Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифной

Примеры в контексте "Tariff - Тарифной"

Примеры: Tariff - Тарифной
At the same time there will be an increase in the level of tariff protection. Вместе с тем, в ряде случаев будет иметь место увеличение уровня тарифной защиты.
Furthermore, the Working Group also dealt with the establishment of a common and flexible rail tariff policy. Кроме того, Рабочая группа также рассмотрела вопрос о разработке общей и гибкой тарифной политики на железных дорогах.
An ordinance by the Minister of Economy for tariff policy entered into force on 4 January 2000. 4 января 2000 года вступил в силу указ министра экономики о тарифной политике.
The RBM secretariat released a report it had commissioned on the status of tax and tariff policy. Секретариат СЗМ выпустил подготовленный по его заказу доклад о состоянии налоговой и тарифной политики.
A harmonization formula should also be designed to reduce tariff escalation, including the provision of fullest liberalization for tropical products in processed forms. Формула согласования должна также служить сокращению тарифной эскалации, в том числе обеспечению максимальной либерализации для переработанных тропических товаров.
At a minimum, the volume of imports within the tariff quota could be substantially increased. Как минимум, объем импорта в пределах тарифной квоты можно было бы существенно увеличить.
In addition to high tariffs, there is also the continuing problem of tariff escalation. ЗЗ. Помимо высоких тарифов сохраняется также проблема тарифной эскалации.
An attempt has also been made to translate the relevant Uruguay Round concessions into the Harmonized System tariff nomenclature of 1996. Кроме того, была предпринята попытка учесть соответствующие уступки, достигнутые на Уругвайском раунде, в тарифной номенклатуре Гармонизированной системы 1996 года.
This trend is substantiated by an anticipated reduction in extending the rail network in the Czech Republic and re-evaluating the tariff policy. Эта тенденция подтверждается предполагаемым сокращением протяженности железнодорожной сети Чешской Республики и переоценкой тарифной политики.
In addition to high tariff protection, developing-country exports are subject to strict sanitary or phytosanitary standards. В дополнение к высокому уровню тарифной защиты к экспортным товарам из развивающихся стран предъявляются жесткие требования по соблюдению санитарных или фитосанитарных норм.
Even when all quota restrictions are removed in the year 2005, these industries will continue to benefit from high tariff protection. Даже после устранения в 2005 году всех ограничительных квот эти отрасли будут по-прежнему пользоваться высоким уровнем тарифной защиты.
It is advisable to provide a mechanism for revision of the tariff formula (see para. 57). Целесообразно предусмотреть механизм для пересмотра тарифной формулы (см. пункт 57).
Maximum efforts in stabilizing current customers and attracting new customers, mainly through a flexible business and tariff policy. Максимальные усилия для сохранения числа нынешних заказчиков и привлечения новых клиентов, главным образом через посредство гибкой предпринимательской и тарифной политики.
In many cases there appears to be the possibility of classifying entire technology systems under a single tariff heading. Во многих случаях, по-видимому, существует возможность охватить целые технологические системы одной тарифной позицией.
Many experts debated the question of finding an appropriate tariff structure. Многие эксперты участвовали в обсуждении вопроса о выработке надлежащей тарифной структуры.
In that regard, the speaker mentioned cotton as a classical example of tariff escalation in some markets. В качестве классического примера тарифной эскалации на некоторых рынках оратор привел хлопок.
The existence of tariff escalation in agricultural markets is regarded as one of the major hindrances to export growth and diversification in the exporting countries. Наличие тарифной эскалации на сельскохозяйственных рынках считается одним из главных препятствий для роста и диверсификации экспорта в странах-экспортерах.
There is a need to promote energy tariff reform and reliable tax policies for attracting foreign investment in energy efficiency and renewable energy projects. Необходимо содействовать осуществлению тарифной реформы в области энергетики и проведению надежной политики налогообложения для привлечения иностранных инвестиций в проекты, осуществляемые в сфере обеспечения энергоэффективности и возобновляемых энергоресурсов.
In this regard, the Government should deal, among other things, with the existing tariff structure, including import protection policies. В этом отношении правительству, в частности, следует уделять внимание существующей тарифной структуре, и в том числе политике защиты импорта.
This trend, where tariffs increase along the production chain, is generally referred to as tariff escalation. Эта тенденция, при которой тарифы повышаются по мере восхождения по производственной цепи, принято называть тарифной эскалацией.
This explains why many jurisdictions did not resort to tariff protection but rather non-tariff measures (NTMs). Именно этим объясняется то, что многие страны прибегали не к тарифной защите, а скорее к нетарифным мерам.
It also provided technical support in compiling trade and tariff information relating to GSP schemes. Она оказывала также техническую поддержку в систематизации торговой и тарифной информации, касающейся схем ВСП.
Relatively weak provisions on tariff escalation are yet another limitation: i.e. they might preserve existing tariff escalation, albeit to a reduced extent. Еще одним ограничением предстают относительно мягкие положения по тарифной эскалации: другими словами, они могут допускать сохранение существующей тарифной эскалации, хотя и в усеченных размерах.
The Bush Administration supported bailouts for airlines, unprecedented subsidies for agriculture, and tariff protections for steel. Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали.
A salary of a public sector labourer financed by the budget is paid on the basis of a single tariff. Труд работников государственного сектора, финансируемого за счет бюджетных средств, оплачивается по единой тарифной сетке.