My husband has bad temper, he is not very sentimental. | У моего мужа энергичный характер, не склонный к сантиментам. |
Sakuragi, despite his extreme immaturity and fiery temper, proves to be a natural athlete and joins the team, mainly in the hopes of impressing and getting closer to Haruko. | Сакураги, несмотря на свою крайнюю незрелость и вспыльчивый характер, оказывается спортсменом и присоединяется к команде, в основном в надежде произвести впечатление и приблизиться к Харуко. |
I've quite a temper. | У меня тот еще характер. |
And you got a bad temper. | А у тебя скверный характер. |
In the human world, she is not as popular as Vanilla since her temper makes most boys wary, but she is able to make friends with them instead. | Она в Человеческом мире не так популярна как Ванилла, так как её характер скорее отпугивает мальчиков, но вместо этого она способна подружиться с любым из них. |
Have you never lost your temper? | Вы никогда не выходили из себя? |
Did you lose your temper again? | Ты опять вышел из себя? |
For a minute there, I thought you were going to lose your temper. | На секунду мне показалось, ты выйдешь из себя. |
KATE: So, your dad really lost his temper out there. | Значит, твой отец выходит из себя. |
Bobby often struggles to control his temper and poor sportsmanship, which have gotten him banned from most sports in his school until being introduced to tennis, where he fares better as he does not come into physical contact with his opponent. | Бобби часто выходит из себя, хоть и пытается себя контролировать, из-за чего его выгнали из большинства видов спорта в школе, пока он не стал играть в теннис, в котором использует комбинацию навыков полученных в предыдущих видах спорта. |
Male, filthy hand, violent temper. | Мужчина, не чист на руку, жестокий нрав |
It will help you to control your short temper. | Это поможет тебе контролировать свой нрав. |
I suffered his insults, his temper. | Я терпела его выпады, его нрав. |
Derby reported his experiences on December 8, 2000, saying he was not murdered because, Bouterse told him, he was needed to cool the temper of the unions, which were frequently on strike at that time. | 8 декабря 2000 г. Дерби сказал, что не был убит потому, что Баутерсе сказал ему, чтобы охладить нрав профсоюзов, в то время часто устраивавших забастовки. |
He's really got a temper... | У него и правда крутой нрав... |
I often wondered what you'd be like when you lost your temper. | Я часто задавался вопросом, что вы были бы например, когда вы потеряли самообладание. |
He loses his temper easily. | Он с легкостью теряет самообладание. |
He is prone to losing his temper. | Не верю Он склонен терять самообладание |
You know, Danny, come to think of it, I've never seen you lose your temper with Linda or the kids. | Знаешь, Дэнни, если подумать, то я никогда не видел, чтобы ты терял самообладание касаемо Линды или детей. |
It was my temper, but it was my mistake. | Я потерял самообладание, но в том моя ошибка. |
From what Neelix told me, you kept your temper in check over there. | Из того, что сказал Ниликс, я вижу, что ты контролировала там свой темперамент. |
Your temper is quick, but the way you speak is terrible. | Темперамент есть, а говор ужасный. |
And above all, you must control your temper! | И при этом контролируйте свой темперамент! |
In these small Japanese women lies dormant the same... volcanic temper as in the men of this volcanic country, and once... either the volcano eruptes, or... | В эти маленьких японках дремлет такой же вулканический темперамент, как и в мужчинах этой вулканической страны, и однажды... либо вулкан извергается, либо... |
Great physical strength, a certain slowness of wit, and an unreliable temper. | невероятная сила, медлительность ума и вспыльчивый темперамент. |
His wife, Sherry, overhears him lose his temper with the journalist. | Его жена, Шерри, подслушивает, как он срывает свой гнев на журналистке. |
If you are inside there, you can't lose your temper at me, right? | Если ты внутри, не можешь выплеснуть на меня свой гнев? |
Can't control his temper | Не может контролировать гнев. |
Surely turning up with a wizard of the first order in tow Will temper his wrath. | Уверен, когда вы приведёте волшебника первого ранга он сменит гнев на милость. |
It must happen at a table with men and women of even temper and open heart. | Это решение принимают за столом, общим согласием людей, смеривших гнев и открывших сердца. |
Excuse me before I lose my temper. | Извинись, пока я не потерял терпение. |
And sometimes if we lose our temper - Hold up a second. | Иногда мы теряем терпение, и... Подождите. |
Mr. Reyes, I have to tell you, you are testing my temper. | Мистер Рейес, хочу сказать вам, что вы испытывате мое терпение. |
She will be losing her temper after stepping awhile. | Она скоро потеряет терпение. |
Testosterone can give you a shorter temper even when you're not sick. | Из-за тестостерона у тебя может быстрее кончатся терпение даже когда ты здоров |
That I'm ignoring his temper. | Что я не обращаю внимание на его вспыльчивость. |
And then she has Pippi's sarcastic laugh and... my temper. | И ещё у неё саркастичный смех Пиппи и моя вспыльчивость. |
So hard to control that temper of his. | Так трудно сдерживать его вспыльчивость. |
That and a bad temper. | А также и вспыльчивость и раздражительность. |
Meade's short temper earned him notoriety, and while he was respected by most of his peers, he was not well loved by his army. | Вспыльчивость Мида принесла ему известность, и, хотя он был уважаем большинством своих современников, он не был любим в армии. |
I'd suggest you temper your expectations, Tom... about everything. | Я предлагаю тебе умерить свои ожидания, Том... во всем. |
But Europeans should temper their criticism with the realization that Europe has similar problems of its own. | Но европейцы должны умерить свою критику, осознав, что и у Европы есть подобные проблемы. |
Some - for example, Jörg Haider's Free Democrats in Austria, or Gianfranco Fini's Italian post-fascists - were forced to temper their radicalism after joining government coalitions. | Некоторые, например Свободные Демократы Йорга Хайдера в Австрии или итальянские постфашисты Джанфранко Фини, были вынуждены умерить свой радикализм после присоединения к правительственным коалициям. |
Well, if I can't temper her outbursts, maybe I should focus on her telekinesis. | Ну, если я не могу умерить ее вспышки, возможно, я должна сосредоточиться на ее телекинезе. |
Yet, despite the fact that the United States accounts for roughly 25% of all man-made global carbon emissions, Americans show little will or inclination to temper their manic consumption. | И все же несмотря на то, что Соединенные Штаты отвечают за примерно 25% всех выбросов углерода, американцы не проявляют большого желания или склонности умерить свое безумное потребление. |
That type, they-they often have a bad temper. | Этот тип, они-они часто имеют плохое настроение. |
I mean, for all you know, one day, when Adrian's temper gets the best of her again, she'll tell Amy. | Всмысле, чтоб ты знал, однажды, когда у Эдриан будет хорошее настроение, она расскажет Эми. |
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul | У Биндупала плохое настроение, но добрая душа. |
Now and then, they have had clashes resulting in quarrel and make-ups. Usually it was due to a misunderstanding or bad temper, but the quarrels were never infected or poisonous. | У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко. |
Like your temper flaring up, being distracted. | Настроение меняется быстро, рассеяна. |
Your temper and behaviour is not above the department rules. | Ваш норов и поведение не превыше устава департамента. |
Like most chefs, I do have a temper. | Как у большинства шефов, у меня есть норов |
How dare you show your temper to me? | Как ты смеешь показывать мне свой норов? |
Does this Levi guy got a temper? | У Леви крутой норов? |
Man. Your temper hasn't changed one bit. | Да, норов ты не потерял |
Grief should temper and refine, not break down and destroy. | Горе должно умерять и обогащать, а не ломать и разрушать. |
We must temper our positions with pragmatic realism to guarantee our progress. | Чтобы гарантировать наш прогресс, нам надо умерять свои позиции прагматическим реализмом. |
We must, however, temper our ideals with a dose of realism, and prevent inaction from taking the place of action. | Вместе с тем нам надо умерять свои идеи дозой реализма и не допускать, чтобы бездеятельность подменяла активность. |
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities. | Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам. |
The Special Representative is all too aware, however, that the constraints of power often temper if not defeat the promises of an election. | Вместе с тем Специальный представитель полностью отдает себе отчет в том, что свойственные органам власти ограничения зачастую заставляют умерять, если не аннулировать предвыборные обещания. |
Well, sir, I must say you have a most violent temper. | Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент. |
Wife describes a volatile temper and physical abuse. | Жена говорит, что у него вспыльчивый характер и он злоупотребляет рукоприкладством. |
You have a... bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone. | У вас немного... вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то. |
John Turnbull, nicknamed "Outwith sword", for his fierce temper, is listed as a Scots prisoner of war in England around 1400. | Джон Тернбулл получил прозвище «Выхваченный меч» за свой вспыльчивый характер, он был в списках шотландских военнопленных в Англии, составленном около 1400 года. |
You know how he loses his temper. | А Себастьян такой вспыльчивый. |
He's got a violent temper, and he likes to party. | Он очень вспыльчив, и он любит вечеринки. |
And apparently parnell's got a bit of a temper. | И видимо Парнел был немного вспыльчив. |
You gave a good speech, but you are the same as you were in university- short temper, sharp tongue. | Ты прекрасно говорил, но также, как и в университете, был вспыльчив и нетерпим. |
He's got a temper, doesn't he? | Он вспыльчив, не так ли? |
Travis, we know that you and Zoey were having problems, and now we know you got a violent temper. | Тревис, мы знаем, что у вас с Зоуи были проблемы, и теперь мы знаем, что ты крайне вспыльчив. |
She's looking for what might've set him off, to see how easily he loses his temper. | Она проверяет, что может вывести его из себя, как быстро он теряет контроль над собой. |
It's because of what he might do to them if he ever lost his temper. | А из-за того, что он может сделать с ними, если потеряет контроль над собой. |
I busted up his windshield, all right. I l-lost my temper. | Ну да, я разбил ему лобовое стекло, потерял контроль над собой. |
I just don't see him losing his temper or taking on some Special Forces vet, that's all. | Я просто не представляю его, теряющего контроль над собой, или человеком, который расправился с ветераном специального подразделения |