Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Научно-технической

Примеры в контексте "Technology - Научно-технической"

Примеры: Technology - Научно-технической
The presenter identified the main challenges facing Malaysia as meeting the skills gaps caused by continuous advances in technology, formulating exit policies to deal with outflows of FDI, and combining the different objectives of the public and private sectors for a win-win situation. Эксперт из Индонезии охарактеризовал организационную структуру механизма реализации научно-технической политики в Индонезии и в общих чертах охарактеризовал правовую базу, на которую она опирается, и систему управления ею.
Co-ordination of Information on Science & Technology for Development СЕТЬ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ
A Science, Technology and Policy Review (STIP) for Angola is under preparation. В настоящее время осуществляется подготовка обзора научно-технической и инновационной политики (НАТИП) Анголы.
In addition, the Convention provides for scientific and technical assistance to developing countries and the development and transfer of marine technology. Кроме того, Конвенция предусматривает оказание развивающимся странам научно-технической помощи и разработку и передачу морской технологии.
Standards should be based on the consolidated results of science, technology and experience, and aimed at the promotion of community benefits. В основе стандартов должны лежать консолидированные результаты научно-технической деятельности и опыта, используемые на благо общества.
A major part of the IAEA's scientific and technical work involves the transfer of peaceful nuclear technology in a variety of fields. Значительная часть научно-технической работы МАГАТЭ включает в себя передачу мирных ядерных технологий в различных областях.
According to the document, China and the Soviet Union would begin geological cooperation in the border areas, exchanging scientific and technological information and new technology and materials. Согласно этому документу, Китай и Советский Союз начнут сотрудничать в области геологии в приграничных районах, будут обмениваться научно-технической информацией и новыми технологиями и материалами.
UNISPACE 82 recommended the free exchange of scientific and technological information and an arrangement for the transfer of technologies to promote the use and development of space technology in the developing countries. ЮНИСПЕЙС-82 рекомендовала обеспечить свободный обмен научно-технической информацией и создать механизм для передачи технологий в целях содействия использованию и развитию космической техники в развивающихся странах.
The Commission recognized that the availability of scientific and technological information and access to and transfer of environmentally sound technology were essential requirements for sustainable development in the Asia and the Pacific region. Комиссия признала, что наличие научно-технической информации и доступ к экологически безопасной технологии, а также ее передача являются важнейшими необходимыми условиями обеспечения устойчивого развития в азиатско-тихоокеанском регионе.
However, more international efforts were needed to eliminate obstacles in the exchange of scientific and technological information and the transfer of appropriate technologies to promote the use of space technology in developing countries. Вместе с тем необходимы дополнительные международные усилия для устранения еще существующих препятствий в деле обмена научно-технической информацией и передачи надлежащей технологии в целях содействия использованию космической техники в развивающихся странах.
Promoting networking and facilitating information flows and sharing of national experiences in building technological capabilities and narrowing the technology gap. развитие контактов и содействие движению информации и обмена национальным опытом создания научно-технической базы и уменьшения разрыва в уровне технического развития.
The view was expressed that States, especially those that were largely responsible for the situation with regard to space debris, should assist developing countries by providing scientific and technological support, including the transfer of relevant technology without undue costs. Было высказано мнение, что государствам, особенно тем, которые несут основную ответственность за ситуацию с космическим мусором, следует предоставлять развивающимся странам помощь в виде оказания научно-технической поддержки, включая передачу соответствующих технологий без неоправданных издержек.
As a developing country, Nigeria attaches great importance to the Agency's scientific and technical work in the transfer of peaceful nuclear technology applications, particularly in the areas of energy, health, agriculture, water management and environmental preservation. Нигерия, как развивающаяся страна, придает большое значение научно-технической деятельности Агентства, направленной на применение ядерной энергии в мирных целях, в частности, в области энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
Romania believes that free access to space-related information, the transfer of technology, the increase of technical and scientific educational aids and the dissemination of benefits derived from space exploration could effectively help developed and developing countries to resolve existing differences. Румыния считает, что свободный доступ к космической информации, обмен технологиями, активизация деятельности в области научно-технической подготовки и распространение благ, связанных с исследованиями космоса, могли бы оказать развитым и развивающимся странам эффективную помощь в устранении существующих разногласий.
Meanwhile, national economies have become ever more closely integrated through flows of trade, finance, investment and people, and through the revolution in communication technology. Тем временем экономика стран стала еще более интегрированной в результате роста масштабов торговли, расширения финансовых потоков и потоков капитала и людей и в результате научно-технической революции в сфере коммуникационных технологий.
The purchase of software licences, software upgrades, technical and scientific literature, and technology transfers have to be obtained through third countries because there are regulations which restrict their direct supply to Cuba. This leads to delays and increased prices. Закупка лицензий на программное обеспечение и их усовершенствование, научно-технической литературы и передача технологий производились через третьи страны в связи с тем, что существующие положения ограничивают прямой ввоз товаров на Кубу, в результате чего повышаются цены и увеличиваются сроки поставок.
The Memorandum of Understanding has been signed by both Ministers, in September 2010, with the aim of promoting equal opportunities policies at all levels of science, technology and scientific research. Меморандум о взаимопонимании был подписан двумя министрами в сентябре 2010 года в целях поощрения политики обеспечения равных возможностей на всех уровнях в научно-технической сфере и в сфере научных исследований.
The law provides that the import, export or transfer of materials, equipment, technology, scientific and technical information that may be used in the production of weapons, armaments and military hardware is illegal. Закон запрещает импорт, экспорт или передачу материалов, оборудования, технологий, научно-технической информации, которые могут быть использованы для производства оружия, вооружений и военной техники.
Gender socialization begins at a young age and has been linked with the development of gender-stereotyped behaviours and girls are not generally encouraged to make educational and career choices in the sciences or technology. Гендерная социализация начинается в младшем возрасте и связана с развитием основанных на гендерных стереотипах моделей поведения, при этом девочек, как правило, не поощряют к получению образования и выбору карьеры в научно-технической сфере.
The Russian Federation's involvement in the construction of ITER serves its long-term scientific, economic and political interests in developing nuclear energy and is a logical step for the Russian Federation on the way to mastering thermonuclear technology. Участие России в сооружении ИТЭР отвечает долгосрочным интересам развития атомной энергетики, обосновано с научно-технической, экономической и политической точек зрения и является для России последовательным шагом овладения термоядерными технологиями.
The Panel agreed that acquisition, development and use of technology formed part of a learning process involving interactions among many different agents in the S&T system, including the enterprises themselves as leading agents. З. Группа считает, что приобретение, разработка и применение технологий - это элементы процесса обучения, связанного с взаимодействием многих различных субъектов научно-технической системы, включая в качестве ведущих субъектов сами предприятия.
The Conference also felt the need to expand its horizons, to a more global perspective, beyond the exchange of technological information and the question of bilateral technology transfer. Кроме того, Конференция пришла к мнению о необходимости расширить круг охватываемых ею вопросов, поставив перед собой перспективы более глобального характера, выходящие за рамки обмена научно-технической информацией и вопросов двустороннего обмена технологией.
We emphasize, in particular, the importance of dedicating greater financial and human resources to activities to combat HIV/AIDS and of promoting the transfer of technology and the dissemination of scientific and technical information. В частности, мы подчеркиваем значение выделения больших финансовых и людских ресурсов для осуществления деятельности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также для содействия передаче технологии и распространению научно-технической информации.
medium-term credit for purchasing and installation of equipment, current expenses (for purchasing raw materials and components), technology and scientific activities; and среднесрочные кредиты на закупку и установку оборудования, покрытие текущих расходов (закупка сырья и компонентов), финансирование научно-технической деятельности; и
Government funding for research is provided to develop technology and the economic well being of the country in cooperation with industry and the scientific community, to strengthen the science and engineering base, and to serve particular departmental responsibilities. Ассигнования государства на проведение научных исследований направлены на развитие техники и обеспечение экономического процветания в стране в сотрудничестве с промышленностью и научными кругами, на укрепление научно-технической базы и решение конкретных задач отдельных министерств.