Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Ориентированы на

Примеры в контексте "Target - Ориентированы на"

Примеры: Target - Ориентированы на
It should be noted that the second national communications target a wider range of issues in general, and in the area of adaptation in particular. Следует отметить, что вторые национальные сообщения ориентированы на рассмотрение более широкого круга вопросов в целом и вопросов в области адаптации в частности.
(e) Develop approaches for education, training and awareness-raising activities that specifically target governmental bodies and groups dealing with resources affected by climate change; е) разработать методы деятельности в области просвещения, подготовки кадров и повышения уровня информированности, которые конкретно ориентированы на государственные органы и группы, занимающиеся ресурсами, затрагиваемыми изменением климата;
Demand reduction strategies should target schools and universities. Стратегии сокращения спроса должны быть ориентированы на школы и университеты.
These could target local training and certification bodies, consultants and business leaders. Эти усилия могли бы быть ориентированы на местные учебные заведения и сертифицирующие органы, консультантов и руководителей предприятий.
They can target households, or service providers. Они могут быть ориентированы на домашние хозяйства или поставщиков услуг.
The main local funds generally target nationals of Kazakhstan. Основные средства на местах, как правило, ориентированы на оказание помощи гражданам Казахстана.
Investments should first target small producers of food, especially in sub-Saharan Africa. Инвестиции в первую очередь должны быть ориентированы на мелких производителей продовольствия, в частности в субсахарской Африке.
Initiatives must target women but should actively include men, necessary allies for change. Инициативы должны быть ориентированы на женщин, но в то же время предусматривать активное участие мужчин, необходимых сторонников изменений.
Next 3 new templates will target a single product at their index page. Последующие три новых шаблона будут ориентированы на продажу одного из продуктов.
He said they all target the same kind of kid. По его словам, все они ориентированы на один тип детей.
Furthermore, to target subsidies to the most needy, some of the indicators are focused on special groups or regions. Кроме того, в интересах целевого субсидирования наиболее нуждающихся некоторые показатели ориентированы на конкретные группы или районы.
Additionally, to be cost-effective, programmes need to target firms with a likelihood of success. Кроме того, с точки зрения обеспечения экономической эффективности такие программы должны быть ориентированы на компании, обладающие определенными шансами на успех.
National policies and strategies must target the whole population. Национальная политика и стратегия должны быть ориентированы на все население.
Programmes target primarily the significant percentage of out-of-school youth and aim to empower them with skills that will help them contribute to the development of their society. Осуществляемые программы в первую очередь ориентированы на значительную процентную долю не охваченной школьным обучением молодежи и призваны вооружить этих молодых людей навыками, которые помогут им вносить вклад в развитие своего общества.
Domestic reforms would target the energy sector, which had accounted for 91 per cent of the country's greenhouse gas emissions in 2008. Внутренние реформы будут целенаправленно ориентированы на энергетический сектор, на который в 2008 году пришелся 91 процент выбросов парниковых газов в стране.
Early intervention programmes in science and technology should target young girls with the aim of increasing the number of women in ICT careers. Программы, осуществляемые в области науки и техники, с самого начала должны быть ориентированы на девочек, чтобы увеличить число женщин, занятых в сфере ИКТ.
The Commission also needs to specify more focused target areas within the priorities identified in order to ensure that those strategies are action-oriented in that regard. Комиссия должна также определить более сфокусированные области деятельности в рамках уже определенных приоритетов для того, чтобы эти стратегии были ориентированы на конкретные действия.
Capacity-building activities and initiatives in the field of maritime security may take a broad approach to the topic or target specific types of crimes at sea. Мероприятия и инициативы по наращиванию потенциала в области защищенности на море могут отличаться широким подходом к теме или же быть ориентированы на конкретные виды преступности на море.
They are results-based and not tied to target dates, with the exception of election dates as set out in the Constitution. Они ориентированы на достижение результатов и не увязаны с конкретными сроками, за исключением дат проведения выборов, установленных Конституцией.
The courses are customized for the staff in missions and target work groups (as opposed to individuals) and focus on areas such as cross-cutting skills, including planning and programme management. Эти курсы ориентированы на потребности персонала миссий и целевых рабочих групп (в отличие от индивидуальной подготовки) и предназначены для развития универсальных навыков работы, включая навыки планирования и управления программами.
They should be evidence-based, adjusted to a range of settings and to target special groups and include services to reduce the negative health and social consequences of drug abuse. Эти усилия должны опираться на научно обоснованный подход, быть ориентированы на разные условия и особые группы и предполагать оказание услуг по уменьшению негативных медицинских и социальных последствий злоупотребления наркотиками.
Promotional programmes are not so much intended to deliver services to target populations: they have become strategic interventions in the markets for financial and information services or for the provision of physical infrastructure and training. Программы содействия развитию уже не столь сильно ориентированы на оказание услуг целевым группам населения: они приняли форму стратегических интервенций на рынках финансовых и информационных услуг или создания физической инфраструктуры и организации профессиональной подготовки.
If the public's long-run inflation expectations are firmly anchored to the inflation target, any deviations will be viewed as temporary, so that the feed-through should be minimal. Если долгосрочные инфляционные ожидания в обществе четко ориентированы на целевой показатель инфляции, любые отклонения будут считаться временными и последствия будут минимальными.
All the SBA programmes listed above, while do not target specifically disadvantaged youth, have been extended to young adults, seeking funding to start up their own businesses. Все вышеперечисленные программы УМБ, не будучи непосредственно ориентированы на неблагополучную молодежь, были распространены на молодых взрослых людей, которые ищут источники финансирования для открытия своего дела.
It was considered desirable that law enforcement strategies should, where possible, target the criminal networks behind the diversion of and trafficking in precursors, rather than individual consignments. Было сочтено целесообразным, чтобы стратегии правоохранительной деятельности, по возможности, были ориентированы на ликвидацию преступных сетей, организующих утечку и незаконный оборот прекурсоров, а не на пресечение отдельных поставок.