Information campaigns on both the Georgian and Abkhaz sides of the ceasefire line, comprising 24 television broadcasts (77 minutes of airtime) and issuance of 12 leaflets and 4 books |
Количество проведенных информационных кампаний как на грузинской, так и на абхазской сторонах линии прекращения огня, включая 24 телепередачи (77 минут вещания в эфире) и издание 12 буклетов и 4 книг |
Presidential candidates, including the incumbent, took part in live television debates on a number of Afghan television stations, reaching millions of prospective voters. |
Кандидаты на должность президента, в том числе ныне действующий президент, приняли участие в дебатах, которые транслировались по телевидению в прямом эфире несколькими афганскими телевизионными станциями, и миллионы потенциальных избирателей могли следить за этими дебатами. |
He also became a television actor and was, for many years, a host of Pakistan Television Corporation's (PTV) live morning show Subah Bakhair (1988) (Good Morning). |
Он также работал ведущим на телевизионном канале PTV (Pakistan Television английском языке)), где вел в прямом эфире утреннее шоу "Subah Bakhair" (1988) (Доброго утра). |
If you suggest camping, there will be a live and celebrated television death. |
Если ты предложишь кемпинг, то здесь случится славная смерть в прямом эфире. |
There was also a joint tour and two NBC television specials, TCB (aired December 9, 1968) and G.I.T. on Broadway (aired November 12, 1969). |
Первое называлось «ТСВ» (в эфире 9 декабря 1968 года), а второе «G.I.T. on Broadway» (эфир 12 ноября 1969 года). |
So, Ms. Grant, the day Ms. Pope went on national television and admitted to having an illicit relationship with your husband... am I to understand from conversations you've had with the press that that was the first you'd heard of the affair? |
Итак, мисс Грант, в день, когда Оливия Поуп в прямом эфире заявила о неподобающих отношениях с вашим мужем... я могу сделать вывод, из ваших бесед с прессой, что это был первый раз, когда вы услышали о романе? |
She confessed to being an accomplice on live television. |
Она призналась в прямом эфире. |
Remember, you're on live television. |
Ты в прямом эфире. |
Then how do you explain the man self-immolating on live television. |
Тогда, как ты объяснишь это его самоуничтожение в прямом эфире. |
Television, the air not those Sats |
В телевидении, эфире, не в устройствах. |
The ceremony was broadcast live on Pakistan Television. |
Церемонию похорон транслировало в прямом эфире пакистанское телевидение. |
United Nations Television has covered and distributed an increased number of live events at Headquarters. |
ЗЗ. Телевидение Организации Объединенных Наций увеличило количество мероприятий в Центральных учреждениях, которые освещаются и передаются в прямом эфире. |
The Estonian Television and the Estonian Radio undertake to broadcast a condemning decision of the Press Council. |
Эстонское телевидение и эстонское радио обязаны обнародовать осуждающее решение Совета по печати в эфире. |
United Nations Television had covered live more than 30 events on decolonization, including all the formal public meetings of the Fourth Committee. |
Телевидение Организации Объединенных Наций осветило в прямом эфире более тридцати мероприятий по деколонизации, включая все официальные открытые заседания Четвертого комитета. |
In Australia it aired on 26 December on ABC1, and in New Zealand, it screened on Prime Television during Boxing Day evening with 106,390 viewers. |
26 декабря эпизод вышел в Австралии в эфире ABC1 и в Новой Зеландии на Prime Television, где его посмотрели 106,390 зрителей. |
During the general debate in 2012, United Nations Television covered some 170 events with simultaneous live feeds of over 30 hours a day on certain days. |
В ходе общих прений, состоявшихся в 2012 году, Телевидение Организации Объединенных Наций освещало в прямом эфире около 170 мероприятий, причем в некоторые дни общая продолжительность трансляций составляла более 30 часов. |
One hundred per cent of United Nations Television live coverage and news reports of meetings and events at Headquarters were distributed on the same day, despite challenges presented by the renovation of the complex under the capital master plan. |
Несмотря на трудности, связанные с проведением в комплексе зданий ремонтных работ в рамках генерального плана капитального ремонта, все передаваемые в прямом эфире по телевидению Организации Объединенных Наций репортажи и новостные выпуски о заседаниях и мероприятиях в Центральных учреждениях распространялись в тот же день. |
United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. |
Телевидение Организации Объединенных Наций транслировало в прямом эфире 23 официальных заседания Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, а также пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором утверждались доклады Комитета. |
On the Web, United Nations Television's live coverage of meetings, press briefings and various events at United Nations Headquarters continued to draw growing audiences through the Department's Webcasting service, which also provided easy access to a wide array of archived videos. |
В сети Интернет освещение Телевидением Организации Объединенных Наций в прямом эфире заседаний, брифингов для прессы и различных мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций продолжало привлекать все больше зрителей, пользующихся службой интернет-трансляций Департамента, которая также обеспечивает прямой доступ к обширным архивам видеоматериалов. |
United Nations Television continued to provide essential services and programming which ranged from its staple feature series to live coverage of major meetings and conferences, including the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Телевидение Организации Объединенных Наций продолжало оказывать важнейшие услуги и готовить программы, варьирующиеся от традиционных телеочерков до освещения в прямом эфире крупных совещаний и конференций, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
Gurski commented on the prospects of the decree on Belarusian television. |
Дал свою экспертную оценку относительно перспектив декрета в эфире белорусского телевидения. |
In March 2007, she began wrestling in dark matches prior to the OVW television tapings. |
В марте 2007 года она стала участвовать в разогревочных боях OVW перед тем, как шоу пускались в прямом эфире по телевидению. |
3sat is available on the European Astra satellites at 19.2º east, on cable television, and in Austria and Germany on digital terrestrial television. |
Канал доступен со спутника (с европейской спутниковой группировки Astra в позиции 19,2º в.д.), на кабельном телевидении, а в Австрии и Германии и в цифровом эфире. |
Pay-per-view (PPV) is a type of pay television service by which a subscriber of a television service provider can purchase events to view via private telecast. |
Pay-per-view (PPV; букв. с англ. - «плата за просмотр») - один из видов сервиса платного телевидения, с помощью которого абонент телевизионного провайдера может приобрести частную трансляцию определённого события, проходящего в прямом эфире. |
The contest was organised and transmitted live by the public Polish Television (TVP) between 1994 and 2004. |
Конкурс был организован и шёл в прямом эфире благодаря польской государственной телекомпании Telewizja Polska (TVP) в 1994-2004 годах. |