Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Научно-технической

Примеры в контексте "Technology - Научно-технической"

Примеры: Technology - Научно-технической
The prohibition of technology and related scientific support, particularly through the extraterritorial application of the embargo, has severely impacted health care, a fundamental part of the commitments contained in the Millennium Development Goals, in Cuba. Запрет на оказание научно-технической помощи, особенно в результате экстерриториального применения блокады, серьезно сказывается на ситуации в области здравоохранения на Кубе, с которым связаны значительная часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that regard, donors must implement the commitments made in the areas of ODA, debt relief, market access, technology transfers, capacity-building and technical and scientific assistance. В этом отношении доноры должны осуществить обязательства, взятые в отношении ОПР, списания задолженности, доступа к рынкам, передачи технологий, укрепления потенциала и научно-технической помощи.
Provide information on participation in exchange of equipment, material and scientific and technical information (other than weapons technology) necessary for the implementation of the protocol, such as: Предоставить информацию об участии в обмене оборудованием, материалами и научно-технической информацией (кроме оружейной технологии), необходимых для осуществления Протокола, как то:
As the bulk of technological activity in developing countries involves the mastery, adaptation and use of foreign technologies, data on technology inflows are one of the essential conditions for the creation and strengthening of technological capabilities. Поскольку основная масса научно-технической деятельности в развивающихся странах связана с овладеванием, приспособлением и использованием иностранных технологий, данные о притоке технологий составляют одно из важнейших условий создания и укрепления научно-технической базы.
Description/objectives: Assessment of ongoing scientific and technical activities for the review of existing protocols or the preparation of new ones; to negotiate revisions of protocols, including their annexes; to promote the exchange of technology; and to prepare proposals for strategic developments under the Convention. Описание/цели: Оценка текущей научно-технической деятельности по обзору существующих протоколов или по подготовке новых протоколов; проведение переговоров по пересмотру протоколов, включая приложения к ним; содействие обмену технологиями; и подготовка предложений по стратегическим разработкам в рамках Конвенции.
Village-based extension workshops to provide technology services to increase the scientific and technological content of the combat against desertification; transfer of scientific and technological achievements to practical productivity forces Информационные рабочие совещания по вопросам обеспечения технологических услуг, организуемые на уровне деревень в целях укрепления научно-технической основы борьбы с опустыниванием; передача научных и технологических достижений производительным силам на местах
In addition to providing scientific and technical assistance to States in the field of renewable energy, the Agency also facilitated the transfer of technology, assisted States in developing their capacities and provided policy advice on the use of renewable energy sources in all areas of development. Наряду с предоставлением научно-технической поддержки государствам в области возобновляемой энергии Агентство также содействует передаче технологий, помогает государствам в наращивании их потенциалов и предоставляет консультации по вопросам политики использования возобновляемых источников энергии во всех областях развития.
Involving representatives from industry, academia and public sectors in carrying out comprehensive technology foresight exercises with a view to identifying technologies that are likely to help address pressing socio-economic needs and establish priorities in S&T policy and governmental programmes on research and education; привлечение промышленности, научных кругов и государственного сектора к проведению комплексных оценок перспектив развития технологии в целях выявления тех технологий, которые могут способствовать решению научных социально-экономических задач и установлению приоритетов научно-технической политики и государственных программ в области науки и образования;
The Director of the Division on Technology and Logistics addressed the Commission on the role of STI policies in building more inclusive economies and societies. Директор Отдела технологии и логистики осветила в своем выступлении перед Комиссией роль научно-технической и инновационной политики в формировании более инклюзивной экономики и общества.
At the 6th meeting, on 31 May, the Chief of the Technology Development Section of UNCTAD made an introductory statement and made a presentation on the Science for Development Network. На 6м заседании, состоявшемся 31 мая, Начальник Секции развития технологии ЮНКТАД сделал вступительное заявление и затем сообщил о Сети научно-технической информации в целях развития.
Without research or technical support, the transferred technology eventually wilts, and these well-trained professional staff seek alternative career paths or leave the country. Отсутствие научно-технической поддержки ведет к тому, что переданные технологии не находят в конечном итоге должного применения, а высококвалифицированные специалисты изыскивают альтернативные пути профессионального роста или покидают страну.
Illicit export of technology, scientific-technical information or service for the production of weapons of mass destruction or military equipment, their transportation, whereon special export control is imposed shall be punishable by fine or imprisonment ranging from three to five years in length. Незаконный экспорт технологий, научно-технической информации или обслуживания по созданию оружия массового поражения или средств для его перевозки или военной техники, за которым установлен специальный экспортный контроль, наказывается штрафом или лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
Recommendations The CSTD panel has put forward the recommendations below for consideration by the Commission at its ninth session: The CSTD may wish consider the following: Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. КНТР, возможно, решит рассмотреть следующее: развитие контактов и содействие движению информации и обмена национальным опытом создания научно-технической базы и уменьшения разрыва в уровне технического развития.
(b) Integration of the scientific-technical, prototype-design and industrial testing infrastructure supporting space technology applications in the area of space communications, telecommunications, satellite navigation and air traffic control, remote sensing of Earth, exploration of outer space and space materials science; Ь) интеграция научно-технической, опытно-конструкторской и промышленно- испытательной базы использования космической техники и технологий в области космической связи, телекоммуникаций, спутниковой навигации и управления воздушным движением, дистанционного зондирования Земли, исследования космического пространства и космического материаловедения;
The ESCWA Technology Centre for Development matched 51 science- and technology-based small and medium-sized enterprises with 29 potential investors. Центр технологий в целях развития ЭСКЗА помог 51 малому и среднему предприятию научно-технической направленности найти 29 потенциальных инвесторов.
It covers the following fields: solar heat transformation; photovoltaic transformation; thermodynamic transformation; industrial production of solar installations; development of science, technology and information infrastructure; and high temperature solar technology. Она охватывает следующие области: преобразование тепловой солнечной энергии; фотоэлектрические преобразования; термодинамические преобразования; промышленное производство солнечных установок; развитие научно-технической и информационной инфраструктуры; высокотемпературная солнечная технология.
Such guarantees are particularly essential on access to advanced nuclear technology and equipment, erection and commissioning of nuclear power reactors, nuclear fuel supply, and transfer of know-how and technology. Такие гарантии особенно необходимы в отношении доступа к передовой ядерной технологии и оборудованию, строительства и введения в эксплуатацию ядерных реакторов, поставки ядерного топлива и передачи научно-технической информации и технологии.
Governments ought to assess existing conditions governing the transfer of technology and the requirements for upgrading technological capacity, and identify weaknesses in their technology policy and institutions. Правительства должны оценивать нынешние условия, регулирующие передачу технологий, и требования модернизации научно-технической базы, а также выявлять слабые места в своей научно-технической политике и институтах.
Governments should also promote policies and programmes that strengthen science education, in particular by encouraging science, technology, engineering and mathematics education of girls, career development of scientists and researchers and science, technology and innovation-driven entrepreneurial activities for young women and men. Кроме того, правительства должны поощрять реализацию стратегий и программ, направленных на укрепление научного образования, в частности поощрение научного, технического, инженерного и математического образования девочек, карьерного роста ученых и исследователей и научно-технической и инновационной предпринимательской деятельности молодых женщин и мужчин.
The world is undergoing a rapid technology revolution and the science, technology, engineering and mathematics fields are increasingly central to elevating the prospects of individuals, communities and nations. Мир переживает период ускоренной научно-технической революции, и такие сферы, как естественные, инженерно-технические и математические науки играют все более весомую роль в расширении перспектив отдельных людей, общин и целых народов.
Access for women to professional training in science, technology and continuing education Доступ женщин к профессиональным программам научно-технической подготовки и повышения квалификации
Since 2004, the Ministry of Commerce, Industry and Energy has been running the Women's Academy for Technology Changer in the 21st Century program designed to establish the necessary infrastructure to nurture women science and engineering professionals. С 2004 года Министерство торговли, промышленности и энергетики осуществляло программу WATCH 21, направленную на создание необходимой инфраструктуры для привлечения женщин к работе в научно-технической сфере и обеспечения их профессионального роста.
EURECA is a European scientific and technology mission, launched by the United States/Space Transportation System. ЭВРИКА - Космический объект, запущенный Соединенными Штатами/Космической транспортной системой в рамках Европейской научно-технической программы космических исследований.
When performance standards are ambiguous, people (even women) generally view women as less competent than men in the fields of science, technology, engineering and mathematics, even when actual performance is equivalent. Когда стандарты оценки результатов работы неопределенные, люди (даже женщины) обычно считают женщин менее компетентными, чем мужчины, в научно-технической области, даже если фактические результаты их работы эквивалентны.
Research profiled in the organization's report found that people judge women to be less competent than men in the fields of science, technology, engineering and mathematics unless they are clearly competent in their work - in which case they are considered to be less likeable. Исследование, отраженное в докладе Ассоциации, показало, что женщины считаются менее компетентными, чем мужчины, в научно-технической области, если только они не выказывают явной компетентности в своей работе, но в этом случае считается, что такие женщины меньше располагают к себе.