Hinko Maržinac became school principal in 1921, and introduced new courses, and Petar Krstić, as a director since 1923, founded the Teaching department. |
Хинко Маржинац, ставший директором в 1921 году, ввел новые дисциплины, а Петр Крстич, вступивший в должность директора в 1923 году, основал преподавательский отдел. |
In terms of teaching capacity, a quantitative increase of 54,000 posts was envisaged. |
В плане наращивания учебного потенциала планировалось увеличить преподавательский состав на 54000 человек. |
In addition, teachers are still not sufficiently equipped and more often than not do not possess a proper teaching qualification. |
Кроме того, преподавательский состав не всегда достаточно экипирован и зачастую не имеет педагогического образования, соответствующего предъявляемым требованиям. |
The Committee is also concerned about the persistence of discrimination towards Sami communities and the lack of implementation of the status of Sami language instruction, including teaching materials and staff. (arts. 2, 5 and 6) |
Комитет также озабочен сохраняющейся практикой дискриминации общин саами и отсутствием прогресса в деле организации преподавания на языке саами, включая учебные материалы и преподавательский состав (статьи 2, 5 и 6). |
Teaching materials have been investigated to remove stereotypes, and teachers have been systematically put through gender sensitization programmes. |
Проведен обзор дидактических материалов с целью устранения стереотипов, и преподавательский состав на систематической основе проходит курсы повышения квалификации по гендерной проблематике. |
In this connection, article 81 of the Constitution states: Education shall be entrusted to persons of recognized morality and proven fitness for teaching according to the law. |
На этот счет статьей 81 Конституции предусматривается, что процесс обучения осуществляется лицами, имеющими безупречную репутацию и необходимый преподавательский опыт, в установленном законом порядке. |
It recommends that the State party enact an educational policy to address the mother-tongue teaching requirements, including materials and staffing resources, of the Sami community. |
Он рекомендует государству-участнику принять политику в области образования для удовлетворения потребностей общин саами в обучении на их родном языке, обеспечив при этом необходимые учебные материалы и преподавательский состав. |
The academic staff of the universities is divided into three groups: university professors, associate professors with full teaching qualifications and academic staff without habilitation, i.e. mainly university assistants. |
Преподавательский состав университетов делится на три группы: профессоры, адъюнкт-профессоры, обладающие высшей преподавательской квалификацией, и преподаватели, не имеющие ученых степеней, т.е. главным образом ассистенты. |
In the mid-1970s, the teaching college of Lafoole University, one of SNU's remote campuses, was made a stand-alone institution ("Lafoole Teacher's College"). |
В середине 1970-х годов, учебный колледж Университета Лафул - одного из отдельных кампусов Национального Университета Сомали, стал самостоятельным учебным заведением («Преподавательский колледж Лафул»). |
Quality is affected by such actors as the school curriculum, and the availability of key resource inputs such as teaching manpower, teaching aids and instructional materials. |
На качество обучения оказывают влияние такие факторы, как школьные учебные программы и наличие необходимых ресурсов, включая преподавательский состав, технические средства обучения и учебные материалы. |
The teaching personnel for the primary education level consists mainly of schoolteachers trained at teacher-training institutes, teachers who have graduated from the fourth level (from different teacher-training institutes and universities) and teachers holding a bachelor's degree. |
Преподавательский состав учебных заведений системы базового образования формируется главным образом за счет выпускников педагогических училищ, дипломированных учителей с высшим образованием (выпускников различных педагогических институтов и университетов) и бакалавров, имеющих право заниматься преподавательской деятельностью. |