| He had the most terrible temper. | Характер у него был ужасен, просто ужасен. |
| You have a... bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone. | У вас немного... вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то. |
| The discretionary right of a State to exercise diplomatic protection should therefore be read with article 19 which seeks to temper the absolute nature of the right of the State in this respect. | Дискреционное право государства осуществлять дипломатическую защиту, должно поэтому трактоваться вместе со статьей 19, которая ставит своей целью умерить абсолютный характер права государства в этом отношении. |
| What about you and that temper? | Ну и характер у тебя! |
| She's got a terrible temper. | У нее ужасный характер. |
| Get back to your posts before I lose my temper. | Возвращайтесь на свои посты, пока я не вышел из себя. |
| Shows how he loses his temper. | Демонстрирует, как он выходит из себя. |
| Did you have a temper then? | Тогда вы тоже вышли из себя? |
| Was I drunk or did I lose my temper. | Был ли я пьян или вышел из себя? |
| He lost his temper and began calling me names. | Он вышел из себя и начал меня оскорблять. |
| My friend is sometimes of sarcastic temper. | У моего друга иногда язвительный нрав. |
| It will help you to control your short temper. | Это поможет тебе контролировать свой нрав. |
| Now, are you ready to give up on a woman Who looks past your temper? | А теперь, ты готов отпустить женщину, которая сносит твой нрав? |
| Man has a powerful temper. | У него крутой нрав. |
| Ellis Barnes has a temper. | У Эллиса Барнса буйный нрав. |
| At the golf course, you lost your temper. | На поле для гольфа, ты потерял самообладание. |
| And you've been known to lose your temper from time to time. | А Вы, как известно, теряете самообладание время от времени. |
| And no one wants to see me really lose my temper! | А никому не понравиться если я потеряю самообладание! |
| I have to ask this, but did you lose your temper? | Мне придется спросить об этом: неужели ты потерял самообладание? |
| You know, Danny, come to think of it, I've never seen you lose your temper with Linda or the kids. | Знаешь, Дэнни, если подумать, то я никогда не видел, чтобы ты терял самообладание касаемо Линды или детей. |
| It is only his father's temper. | Нет, у него просто отцовский темперамент. |
| Plus, she's got a crazy temper. | К тому же у неё бешеный темперамент. |
| Considering your temper... and you... used to say that you couldn't get over him. | Принимая во внимание твой темперамент... и ты... говорила, что ты не можешь его забыть. |
| Be careful you don't offend the queen, she has a terrible temper. | Будь осторожна и не перечь королеве - у неё ужасный темперамент |
| Are you loosing your temper? | Где твой былой темперамент? |
| Because he can't control his temper or his emotions. | Потому что он не может контролировать свой гнев или свои эмоции. |
| It'll control your temper. | Он поможет тебе контролировать твой гнев. |
| But your temper often gets the best of you. | Ќо тебе часто мешает гнев. |
| ME TEMPER GOT THE BETTER OF ME. | Мой гнев был сильнее меня. |
| It must happen at a table with men and women of even temper and open heart. | Это решение принимают за столом, общим согласием людей, смеривших гнев и открывших сердца. |
| And the bad outcome would be that you lost your temper, and maybe shook Nate. | А неблагоприятный исход будет, если вы потеряли терпение и возможно трясли Нэйта. |
| Excuse me before I lose my temper. | Извинись, пока я не потерял терпение. |
| Look, son, I know you're still in a state of shock about all this, and I'll use that as an excuse not to completely lose my temper here. | Смотри, сынок, я знаю, что все еще в шоке от всего этого, и я буду использовать это как оправдание ещё не полностью теряя своё терпение. |
| Now I'm losing my patience and my temper. | А теперь я теряю терпение и самообладание. |
| Testosterone can give you a shorter temper even when you're not sick. | Из-за тестостерона у тебя может быстрее кончатся терпение даже когда ты здоров |
| That I'm ignoring his temper. | Что я не обращаю внимание на его вспыльчивость. |
| I like seeing this old Piper temper, though. | Хотя мне очень нравится твоя вспыльчивость, как в прежние времена. |
| The headaches, the tiredness, the short temper... you can chalk that up to the injections. | Головные боли, утомляемость, вспыльчивость. можно отнести на счет инъекции. |
| That temper of yours is a dangerous thing. | Эта твоя вспыльчивость опасная штука. |
| No, more like a bad temper. | Нет, скорее вспыльчивость. |
| But Europeans should temper their criticism with the realization that Europe has similar problems of its own. | Но европейцы должны умерить свою критику, осознав, что и у Европы есть подобные проблемы. |
| With important reserves near populated areas, governments will need to temper their enthusiasm and think about the balance between risks and riches. | Имея в наличии важные резервы возле населенных районов, правительству нужно будет умерить свой энтузиазм и подумать о балансе между рисками и богатствами. |
| Well, if I can't temper her outbursts, maybe I should focus on her telekinesis. | Ну, если я не могу умерить ее вспышки, возможно, я должна сосредоточиться на ее телекинезе. |
| They have been struggling to persuade the Kim regime to temper its volatility and accept a "grand bargain": official recognition and normalization of relations with all of its neighbors, and with the United States, in exchange for denuclearization. | Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на «большую сделку»: официальное признание и нормализацию отношений со всеми его соседями и с Соединенными Штатами в обмен на денуклеаризацию. |
| Following the February 2007 demonstrations which attracted international news coverage, Khmer Krom organizations came under increasing pressure from the authorities to temper their activities. | После демонстраций в феврале 2007 года, привлекших внимание международных новостийных агентств, организации кхмеров кром стали испытывать все усиливающееся давление со стороны властей, стремившихся умерить их активность. |
| Bidhupal has a bad temper, but a kind soul | У Биндупала плохое настроение, но добрая душа. |
| There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful. | У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко. |
| As a man with a sister, one with a temper, I can sympathise, but how did you come here? | Как человеку с сестрой, у которой плохое настроение, я могу вам посочувствовать, но как вы сюда добрались? |
| Rumors fly over the empty sea and with them... the temper of the times we live in. | Слухи и пустой океан пересекают, а если прибавить к ним... настроение команды в последнее время. |
| Like your temper flaring up, being distracted. | Настроение меняется быстро, рассеяна. |
| The situation being serious enough, Stanley kept his temper. | Ситуация достаточно серьёзная, Стэнли сдержал свой норов. |
| Your client has quite the temper. | А у вашего клиента тот ещё норов. |
| Like most chefs, I do have a temper. | Как у большинства шефов, у меня есть норов |
| How dare you show your temper to me? | Как ты смеешь показывать мне свой норов? |
| She's got a temper on her, hasn't she, nowadays? | У неё такой норов появился, не так ли? |
| Grief should temper and refine, not break down and destroy. | Горе должно умерять и обогащать, а не ломать и разрушать. |
| We must temper our positions with pragmatic realism to guarantee our progress. | Чтобы гарантировать наш прогресс, нам надо умерять свои позиции прагматическим реализмом. |
| We must, however, temper our ideals with a dose of realism, and prevent inaction from taking the place of action. | Вместе с тем нам надо умерять свои идеи дозой реализма и не допускать, чтобы бездеятельность подменяла активность. |
| Those of us who have endeavoured to carve out a central role for the United Nations in world affairs have often been obliged to temper our idealism in the face of power realities. | Те из нас, кто прилагал усилия с тем, чтобы обеспечить для Организации Объединенных Наций центральное место в мировых делах, нередко были вынуждены умерять свой идеализм перед лицом реальной расстановки сил. |
| The Special Representative is all too aware, however, that the constraints of power often temper if not defeat the promises of an election. | Вместе с тем Специальный представитель полностью отдает себе отчет в том, что свойственные органам власти ограничения зачастую заставляют умерять, если не аннулировать предвыборные обещания. |
| You, me, Hector, the nephew Harry with the temper, we have lunch on Monday at my club. | Ты, я, Гектор, вспыльчивый племянник Гарри - давайте пообедаем в понедельник, в моем клубе. |
| His name Celegorm (in Sindarin form; originally Tyelkormo in Quenya) meant "Hasty-riser", describing his quick temper, as well as his habit of leaping up when angered. | Его имя Келегорм (на синдарине, изначально Тьелькормо (кв. Tyelkormo) на квенья) означает «Спешащий подняться» и описывает его вспыльчивый характер, равно как и его привычку вскакивать с места, разгневавшись. |
| Wife describes a volatile temper and physical abuse. | Жена говорит, что у него вспыльчивый характер и он злоупотребляет рукоприкладством. |
| He had a temper. | У него был вспыльчивый характер. |
| My... my... my father lost his temper all the time. | Мой... мой... мой дом, мой отец очень вспыльчивый человек Его выводит, его выводит из себя все. |
| Somebody should warn her about your temper. | Кто-то должен предупредить ее, что ты вспыльчив. |
| In your opinion, does Officer Epstein have a short temper? | На ваш взгляд, офицер Эпштейн вспыльчив? |
| Travis, we know that you and Zoey were having problems, and now we know you got a violent temper. | Тревис, мы знаем, что у вас с Зоуи были проблемы, и теперь мы знаем, что ты крайне вспыльчив. |
| Does he still struggle with his temper? | Он по-прежнему так же вспыльчив? |
| He struggled with his temper. That's a fact. | Реальность такова, что он был очень вспыльчив. |
| She's looking for what might've set him off, to see how easily he loses his temper. | Она проверяет, что может вывести его из себя, как быстро он теряет контроль над собой. |
| It's because of what he might do to them if he ever lost his temper. | А из-за того, что он может сделать с ними, если потеряет контроль над собой. |
| I busted up his windshield, all right. I l-lost my temper. | Ну да, я разбил ему лобовое стекло, потерял контроль над собой. |
| I just don't see him losing his temper or taking on some Special Forces vet, that's all. | Я просто не представляю его, теряющего контроль над собой, или человеком, который расправился с ветераном специального подразделения |