So you could taste yourself. |
Ты сможешь ощутить себя на вкус. |
And you can't even really taste the holly name in such a community. |
И находясь в таком окружении вы не можете даже ощутить вкус святого имени. |
But you cannot taste freedom until you confront your most crippling fear. |
Но вкус свободы не ощутить пока ты во власти калечащего тебя страха. |
When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power. |
Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти. |
You can talk about Radha Krsna bhava until you are blue in a face but until you are actually advanced you'll never taste it. |
Вы можете говорите о Радха Кришна бхаве до посинения, но пока вы не станете действительно продвинуты, вы никогда не сможете ощутить ее вкус. |
It is generally accepted that content of cacao products of 78 - 80% let sense a whole range of cacao product's taste of which chocolate is made, at the same time - any unpleasant feeling. |
Признано, что содержание какао около 78-80% позволяет ощутить полную гамму вкуса какао продуктов из которых сделан шоколад, при этом, не заходя в неприятную область ощущений. Шоколад "Brut" идеально сочетается с шампанским, сухим и полусухим вином. |
Each guest of the museum was offered to feel "taste of life", all wealth and a variety of reality which surrounds us, and to reflect what "taste" is. |
Каждому гостю музея предлагалось ощутить «вкус жизни», все богатство и разнообразие действительности, которая окружает нас, и поразмышлять над тем, что есть «вкус». |