Английский - русский
Перевод слова Taxation
Вариант перевода Налоговых

Примеры в контексте "Taxation - Налоговых"

Примеры: Taxation - Налоговых
The Labour Force Survey produces slightly more employees, as it covers some work which is not insured or reported in taxation. Обследование рабочей силы свидетельствует о несколько большем числе занятых, поскольку оно охватывает некоторые занятия, которые не страхуются или не сообщаются в налоговых декларациях.
Over time, the shifting of taxation towards labour incomes had generated regressive tax systems, a tendency that could be reversed only through international cooperation. С течением времени сдвиг налогообложения в сторону трудовых доходов стал причиной возникновения регрессивных налоговых систем - тенденция, которая может быть обращена вспять только в рамках международного сотрудничества.
Therefore, more technical assistance should be provided to developing countries in setting up an independent court system for tax appeals and for training judges in understanding and applying important principles of taxation. Поэтому развивающимся странам следует оказывать больше технической помощи в вопросах создания независимой судебной системы для рассмотрения налоговых жалоб и подготовки судей для понимания и применения ими важных принципов налогообложения.
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть.
The representatives of civil society further underlined the importance of international solidarity, financial support, progressive taxation and global tax revenues and accountability mechanisms to promote strengthened implementation. Представители гражданского общества также подчеркнули важное значение международной солидарности, финансовой помощи, прогрессивного налогообложения и глобальных механизмов использования налоговых поступлений и отчетности в интересах содействия укреплению процесса осуществления.
And governments have often faced vexing questions with regard to financial regulation and taxation of cooperatives, including treatment of profits and consideration of exemptions. И правительства часто сталкиваются с неприятными вопросами в отношении финансового регулирования и налогообложения кооперативов, включая определение прибыли и учет налоговых льгот.
In respect of any religious institution, there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption of concession in relaxation to taxation. В том, что касается любого религиозного учреждения, ни одна община не подвергается дискриминации с точки зрения освобождения от налогов или предоставления налоговых льгот.
Transfer pricing is a process whereby prices are assigned to their internal transactions for taxation purposes, which can affect the validity or reliability of financial data. Трансфертное ценообразование представляет собой процесс установления цен во внутрифирменных операциях для целей снижения налоговых платежей, который может отражаться на точности или достоверности финансовой отчетности.
The project review provided some instructive examples of the pitfalls of the ownership route to mineral revenue sharing as an alternative to taxation. При проведении обзора этого проекта был выявлен ряд поучительных примеров того, какими опасностями чреват путь участия в капитале как альтернатива использованию налоговых рычагов в целях получения доли прибыли в горнодобывающем секторе.
(ak) Details of the current and deferred taxation provisions; ак) информация о резервах для текущих и отсроченных налоговых платежей;
The OECD work on taxation helps combat corruption, especially the work on tax havens and on the appropriate rules for apportioning income among countries in inter-corporate transfer pricing... Борьбе с коррупцией способствует работа ОЭСР над вопросами налогообложения, особенно по вопросам льготных налоговых режимов и соответствующих правил распределения дохода между странами при межфирменном трансфертном ценообразовании.
The presumptive tax on business will lead to revenue in the third quarter of the year and will significantly increase the incidence of taxation in the community. Предполагаемый налог на деловую активность позволит получить поступления в третьем квартале этого года и значительно увеличит объем налоговых поступлений в рамках общины.
A special regulation or a governmental decision should be adopted to prescribe the allowances and exemptions from taxation, customs duties and other levies. Должно быть принято специальное предписание или постановление правительства, устанавливающее размеры налоговых скидок и освобождения от налогов, таможенные пошлины и другие сборы.
Business activities have also been divided between two or more corporations to exploit tax allowances, limits imposed on the amounts of tax allowances or progressive rates of taxation. Иногда также коммерческие предприятия разделяются между двумя или более корпорациями, с тем чтобы воспользоваться налоговыми скидками, ограничениями, установленными для сумм налоговых скидок, или прогрессивными ставками налогообложения.
The Manual is intended as a major tool for educational and training purposes in international taxation for tax administrators of developing countries and economies in transition. Руководство призвано служить одним из основных инструментов для целей образования и профессиональной подготовки в области международного налогообложения для работников налоговых органов развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It was noted that there is currently considerable attention being given to the development of technology-based tax solutions to the problems raised by consumption taxation of electronic commerce. Было отмечено, что в настоящее время большое внимание уделяется разработке основанных на технологии налоговых решений проблем, возникающих в связи с налогообложением потребления в электронной торговле.
OECD was the only body that dealt with tax havens, but it had limited membership; although IMF had done some work on the subject, it did not have explicit responsibility for taxation cooperation. ОЭСР - единственный орган, занимающийся вопросом налоговых гаваней, однако членство в этой организации ограничено; МВФ, хотя и рассматривал эту тему, не имеет четких полномочий относительно сотрудничества в налоговой сфере.
The seminar included a panel discussion on current issues in international taxation and the future of international cooperation in tax matters from a developmental perspective. Кроме того, в рамках семинара было проведено обсуждение в группе по текущим вопросам международного налогообложения и международного сотрудничества в налоговых вопросах в контексте развития.
Furthermore, important structural changes in the fields of crime prevention, the judiciary, customs and taxation, the development of a single economic space, and the energy market have been initiated. Кроме того, были приняты меры к внесению важных структурных изменений в области предупреждения преступности, в систему судебных, таможенных и налоговых органов, в создание единого экономического пространства и на рынке энергоресурсов.
The main conditions for success of decentralization include secure tenure and secure fiscal, revenue and taxation power, as well as control over decision-making, resources, products and markets. К числу основных условий проведения успешной децентрализации относятся предоставление имущественных и налоговых прав и прав на получение дохода и обложение налогом, а также на осуществление контроля за процессом принятия решений, ресурсами, продукцией и рынками.
Goods and services consumed by individuals that are provided in kind by the state and financed from taxation, such as health care and education, also form part of personal income. Товары и услуги, потребляемые отдельными лицами, которые предоставляются в натуральной форме государством и финансирование которых осуществляется за счет налоговых поступлений, такие, как услуги систем здравоохранения и образования, также являются частью личного дохода.
True, if only figures of total income (before deductions including tax) are available, the form of taxation regime will be significant in making comparisons between groups. Действительно, если имеются лишь данные о совокупном доходе (до вычетов, в том числе налоговых), форма режима налогообложения имеет большое значение при проведении сравнительного анализа положения отдельных групп.
According to them, apart from the growth of the private sector, capacity-building in, and reform of, taxation and public administration were needed to bolster tax revenues. По их мнению, помимо роста частного сектора для стимулирования налоговых поступлений требуются усилия по укреплению потенциала в области налогообложения и государственной администрации и по реформе этих служб.
Such a change would reduce corporations' incentives to move investments abroad or shift profits to low-tax jurisdictions, while increasing the progressivity of tax outcomes by shifting more of the burden of corporate taxation from labor to capital owners. Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала.
Medium-term and long-term objectives of tax reform should be targeted at broadening the coverage of taxation and developing new tax handles, including the mobilization and well managed utilization of non-tax revenue sources such as those emanating from exploitation of natural resources. Среднесрочные и долгосрочные цели налоговой реформы должны касаться расширения сферы охвата базы налогообложения и поиска новых налоговых механизмов, включая мобилизацию и хорошо организованное использование источников не облагаемых налогом поступлений, которые связаны, например, с эксплуатацией природных ресурсов.