"We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television. |
«Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике», - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. |
BEIJING - Throughout the just concluded 18th Congress of the Chinese Communist Party ubiquitous television screens in trains and metro stations broadcast a live feed of the Chinese assembly. |
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. |
Full front page colour photographs of her appeared as advertisements in several Chinese language newspapers; Minute-long advertisements for the development have been aired on primetime television in Hong Kong with Hawkins as the principal subject. |
Её цветные фотографии появились в рекламе в ряде китайских газет; в минутных рекламах в эфире на прайм-тайм телевидения в Гонконге, а Хоукинс в качестве основной модели. |
'At 4pm this afternoon, 'Prime Minister Michael Callow must appear on live British television 'on all networks, terrestrial and satellite, |
Сегодня в 16:00, премьер-министр, Майкл Каллоу, в прямом эфире всех спутниковых и наземных телеканалов Британии, |
Only nine stations carried the show from its beginning, but by midseason it was airing on all 50 of the stations that were initially willing to carry it, and by the beginning of 1984 the show was available to 99 percent of television households. |
Только девять станций транслировали шоу, но к середине сезона её стали показывать в эфире ещё 50 станций, а к началу второго года было доступно до 99 % домашних телевещательных станций. |
The anthem will also be featured in a unique live broadcast on Czech Television. |
Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения. |
The event, telecast live by United Nations Television and webcast globally, can be/webcast. |
Это мероприятие транслировалось в прямом эфире телевидением Организации Объединенных Наций, и, кроме того, в Интернете велась его трансляция на весь мир. |
Television coverage during this period was provided through the Eurovision network on its global transmissions as well as on feeds to specific regions. |
Освещение событий и распространение материалов на радио и телевидении было наиболее интенсивным в ходе пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, при этом ежедневно в Нью-Йорк представлялись радиосводки, а национальным телестанциям часто передавались сообщения в прямом эфире. |
He argues that the Supreme Court failed to take any action against either the Independent Television Network or the Sri Lankan Rupavahini Corporation, both of which had broadcast his speech. |
Он утверждает, что в Верховном суде не возбуждались дела против Независимой телевизионной компании и Шри-Ланкийской корпорации "Рупавахини", которые передали это выступление в эфире. |
But absence of special musical talent didn't prevent him from composing his first song called Gonshu gizi ("Neighbour Girl") in 1958, which was heard on the air of Azerbaijan State Television performed by Zeynab Khanlarova. |
Однако отсутствие специального музыкального образования, не помешало ему в 1958 году сочинить свою первую песню «Гоншу гызы» («Соседка»), которая спустя год прозвучала в эфире Азербайджанского государственного телевидения в исполнении Зейнаб Ханларовой. |
Television and sound broadcasts are copyright for only fifty years after the year of their first broadcast (though the material contained in the broadcast may be separately copyrighted). |
Телевизионное и радиовещание защищено авторским правом только на 50 лет после года их первого эфира (хотя материал, содержащийся в эфире может быть отдельно защищён авторским правом). |
But if you want to help us out, if you want to help Greendale Campus Television to stay on the air, keep the lights on. |
Ќо если вы хотите помочь нам, если вы хотите помочь телевидению кампуса риндейла оставатьс€ в эфире, работать дл€ вас, ћы вот настолечко близки к тому, чтобы потер€ть наше... |
next Monday the television is doing a live broadcast of our show, |
Ќа следующей неделе, в понедельник. елевиденье передаст в пр€мом эфире наше живое выступление. |
How would you feel about blowing your brains out live on national television tomorrow night? |
Как ты относишься к тому, чтобы показать в прямом эфире как ты вышибаешь себе мозги? |