(c) Tax treatment of services; |
с) налогообложение услуг; |
(e) Tax treatment of services; |
ё) налогообложение услуг; |
3 (h) Tax treatment of services continued |
Налогообложение услуг (продолжение) |
Tax treatment of donor-financed projects |
Налогообложение проектов, финансируемых донорами |
The Kyiv office of Deloitte provides a full range of services to its clients focusing on four disciplines, namely: Audit, Tax, Consulting and Financial Advisory. |
Киевский офис фирмы Делойт предоставляет полный спектр услуг по всей территории Украины в четырех сферах: аудит, налогообложение, управленческий консалтинг и корпоративные финансы. |
For example, taxing individual rather than family income - which in many economies imposes a higher marginal tax on the second earner in households - would encourage women to seek employment. |
Например, налогообложение доходов каждого человека в отдельности (а не семьи - что во многих странах приводит к более высокой маргинальной налоговой ставке для второго работающего человека в семье) способствовало бы поиску работы женщинами. |
However, in this case, revenue mobilization is constrained not only by the erosion of the tax base but also by the lack of economic diversification and by growing de-formalization, rendering direct taxation of limited benefit. |
Однако в данном случае возможности мобилизации поступлений ограничиваются не только сокращением налоговой базы, но и дефицитом экономической диверсификации и растущим сползанием экономики в теневой сектор, что делает прямое налогообложение малоэффективным инструментом. |
(a) Individual income taxation is more equitable because joint filing imposes a higher marginal tax rate on the lower-paid partner. |
а) Индивидуальное подоходное налогообложение является более равноправным, так как совместная подача декларации приводит к тому, что партнер, имеющий более низкий уровень дохода, вынужден платить более высокую налоговую ставку. |
Taxation for other tenure investment options also has an influence on the rental sector: favouring tax deduction or exemptions for homeownership (including non-taxation of capital gains and mortgage interest deductibility) encourages it, undermining the attraction of rental investment. |
Налогообложение других вариантов инвестиций в домовладение также влияет на сектор аренды: налоговые вычеты или льготы для домовладельцев (в том числе освобождение от налога на прирост капитальной стоимости и вычет процентов по ипотечным кредитам) поощряют домовладение, подрывая привлекательность инвестиций в арендуемое жилье. |
It is unlikely that all donors will agree to unlimited taxation of all aid, but it is quite possible, and a reasonable objective, that many aid-financed projects will become subject to the normal tax regime over time. |
Маловероятно, что доноры согласятся на неограниченное налогообложение всей предоставляемой помощи, но вполне возможно и реально, что со временем многие проекты, финансируемые из средств, поступивших в форме помощи, будут подпадать под нормальный режим налогообложения. |
Conscience and Peace Tax International (CPTI) noted that, after release from prison, conscientious objectors found that their civil rights were restricted. |
Международная организация за совесть и мир через налогообложение (КПТИ) отмечала, что после освобождения из тюрьмы лица, отказывающиеся от военной службы со ссылкой на свои убеждения, обнаруживают, что их гражданские права оказываются ограниченными. |
Wim Wijnen, Counsel to the Academic Chair, IBFD, and Jan de Goede, Senior Principal Tax Knowledge Management, IBFD, presented a paper entitled "The tax treatment of services in tax treaties", prepared at the request of the Committee. |
Консультант руководителя кафедры МБНД Вим Вийнен и старший сотрудник по управлению информацией в области налогообложения МБНД Ян де Годе представили доклад под названием «Налогообложение услуг в договорах об избежании двойного налогообложения», подготовленный по просьбе Комитета. |
Albertans are the lowest-taxed people in Canada, and Alberta is the only province in Canada without a provincial sales tax (but residents are still subject to the federal sales tax, the Goods and Services Tax of 5%). |
Альберта имеет наименьшее налогообложение физических лиц в Канаде, и Альберта является единственной провинцией в Канаде, где нет провинциального налога с продаж (хотя жители по-прежнему платят федеральный налог с продаж, товаров и услуг, он составляет 5 %). |
There is no income, corporation, value added or goods and services tax, a matter which the territorial Government began to study in 2009, in particular with regard to the impact of low taxation on the Territory's economy and public sector reserves. |
В Ангилье не взимаются подоходный налог, налог с корпораций, налог на добавленную стоимость и налог на товары и услуги, но в 2009 году правительство территории приступило к изучению этого вопроса, в частности того, как низкое налогообложение влияет на экономику территории и резервы государственного сектора. |
In particular cases, Hampel may opt for the rules of section 25a German Turnover Tax Law ("UStG") to apply, so-called "margin taxation". |
) В отдельных случаях возможно дифференцированное налогообложение (25 a UStG). Дополнительную информацию Вы найдёте в каталогах. |
In February 2005, the administering Power announced its decision to abolish the Gibraltar Exempt Company Tax Regime by 2010.14 |
В феврале 2005 года управляющая держава объявила о своем решении отменить нулевое налогообложение компаний в Гибралтаре к 2010 году14. |
The session was also attended by observers from other entities as follows: Associação Comercial de São Paulo, the International Chamber of Commerce, the International Union for Land-Value Taxation and Free Trade, the Tax Justice Network and the Visiting International Faculty Program. |
Кроме того, на сессии присутствовали наблюдатели и от других образований: Торговой ассоциации Сан-Паулу, Международной торговой палаты, Международного союза по земельному налогообложению и свободной торговле, Объединения «Справедливое налогообложение» и Международной программы межфакультетских обменов. |
Conscience and Peace Tax International commented on paragraph 53 of the report, noting that, while it was commendable that relatives of victims of past human rights violations were exempt from military service, this was not a question of conscientious objection. |
Международная организация за совесть и мир через налогообложение прокомментировала пункт 53 доклада, отметив, что хотя похвально то, что родственники жертв прошлых нарушений прав человека освобождаются от военной службы, это не вопрос отказа от военной службы по убеждениям. |
Revision of the United Nations Model Double Taxation Convention and the Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries |
Вместе с тем нет никаких сомнений в том, что электронная торговля будет развиваться и что налогообложение доходов от такой торговли рано или поздно приобретет важное значение для развивающихся стран. |