I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper. |
Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав. |
But his father once said that if he had his son's temper, his wife would have to worry. |
Но его отец однажды сказал, что если бы у него был нрав своего сына, его жене пришлось бы беспокоиться на этот счет. |
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty. |
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола. |
My temper blinds me sometimes. |
Мой нрав меня иногда ослепляет. |
I do not like her temper. |
Мне не нравится ее нрав. |
Lucien, your temper. |
Люсьен, твой нрав... |
That's quite a temper, Ms. Keating. |
Какой нрав, мисс Китинг. |
He had a temper. |
У него был буйный нрав. |
He's got this crazy temper. |
У него бешеный нрав. |
He had a temper. |
У него был крутой нрав. |
Matt had a terrible temper. |
У Мэтта был ужасный нрав. |
I told you your temper will ruin you. |
твой нрав тебя погубит. |
She had your temper. |
У неё был твой нрав. |
He has a violent temper. |
У него буйный нрав. |
Daddy, Lisa, does have a temper. |
Папа, у Лизы действительно нрав |
But that temper of his... |
Но нрав у него вспыльчивый. |
Do you have a temper? |
У тебя есть нрав? |
Nerdanel, unlike her husband, was of a peaceful nature and sought to moderate his fiery temper and pride with wisdom. |
В отличие от мужа Нерданэль обладала спокойным характером и пыталась укротить его огненный нрав и гордость своей мудростью. |
However, his large size, warrior-like appearance, and fearsome temper made him an effective leader and helped spark the Haitian Revolution. |
Тем не менее, крупное телосложение, внешность воина и грозный нрав сделали Букмана деятельным лидером и помогли поднять революцию на Гаити. |
So, to bridle its severe temper means to achieve a perfect maturity of anthocyanins (these are the phenols giving the colour to wine) and tannins. |
Соответственно, обуздать его крутой нрав - означает добиться совершенной спелости антоцианинов (это фенолы, дающие вину цвет) и таннинов (терпкость). |
The Giovanni gets here in two days, and from what I hear, that guy is as famous for his temper as he is for his art. |
Джиованни прибудет через 2 дня, и я слышала, что его нрав так же крут, как и его работы. |
To the huge power of the Russian presidency Putin adds his own aloof temper and a familiarity, from his KGB years, with the subtle levers of Russia's bureaucracy. |
К своей огромной власти как президента России Путин добавляет собственный скрытный нрав и хорошее знакомство, ещё со времён его службы в КГБ, с тонкими рычагами управления российской бюрократией. |
Derby reported his experiences on December 8, 2000, saying he was not murdered because, Bouterse told him, he was needed to cool the temper of the unions, which were frequently on strike at that time. |
8 декабря 2000 г. Дерби сказал, что не был убит потому, что Баутерсе сказал ему, чтобы охладить нрав профсоюзов, в то время часто устраивавших забастовки. |
Rebekah's temper is worse than mine. |
Нрав у Ребеки хуже, чем у меня. |
And I have heard her temper is Sicilian too. |
И я слышала, нрав у нее тоже сицилийский. |