Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологиями

Примеры в контексте "Technological - Технологиями"

Примеры: Technological - Технологиями
Major groups and stakeholders are provided with targeted information, knowledge, tools, methodologies and technological support to effectively access, generate and disseminate environmental information to contribute towards improved decision-making within the context of global, regional and national policy-making Предоставление основным группам и заинтересованным сторонам поддержки, связанной с целевой информацией, знаниями, инструментами, методологиями и технологиями в целях обеспечить эффективный доступ, разработку и распространение экологической информации, содействующей улучшению процесса принятия решений в контексте формирования глобальной, региональной и национальной политики
To ensure the incorporation of women into the planning of technological projects, funding for the education of women and girls should ensure that they receive training in science and math. для обеспечения включения женщин в планирование проектов, связанных с технологиями, финансирование образования для женщин и девочек должно обеспечивать получение ими профессиональной подготовки в научной сфере и математике.
In 1994, PIARC's Technical Committee on Technological Exchanges and Development (C3) gave rise to the creation of the World Interchange Network (WIN) by organizing a conference of founding countries in Casablanca. В 1994 году Комитет по обмену технологиями и развитию (К3) ПМАДК способствовал созданию Всемирной сети обмена информацией (ВСОИ), проведя в Касабланке конференцию стран-учредителей.
Governments do not seem inclined to share their technological means. К сожалению для французского правительства, союзники не захотели делиться технологиями.
While doing our work, we combine the resources of latest technological achievements and the use of highly qualified personnel that ensures the best external financial services. Мы в своей деятельности объединяем предоставляемые новейшими технологиями возможности с использованием высококвалифицированной рабочей силы, что обеспечивает лучшее качество финансовых аутсорсинговых услуг.
I have always, until now, called them all memes, but I do honestly think now we need a new word for technological memes. До последнего момента я всю эту информацию называла мемами, но сейчас я думаю, что нам нужно новое слово для мемов, порожденных технологиями.
As a result, the team has created an eye-catching state-of-the-art business centre that allows its tenants to keep pace with rapidly changing technological advances. В результате, команда создала комплекс офисных помещений нового поколения, тот, который позволяет его резидентам идти в ногу с быстроразвивающимися технологиями.
More advanced technology requires a great deal of technological experience and education to learn. Работа с более передовыми технологиями требует обширных технических навыков и знаний.
Given the need for technological literacy, university and secondary school curricula should be revised with the aim of improving digital skills in society. Учитывая необходимость в повышении уровня технической грамотности, следует пересмотреть учебные программы университетов и средней школы с целью улучшить навыки работы с цифровыми технологиями в обществе в целом.
The stagnation and crisis are therefore overcome by a new technological revolution with new innovations which will revitalize the economy. Таким образом, этап стагнации и кризис преодолеваются новой технологической революцией с новыми технологиями, которые оживят экономику.
The risks associated with new technologies present another challenge for developing countries' technological development. Опасности, связанные с новыми технологиями, создают еще одну проблему для технологического развития развивающихся стран.
FDI not only provides funds for economic and industrial development, but it can also generate technological spillovers from investors acquainted with new technologies. ПИИ не только обеспечивают средства для экономического и промышленного развития, но могут также способствовать "переливам" в технологических областях от инвесторов, знакомых с новыми технологиями.
Additional technological solutions, including renewables, fuel cells combined with carbon capture and storage, and nuclear energy, were also analysed. Кроме того, был проведен анализ дополнительных технологических решений, включая возобновляемые источники энергии, топливные элементы в сочетании с технологиями связывания и хранения углерода и ядерную энергетику.
(b) The need to manage risk: investments in low-carbon technologies are often perceived as having higher political, technological, and policy risks compared with other technologies. Ь) необходимость управления риском: часто считается, что инвестиции в низкоуглеродные технологии сопряжены с более высокими политическими, технологическими и программными рисками по сравнению с другими технологиями.
Educational curricula of universities and technical institutes are inadequate for technological learning, and graduates are not equipped to participate in the new and emerging technologies and in innovation. Учебные программы университетов и технических институтов являются неадекватными с точки зрения технического обучения, и выпускники не обладают знаниями для участия в работе с новыми и возникающими технологиями и в применении нововведений.
It also addresses global issues such as the Uruguay Round agreements, the external debt of Africa in respect of the industrial sector and new technologies and technological advantages. В ней также предусмотрены меры по решению глобальных проблем, например, проблем, связанных с соглашениями, подписанными в ходе Уругвайского раунда, внешней задолженностью африканских стран применительно к промышленному сектору и новыми технологиями и технологическими достижениями.
His country endorsed the support given for technology planning and management which enabled interested States to develop new technological innovation strategies taking into account future trends and opportunities. Его страна одобряет поддержку, оказываемую Организацией в области технологического прогнозирования и управления технологиями, которые позволяют заинтересованным государствам разрабатывать новые стратегии в области технологического развития и инноваций с учетом будущих тенденций и возможностей.
At the same time, the challenges of climate change and disaster risk management require significantly accelerated technological progress and enhanced technology transfer to make technology available to people in developing countries at an affordable cost. Одновременно с этим проблемы, порождаемые климатическими изменениями, и управление деятельностью по уменьшению опасности бедствий обусловливают необходимость достижения ускоренного технологического прогресса и более эффективной передачи технологий, с тем чтобы население развивающихся стран могло воспользоваться доступными технологиями.
And we must facilitate access to the benefits of technology for all, including the poorest, while ensuring that the intellectual property regime creates the right incentives for the technological innovation needed for sustainable development. И мы должны облегчить доступ к предоставляемым технологиями благам для всех, включая беднейшие слои населения, обеспечивая при этом такой режим интеллектуальной собственности, который создает необходимые стимулы для создания технических новшеств, необходимых для устойчивого развития.
Partnerships between the United Nations and business that help to share knowledge and technology take advantage of technological innovation and the ability to foster information and best practice exchange. Партнерство между Организацией Объединенных Наций и предпринимательским сектором, которое способствует обмену знаниями и технологиями, использует преимущества и возможности передовых технологий для налаживания обмена информацией и передовым опытом.
The speaker also cautioned that the proposal to introduce technological innovations in the provision of library services should take into account the physical and other challenges faced by Member States in being able to effectively utilize such technology. Оратор предостерег также, что, выдвигая предложения о технологических новшествах в библиотечном обслуживании, следует учитывать физические и иные сложности, с которыми государства-члены сталкиваются в деле эффективного пользования этими технологиями.
However, the rapid technological changes and intense competition driven by information and communication technologies, increasing globalization and economic liberalization had introduced new challenges, which Singapore has met with a renewed human resource development strategy, following extensive consultations with all concerned. Однако быстрые изменения в области технологий и жесткая конкуренция, движимая информационными и коммуникационными технологиями, растущая глобализация и либерализация экономики принесли новые вызовы, с которыми Сингапур справился с помощью новой стратегии развития людских ресурсов после широких консультаций со всеми участвующими сторонами.
Reducing the digital divide will not be achieved without technological justice that gives to one and all the right to possess information technology and other advanced technologies so that humanity can live in comfort and dignity. «Цифровой разрыв» не будет ликвидирован без справедливости в области технологии, благодаря которой все получат право на владение информационной технологией и другими современными технологиями, с тем чтобы человечество получило возможность для жизни в условиях комфорта и достоинства.
Therefore, we should strive for a free exchange of information on the occurrence of hazards and their effects, know-how systems for forecasting and prevention, and modern technologies for safe industrial production aimed at minimizing technological risks. Поэтому мы должны стремиться к свободному обмену информацией по происходящим природным стихийным бедствиям и их воздействию, системами "ноу-хау" для их прогнозирования и предотвращения, современными технологиями для безопасного промышленного производства с целью сокращения технологического риска.
The United Nations has adopted a more broad-based definition, which considers clean coal technologies as all of the technological innovations that reduce environmental impacts throughout the coal fuel cycle. Организация Объединенных Наций приняла более широкое определение, в соответствии с которым чистыми технологиями использования угля считаются все технологические нововведения, позволяющие уменьшить воздействие на окружающую среду всего цикла использования угля в качестве топлива.