| Minimum social security benefits are increasingly financed from taxation. | Пособия по минимальному социальному обеспечению все шире финансируются за счет налоговых поступлений. |
| The reform of tax systems to shift taxation away from employment and towards consumption and resource use can help incentivize greener, more resource-efficient growth. | Так, реформирование налоговых систем для выведения налогообложения из сферы занятости и переориентации его на потребление и ресурсопользование могло бы послужить стимулом к более экологичному и менее ресурсоемкому росту. |
| The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. | Международное сообщество может оказать развивающимся странам содействие в деле укрепления потенциала их налоговых органов и ужесточения мер по борьбе с отмыванием денег, оказания взаимной правовой помощи и обмена информацией между странами. |
| Increasingly, governments had relinquished their control over their assets, losing a source of taxation. | Государство во все большей степени отказывается от контроля за своими активами, теряя источник налоговых поступлений. |
| The conceptual basis for this approach entailing exclusive source-State taxation on public pensions is the fact that these benefits are normally financed from tax revenue. | Концептуальной основой этого подхода, предусматривающего исключительное налогообложение в государстве источника применительно к государственным пенсиям, выступает то обстоятельство, что эти бенефиты обычно финансируются за счет налоговых поступлений. |
| Recognizing these inequalities, most member States allow individual taxation, although tax credit eligibility is still based on joint income in many places. | Признавая это неравенство, большая часть государств-членов разрешает индивидуальное налогообложение, хотя получение налоговых вычетов в ряде стран по-прежнему основано на общем доходе. |
| Due process also applies to the creation of taxing districts, as taxation is a deprivation of property. | Правовые гарантии также применяются при создании налоговых округов, так как налогообложение по сути является отнятием имущества. |
| As to taxation it is crucial to count all your moves in time. | В налоговых вопросах важно своевременно просчитать все ходы. |
| In particular, there will be securitized possibility of providing tax privileges under republican taxation for the period of projects implementation. | Так, в частности, будет рассмотрена возможность предоставления налоговых льгот на период реализации проекта в части, касающейся республиканского налогообложения. |
| They wanted limitations of the royal power, especially of its right of legislation and taxation. | Местная знать требовала ограничения королевской власти, особенно в отношении законодательных и налоговых полномочий монархов. |
| In the area of taxation, the ministry oversees a system of local and regional tax offices. | В области налогообложения, министерство контролирует систему местных и региональных налоговых управлений. |
| The taxation of the extractive industries has become a priority of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. | Одним из приоритетных направлений работы Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах стало налогообложение предприятий горнодобывающей промышленности. |
| Program called for reform of taxation sector, sector of international trade, contracts fulfillment, as well as liquidation of legal entities. | Программа предусматривала реформы в сфере налоговых выплат, международной торговли, реализации договоров, а также порядка ликвидации Предприятий и компаний. |
| Regional harmonization of tax regimes and lenient, preferential treatment for regional taxation are practically non-existent. | Работа по согласованию налоговых режимов на региональном уровне практически не ведется, а гибкий преференциальный региональный режим налогообложения отсутствует. |
| Also, high transfers would require high taxation which would have a potential for work disincentives. | К тому же большие размеры переводов потребовали бы введения высоких налоговых ставок, что создало бы стимулы к отказу от работы. |
| Tourism services can stimulate development in terms of income, employment, foreign exchange earnings, taxation and multiplier and spillover effects. | Туристические услуги могут содействовать процессу развития с точки зрения генерирования доходов, занятости, валютной выручки, налоговых поступлений, эффекта мультипликатора и побочного воздействия. |
| With regard to fiscal policy, during 1997 the Government made efforts to implement the commitments to increase social spending and taxation. | ЗЗ. Что касается валютно-финансовой политики, то в 1997 году правительство предприняло усилия для выполнения обязательств, касающихся расширения социальных инвестиций и увеличения налоговых поступлений. |
| These methodologies and experience could usefully be applied to encourage the greater use of fiscal instruments, including taxation. | Эти методики и опыт могли бы успешно применяться для поощрения более широкого использования налоговых инструментов, включая налогообложение. |
| To sustain needed public spending, new strategies are required to raise tax revenues - especially through reforms of direct taxation systems. | Для сохранения необходимых государственных расходов требуются новые стратегии повышения налоговых поступлений, в особенности путем реформирования систем прямого налогообложения. |
| Growing international economic and financial interdependence has increased the cross-border spillover effects of taxation and constrained the capacity of national tax authorities to establish and enforce various tax instruments. | Рост международной и финансовой взаимозависимости усиливает трансграничное воздействие налогообложения и ограничивает способность национальных налоговых органов разрабатывать различные налоговые инструменты и обеспечивать их использование. |
| Governments need economic data on SMEs both for managing the economy and for taxation. | Правительствам необходима экономическая информация о МСП как для целей управления экономикой, так и для налоговых целей. |
| In this system of this taxation there are no reduced rates based on the family situation of the taxpayer. | Данная система налогообложения не предусматривает налоговых скидок в зависимости от положения семьи налогоплательщика. |
| There has indeed been a trend towards lower corporate taxation in general but also through specific fiscal arrangements. | И действительно, наметилась тенденция к снижению корпоративного налогообложения в целом, а также с помощью конкретных налоговых механизмов. |
| Many education and health services are funded by general taxation and are provided free of charge or at subsidised rates. | Многие услуги в сферах здравоохранения и образования финансируются из общих налоговых поступлений и предоставляются либо безвозмездно, либо по субсидированным тарифам. |
| (a) A universal social security benefit system funded through general taxation. | а) Универсальная система выплаты пособий по социальному обеспечению, финансируемая за счет общих налоговых сборов. |