journalist DeRogatis had a First Amendment basis for refusing to testify, but excused DeRogatis from taking the stand in front of the jury based upon his Fifth Amendment right not to incriminate himself. Судья не согласился с тем, что, как журналист, Дерогатис имел право апеллировать к первой поправке для отказа от дачи показаний, но допустил, что критик мог не давать показания перед присяжными, основываясь на пятой поправке (не свидетельствовать против себя).