They stressed that sectoral proposals should be on a voluntary basis and that tariff peaks and escalation need to be addressed. |
Они подчеркнули, что секторальные предложения должны делаться на добровольной основе и что необходимо рассмотреть проблему пиковых тарифов и тарифной эскалации. |
High tariff protection in developing countries makes reciprocal liberalization attractive for developed countries. |
Высокий уровень тарифной защиты в развивающихся странах делает взаимную либерализацию привлекательной для развитых стран. |
Multilateral trade negotiations under the auspices of the World Trade Organization (WTO) have resulted in a substantive reduction of overall tariff protection worldwide. |
Многосторонние торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) позволили значительно снизить общий уровень тарифной защиты в мире. |
This is necessary to support construction firms thorough appropriate taxation and tariff policy to minimize the burden on services exporters. |
Она необходима для оказания поддержки строительным компаниям посредством проведения соответствующей тарифной и налоговой политики для сведения к минимуму трудностей, с которыми сталкиваются экспортеры услуг. |
Most of the developing countries maintain high tariff protection with rates rising above 100 per cent in their automobile industry. |
В автомобильной промышленности большинство развивающихся стран поддерживают высокую степень тарифной защиты, при которой ставки достигают свыше 100%. |
However, if tariff peaks and escalations were just to be removed, some countries would benefit and others would suffer. |
Однако от простой отмены максимальных ставок тарифов и тарифной эскалации одни страны выигрывают, а другие проигрывают. |
Despite these improvements, deeper concerns remain about tariff escalation and tariff peaks. |
Несмотря на эти позитивные изменения, по-прежнему существует глубокое беспокойство по поводу тарифной эскалации и тарифных пиков. |
At a minimum, tariff peaks and tariff escalation have to be addressed as a matter of urgency. |
Как минимум, необходимо в приоритетном порядке рассмотреть проблему тарифных пиков и тарифной эскалации. |
Reductions of tariff peaks and tariff escalation facing these countries' exports would be important in this regard. |
Важную роль в этом отношении будет иметь сглаживание проблем тарифных пиков и тарифной эскалации, затрудняющих экспорт из этих стран. |
Priorities should be the elimination of tariff peaks and tariff escalation, which are particularly pernicious in their effects on poor countries. |
Приоритетом должно быть устранение тарифной эскалации и тарифных пиков, которые имеют особенно пагубные последствия для бедных стран. |
In addition, there was a need for liberalization and tariff rationalization of trade in non-agricultural products; an early agreement aimed at drastically lowering tariff peaks and tariff escalation would produce annual gains of $20 to $60 billion for the developing countries. |
Кроме того, необходимы либерализация и рационализация тарифов торговли несельскохозяйственными товарами; своевременное заключение соглашения, направленного на радикальное сокращение тарифных пиков и тарифной эскалации, принесет развивающимся странам прибыль в размере от 20 млрд. до 50 млрд. долл. США ежегодно. |
The study analyses the tariff situation for developing country exports and focuses on two major aspects: (a) tariff peaks; and (b) tariff escalation. |
В исследовании содержится анализ положения в области тарифов применительно к экспорту развивающихся стран и уделяется пристальное внимание двум важнейшим аспектам: а) пиковым тарифом; и Ь) тарифной эскалации. |
This is due to a high incidence of tariff peaks and tariff escalation in high-income countries, as shown in table 3. |
Это связано с тем, что страны с высоким уровнем дохода нередко прибегают к тарифным пикам и тарифной эскалации, что подтверждают данные в таблице З. |
Similarly, the market access formula that was agreed to should effectively eliminate tariff peaks and tariff escalation in developed countries for products of export interest to developing countries. |
Аналогичным образом, согласованная формула доступа на рынки должна на практике реально привести к устранению в развитых странах пиковых тарифов и тарифной эскалации в отношении продукции, представляющей экспортный интерес для развивающихся стран. |
However, significant tariff barriers and high variance, with tariff peaks and escalation, still affect a significant number of products. |
З. В то же время на торговле по значительному числу товарных позиций все еще негативно сказываются весьма высокие тарифные барьеры и большая дисперсия тарифов, проявляющаяся в пиковых тарифах и тарифной эскалации. |
It was necessary to address the issues of agricultural subsidies, tariff peaks and tariff escalation, non-tariff barriers, and capacity-building, particularly for the least-developed countries. |
Необходимо решать вопросы сельскохозяйственных субсидий, максимальных тарифных ставок и тарифной эскалации, нетарифных барьеров и укрепления потенциала, особенно для наименее развитых стран. |
NAMA: It was recognized that all countries have a positive interest in seeking the reduction of tariff peaks and tariff escalation, as well as non-tariff barriers. |
ДРНП: Было признано, что все страны крайне заинтересованы в обеспечении сокращения пиковых тарифов и тарифной эскалации, а также нетарифных барьеров. |
Nevertheless, scope remains for the liberalization and rationalization of tariffs in non-agricultural goods, particularly for the removal of tariff bias, tariff escalation and tariff peaks affecting developing country exports in their major markets. |
Несмотря на это, сохраняется поле деятельности для либерализации и рационализации тарифов на несельскохозяйственную продукцию, особенно для отмены дискриминационных тарифов, тарифной эскалации и пиковых тарифных ставок, сказывающихся на экспорте развивающихся стран на их основных рынках сбыта. |
(b) Negotiations on the continuation of the reform process in agriculture should be aimed at eliminating tariff peaks and tariff escalation, and reducing tariff barriers in developed countries for agricultural exports produced by LDCs and NFIDCs. |
Переговоры о продолжении процесса реформ в сельском хозяйстве должны быть нацелены на отмену тарифных пиков и тарифной эскалации, а также на сокращение диспропорций в уровнях тарифных барьеров для сельскохозяйственного экспорта НРС и РСЧИП, существующих в развитых странах. |
The nature of the peak tariffs and their selective application would warrant complementing the existing tariff and trade data base with detailed national trade data specifying for each tariff line the trade flows under the various tariff regimes and rates applied. |
Учитывая характер пиковых тарифов и их выборочное применение, существующую базу данных о тарифах и торговли необходимо дополнить подробными национальными торговыми данными, когда по каждой тарифной позиции указываются торговые потоки при различных тарифных режимах и применяемых ставках. |
(a) Substantial reductions of tariffs and tariff peaks as well as the removal of tariff escalation; |
а) существенного понижения таможенных пошлин, снижения пиковых тарифов и ликвидации тарифной эскалации; |
Country reviews Handbook for tariff reform, supported by analysis of lessons learned, policy and social aspects and practical recommendations for reforming tariff setting formula and process. |
Пособие по тарифной реформе, с прилагаемым к нему анализом полученного опыта, политич. и социальных аспектов реформы и практич. рекомендаций по реформированию формул и процедур расчета тарифов. |
With regard to non-market agricultural access, negotiations should aim at reduction or elimination of high tariffs, tariff peaks and tariff escalation, in particular regarding products of export interest to developing countries. |
Что касается вопросов доступа к несельскохозяйственным рынкам, то здесь переговоры должны быть нацелены на сокращение или устранение высоких тарифов, тарифных пиков и тарифной эскалации, в частности в отношении товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран. |
Hindering this potential today is tariff escalation in industrial countries - that is, tariff rates which increase with the degree of processing - that hurts the developing countries and must be reduced. |
На сегодняшний день этот процесс сдерживается тарифной эскалацией в промышленно развитых странах (ставки тарифов возрастают по мере углубления переработки), которая бьет по развивающимся странам и масштабы которой должны быть сокращены. |
Many developing countries' products, including textiles and clothing and electronic equipment, continued to face excessively high tariff barriers, tariff escalation or non-tariff measures such as sanitary and phytosanitary measures in developed country markets. |
В торговле многими товарами, включая текстильные изделия, одежду и электронное оборудование, развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с проблемами чрезмерно высоких тарифных барьеров, тарифной эскалации или применения таких нетарифных мер, как санитарные и фитосанитарные меры, на рынках развитых стран. |