| I wanted the taste of you in my mouth. | Я хотела ощутить тебя во рту. | 
| No, thank you for one last taste of what it was like when my work was valuable. | Нет, спасибо тебе за возможность в последний раз ощутить ценность моей работы. | 
| Like everyone else, you were born into bondage... born into a prison that you cannot smell or taste or touch. | Как и все остальные, ты с рождения в рабстве в тюрьме, которую ты не можешь ни ощутить, ни учуять, ни потрогать. | 
| I mean, you got to give them a taste of their own medicine, right? | Я имею в виду, они должны ощутить все это на свей шкуре, верно? | 
| Well, I'm having my team train here in BlueBell just so they'll get a little taste of how it feels when they win here in BlueBell. | Что ж, моя команда будет тренироваться тут, в Блубелл, чтобы ребята смогли ощутить, каково это, выиграть именно в Блубелл. | 
| For the taste of the fruit | Чтобы ощутить этот плод, | 
| Whether you want to relax in exotic surroundings, have an unforgettable adventure, taste the excitement of a great sporting event or perhaps all of the above, we can create the experience for you down to the last detail. | Не зависимо от того, хотите ли Вы отдохнуть в экзотической обстановке, испытать незабываемое приключение, ощутить азарт крупного спортивного мероприятия или, возможно, все вышеперечисленное одновременно, мы можем разработать для Вас программу с учетом мельчайших деталей. | 
| 'Eventually, we made it to the ferry terminal and could taste the freedom.' | Наконец мы достигли паромной станции, где могли ощутить свободу. | 
| In return, you have had a small taste of the ecstasy and insight that awaits you down the crooked way. | В ответ я дам тебе ощутить экстаз и озарение, что ждёт тебя внизу извилистого пути. | 
| Give you a little taste of what I have to offer. | Дать тебе ощутить вкус того, что я хочу предложить. | 
| I thought I could taste color. | Я думала могу ощутить вкус цвета. | 
| So they have to have real taste. | Поэтому таким людям надо позволить ощутить настоящий вкус. | 
| It lets everyone who dreams of distant countries feel the taste of the tropics. | Он позволяет ощутить вкус тропиков всем, кто грезит о дальних странах. | 
| We're looking to sample the sweet taste of revenge. | Ну, потому что... мы хотим ощутить сладкий вкус мести. | 
| Wait all year, and I can't taste them. | Ждать весь год, а я не могу ощутить их вкус. | 
| Today, I'll give them the taste of revenge. | Сегодня я позволю им ощутить вкус мести. | 
| Try bobbin' around with no touch or taste or smell. | Пробуй пошляться вокруг без возможности прикоснуться, ощутить вкус или запах. | 
| Nearby Rue Dominique and the market in Rue Cler will give you a taste of the Parisian village atmosphere. | Отель находится по соседству с улицей Dominique рынком на улице Cler, где Вы сможете ощутить атмосферу парижских пригородов. | 
| The Amstel Botel offers a taste of living on the water, a true experience of Amsterdam. | В отеле Amstel Botel гости смогут в полной мере ощутить колорит стоящей на воде голландской столицы. | 
| He is traveling across America to get the taste of life here in the United States. | Он отправился в путешествие по Америке, чтобы ощутить вкус жизни. | 
| You taste in the foods we eat. | Это можно ощутить в нашей национальной кухне. | 
| But I want to hold it. I feel like I'm so close, I can taste it. | Я чувствую их так близко, словно могу ощутить их вкус. | 
| Ambassador Sanders of the Netherlands was one of those innovators, and Ambassador Strmmen of Norway gave us a fresh taste of the value of substantive dialogue. | Одним из таких новаторов стал посол Нидерландов Сандерс, ну а посол Норвегии Стрёммен дал нам ощутить свежий вкус ценности предметного диалога. | 
| He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. | Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству. | 
| For the taste of the fruit | Чтоб ощутить тот плод, |