Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Нацеленных на

Примеры в контексте "Targeting - Нацеленных на"

Примеры: Targeting - Нацеленных на
Furthermore, the Commission urged that violence against women be combated and emphasized the importance of integrating a gender perspective in all strategies targeting the abuse of drugs. Кроме того, Комиссия настоятельно призвала вести борьбу с насилием в отношении женщин и подчеркнула важное значение учета гендерной проблематики во всех стратегиях, нацеленных на борьбу со злоупотреблением наркотиками.
Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. Босния и Герцеговина, совместно с отделением ПРООН в Боснии и Герцеговине, приступила к осуществлению проектов, нацеленных на сокращение бесконтрольного наличия стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, совершенствование механизмов контроля и координации.
The design and use of different policy instruments, including those targeting the promotion of collaboration among stakeholders in innovation process; and разработка и применение различных инструментов политики, в том числе нацеленных на поощрение сотрудничества между сторонами, вовлеченными в инновационные процессы; и
While there was no room for complacency, Ireland had not experienced the anti-immigrant campaigns which had occurred in other countries or the rise in so called hate crime, targeting minorities. Нет причин для самоуспокоения, однако Ирландия не знала антииммигрантских кампаний, которые имели место в других странах, или роста так называемых преступлений на почве ненависти, нацеленных на меньшинства.
Awareness-raising campaigns targeting vulnerable groups of women were also reported by Azerbaijan (internally displaced women), Belgium (migrant women) and Brazil (rural and forest women), among others. О проведении кампаний по повышению осведомленности, нацеленных на уязвимые группы женщин, также сообщили, среди прочих, Азербайджан (перемещенные внутри страны женщины), Бельгия (женщины-мигранты) и Бразилия (женщины из сельской местности и лесных районов).
In Cambodia, men and boys were engaged in a process of social attitudes changes through programmes and projects targeting them as "agents of change" in the prevention of violence against women. В Камбодже мужчины и подростки вовлекались в процесс изменения социального отношения в рамках программ и проектов, нацеленных на них как "проводников перемен" в деле предупреждения насилия в отношении женщин.
By comparing the modus operandi and possible motives of each case, a working hypothesis has been developed that groups the cases into two clusters of eight explosions in public locations and six attacks directly targeting specific individuals. Путем сравнения образа действий и возможных мотивов в каждом случае была выработана рабочая версия, в соответствии с которой дела делятся на две группы: восемь взрывов в публичных местах и шесть нападений, прямо нацеленных на конкретных лиц.
In February 2008, the Deputy Executive Directors of the UNAIDS Secretariat and Co-sponsors met for the second time to discuss the coordination of HIV interventions targeting young people. В феврале 2008 года заместители Директора-исполнителя секретариата ЮНЭЙДС и соучредители встретились во второй раз для обсуждения вопроса о координации мероприятий по борьбе с ВИЧ, нацеленных на молодых людей.
The RID/ADR versions of 2011 saw a further evolution on this subject through the adopted definitions of the loader and unloader in Chapter 1.2 and their safety obligations set out in Chapter 1.4, specifically targeting loading and unloading of containers onto or from vehicles or wagons. В вариантах МПОГ/ДОПОГ 2011 года этот вопрос получил дальнейшее развитие благодаря включению в главу 1.2 определений погрузчика и разгрузчика и включению в главу 1.4 их обязанностей в области безопасности, конкретно нацеленных на погрузку контейнеров на транспортные средства или в вагоны и их выгрузку.
Her report focused on practical measures to promote implementation of the Declaration by means of national institutional and policy frameworks targeting minority rights, since minority rights protection went beyond measures against discrimination and required dedicated institutional attention. Ее доклад посвящен анализу практических шагов, направленных на осуществление Декларации на базе использования национальных институциональных программ и нормативных актов, нацеленных на защиту прав меньшинств, поскольку защита прав меньшинств выходит за рамки мер борьбы с дискриминацией и требует отдельного институционального внимания.
In particular, we note an attack on "gender" through a massive disinformation media campaign, targeting Ukraine's civil society, especially its most promising voices, namely those of organized women. Мы особенно отмечаем нападки на «гендерные аспекты» посредством массированных кампаний дезинформации в СМИ, нацеленных на гражданское общество в Украине, особенно на его наиболее надежных сторонников, а именно на голоса женщин, объединенных в организации.
The development of a pre-emptive nuclear strategy, the increasingly important role of nuclear weapons in national security policies and the establishment of nuclear strike plans targeting non-nuclear-weapon States all render more urgent the need to resolve the issue properly. Разработка упреждающей ядерной стратегии, все более важная роль ядерного оружия в национальной политике безопасности и создание планов нанесения ядерных ударов, нацеленных на государства, не обладающие ядерным оружием, - все это повышает экстренную необходимость надлежащего урегулирования этой проблемы.
In order to use the qualifications of immigrants fully and promote their effective integration into Norwegian society, various courses in the Norwegian language were offered and a number of projects targeting immigrant women were conducted at the municipal level. В целях использования квалификации иммигрантов в полной мере и содействия их эффективной интеграции в норвежское общество предлагаются различные курсы по изучению норвежского языка, и на муниципальном уровне осуществляется ряд проектов, нацеленных на женщин-иммигранток.
In this context, the Committee will further develop the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers in order to enhance the dialogue between the donor community and recipient countries and to achieve better results in the implementation of resolution 1373. В этой связи Комитет и далее продолжит разработку практики проведения неофициальных форумов, нацеленных на нынешних и потенциальных доноров и поставщиков, с тем чтобы расширить диалог между сообществом доноров и странами-получателями помощи добиться более эффективных результатов в деле осуществления резолюции 1373.
(b) The United Nations Office on Drugs and Crime has signed a memorandum of understanding with UN-Habitat on programmes targeting youth and crime prevention; Ь) Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подписало меморандум о взаимопонимании с ООН-Хабитат по вопросу о программах, нацеленных на молодежь и предотвращение преступности;
Particular attention is being paid to the Empretec Africa Forum Initiative, launched in 2006, to facilitate networking and South - South cooperation in developing SMEs and entrepreneurial skills in Africa, and to programmes targeting women entrepreneurs. Особое внимание уделяется инициативе Африканский форум "Эмпретек", выдвинутой в 2006 году для содействия взаимодействию и сотрудничеству Юг-Юг в развитии МСП и предпринимательских навыков в Африке, а также программ, нацеленных на предпринимателей-женщин.
organization of awareness campaigns targeting relevant decision-makers and partners such as intergovernmental organizations and media, and the preparation of awareness raising material, involving the provision of grants (USD 150,000); Ь) организации кампаний по повышению осведомленности, нацеленных на разработчиков политики и таких партнеров, как межправительственные организации и средства массовой информации, а также для подготовки информационных материалов, что было бы связано с предоставлением субсидий (150000 долл. США);
This strategy could include awareness-raising programmes in school curriculums, the training of teachers and the sensitization of the media and the public at large, including actions specifically targeting men and boys. В рамках этой стратегии можно было бы предусмотреть включение в школьные учебные программы соответствующих материалов в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, проведение разъяснительных мероприятий с учителями и информирование средств массовой информации и общественности в целом, включая принятие мер, конкретно нацеленных на мужчин и мальчиков.
Among the specific programmes targeting indigenous groups, he highlighted the 2009 programme launched by the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism called Pachakutik (which translated roughly as "transformation for a return to the correct path"). Среди конкретных программ, нацеленных на коренных жителей, оратор особо отмечает программу "Пачакутик" (что в приблизительном переводе означает "трансформация для возвращения на истинный путь"), инициированную в 2009 году Национальным институтом по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом.
Some of the exploits targeting the Windows operating system, had been patched in a Microsoft Security Bulletin on March 14, 2017, one month before the leak occurred. Некоторые из эксплойтов, нацеленных на операционную систему Windows, были исправлены в обновлении 14 марта 2017 года, то есть, за месяц до того, как произошла утечка.
Vintafolide is a small molecule drug conjugate consisting of a small molecule targeting the folate receptor. Винтафолид - комплексный лекарственный препарат малых молекул, состоящая из малых молекул, нацеленных на рецептор фолиевой кислоты.
She invented, with her student Chris Rogan and collaborators Maurizio Pierini and Joseph Lykken, a new set of kinematic variables ("razor") targeting the discovery and characterization of new physics at the LHC. Марии Спиропулу принадлежит изобретение, совместно со своим учеником Крисом Роганом и сотрудниками Маурицио Пьерини и Джозефом Ликкеном, нового набора кинематических переменных («лезвие»), нацеленных на исследование Новой физики на Большом адронном коллайдере.
The global polio eradication strategy includes augmenting routine infant immunization with special mass immunization campaigns targeting children under five years of age as well as rigorous case-finding and local outbreak control. В соответствии с глобальной стратегией ликвидации полиомиелита предусматривается расширение масштабов регулярной иммунизации младенцев путем проведения специальных кампаний по массовой иммунизации, нацеленных на детей в возрасте до пяти лет, а также тщательное выявление случаев заболевания полиомиелитом и борьбу на местах со вспышками этой болезни.
At the national level, the Government of the Kingdom of Swaziland, in collaboration with non-governmental organizations, is vigorously engaged in drug-awareness programmes targeting the most vulnerable groups, particularly young people. На национальном уровне правительство Королевства Свазиленд, в сотрудничестве с неправительственными организациями, энергично занимается проведением в жизнь программ по повышению сознательности в отношении наркотиков - программ, нацеленных на наиболее уязвимые группы, особенно молодежь.
I've drones planted throughout the city, targeting civilian populations as we speak. У меня несколько беспилотников по всему городу, нацеленных на мирных жителей, если уж на то пошло.