Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Ориентированы на

Примеры в контексте "Target - Ориентированы на"

Примеры: Target - Ориентированы на
The Secretary-General reports that malaria is largely a killer of children and poor people; hence interventions to address malaria have to target them and the places where they reside. В докладах Генерального секретаря отмечается, что малярия в значительной мере является причиной смертности детей и бедных слоев населения; поэтому меры по борьбе с малярией должны быть ориентированы на них и на места их проживания.
However, since staff development and training activities target the staff of all organizational units based in Geneva, those activities and related resources are presented separately below. Однако, поскольку мероприятия по повышению квалификации и подготовке персонала ориентированы на сотрудников всех организационных подразделений, базирующихся в Женеве, данные по этим мероприятиям и соответствующим ресурсам представлены отдельно ниже.
As follow-up to a recent workshop, over a dozen organizations are joining in activities, coordinated by UNDCP, that target remote northern communities. В результате состоявшегося недавно практикума более 10 организаций присоединились к осуществлению координируемых ЮНДКП мероприятий, которые ориентированы на общины удаленных районов на севере страны.
The responses of various States to the situation described above differ widely and do not always target the specific needs of young people. Меры, принимаемые государствами в связи с вышеуказанной ситуацией, являются весьма различными и не всегда ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей молодежи.
Humanitarian programmes will also target urgent and essential infrastructure repairs and short-term rebuilding efforts to ensure that the population at large are prepared for the approaching winter. Программы гуманитарной помощи будут также ориентированы на срочное восстановление основной инфраструктуры и оперативный ремонт зданий, с тем чтобы как беженцы, так и все население смогли подготовиться к приближающейся зиме.
UNHCR reintegration projects target areas of major return, which include the border counties of Lofa, Bong, Nimba, Maryland, and Grand Gedeh. Реинтеграционные проекты УВКБ ориентированы на основные районы репатриации, которые включают пограничные графства Лоффа, Бонг, Нимба, Мэриленд и Гранд-Джиде.
This is particularly relevant in the context of national activities or those regional activities that target sectors with similar characteristics and are at the same level of development. Это особенно актуально в контексте национальной деятельности или тех региональных мероприятий, которые ориентированы на сектора с аналогичными характеристиками или на одном и том же уровне развития.
Some of the current stimulus programmes and public subsidies directly target the forest sector or influence it indirectly, notably through support to renewable energy. Некоторые текущие программы стимулирования и государственные субсидии либо напрямую ориентированы на развитие лесного сектора, либо оказывают на него косвенное влияние, в частности посредством поддержки сектора возобновляемых источников энергии.
Current measures to reduce unemployment target Aboriginal people, persons receiving employment assistance payments, persons with disabilities, older workers, recent immigrants, and some segments of youth. Меры, предпринимаемые в настоящее время для сокращения масштабов безработицы, ориентированы на представителей коренного населения, лиц, получающих вспомогательные пособия, инвалидов, работников старшего возраста, иммигрантов, недавно прибывших в страну, и некоторые слои молодежи.
They target institutions and subsidiary bodies of the Convention, as well as affected and developed country Parties, financial institutions and the GEF. Они ориентированы на учреждения и вспомогательные органы Конвенции, а также на затрагиваемые и развитые страны - Стороны Конвенции, финансовые учреждения и ГЭФ.
66.3.2 The training programmes implemented by the Ministry of Social Affairs, in partnership with NGOs, target various groups that are likely to receive a complaint and/ or witness the effects and repercussions of violence against women. 66.3.2 Учебные программы, осуществляемые Министерством по социальным вопросам совместно с НПО, ориентированы на различные группы населения, которые могут получить жалобу и/или столкнуться с последствиями или отголосками применения насилия в отношении женщин.
Direct feeding programmes: These target those especially vulnerable to malnutrition. программы непосредственного распределения питания: эти программы ориентированы на лиц, особо уязвимых в условиях недостаточного питания.
The measures target various groups such as, officers and inspectors of equal pay and equal treatment in employment legislation, career advice professionals, primary and secondary education teachers, parents, enterprises, social partners and the civil society. Принимаемые меры ориентированы на такие различные группы, как должностные лица и инспекторы, занимающиеся вопросами соблюдения трудового законодательства в части равной оплаты труда и равного обращения, консультанты по вопросам трудоустройства, учителя начальных и средних образовательных учреждений, родители, предприятия, социальные партнеры и гражданское общество.
These ongoing programs target community leaders, youths, women themselves, police officers, community paralegals, school children, teachers, etc. Эти постоянные программы ориентированы на лидеров местных сообществ, молодежь, собственно женщин, сотрудников полиции, помощников юристов в местных сообществах, школьников, учителей и т.д.
This may require creative approaches to identify the means of communication that most effectively target youth, such as social media, schools, extra-curricular activity platforms, NGO's, communities, and the like. Для этого могут потребоваться креативные подходы по выявлению средств коммуникации, которые наиболее эффективным образом ориентированы на молодежь, таких как социальные сети, школы, платформы внеучебной деятельности, НПО, общины и т.п.
Even in cases where information systems target users in developing countries, these are either large corporations, consultants or researchers at universities or research institutes which may have advanced communication capabilities. Даже в тех случаях, если информационные системы ориентированы на пользователей в развивающихся странах, этими пользователями являются крупные корпорации, консультанты или исследователи в университетах и исследовательские институты, которые могут иметь передовые средства связи.
Further programs target youth, as well as soldiers, educating them on HIV and AIDS, through direct counseling, Radio and TV broadcasts. Другие программы ориентированы на молодежь, а также на военнослужащих, предусматривая ознакомление их с проблемами ВИЧ/СПИДа с помощью прямых рекомендаций, радио- и телевизионных передач.
These programmes continue to target the general population, as well as particular groups, including civil servants, the military, women, youth representatives, teachers and students, increasing awareness of and encouraging commitment to basic human rights principles. Эти программы, которые по-прежнему ориентированы на широкие слои населения и отдельные группы, включая гражданских служащих, военнослужащих, женщин, представителей молодежи, преподавателей и учащихся, направлены на повышение информированности об основных принципах, касающихся прав человека, и поощрение соблюдения этих принципов.
Although many national action plans target specific groups of women under a number of critical areas of concern, some stress the importance of those groups by giving them priority. Хотя многие национальные планы действий по ряду важнейших проблемных областей ориентированы на интересы конкретных групп женщин, в некоторых из них значение этих групп подчеркивается путем уделения им первоочередного внимания.
These programmes have been encouraged to target minority ethnic groups within their social inclusion strategies but do not directly fund minority ethnic groups. Эти программы в контексте своих стратегий социальной интеграции также ориентированы на группы этнических меньшинств, но не предполагают непосредственное финансирование групп этнических меньшинств.
For programmes to target the most suitable individuals, it is essential that they work closely with institutions so as to build capacity identified as directly relevant and immediately applicable to the fulfilment of individuals' mandates. Чтобы программы были ориентированы на наиболее подходящих кандидатов, важно обеспечить тесное сотрудничество с учреждениями для наращивания потенциала, обозначенного в качестве непосредственно актуального и перспективного в плане непосредственного применения при выполнении функций указанных лиц.
In part, this means ensuring that microfinance and similar schemes are made available to and specifically target young women and girls and those living with HIV. Среди прочего, это означает, что программы микрофинансирования и аналогичные механизмы должны быть доступны для и ориентированы на девушек и девочек и лиц, инфицированных ВИЧ.
The operational objectives of The Strategy do not target specific policy areas or stakeholder groups; rather they represent broad, cross-cutting thematic areas of action such as advocacy, science and capacity-building. Оперативные цели Стратегии не ориентированы на конкретные сферы политики или группы заинтересованных субъектов, а отражают, скорее, общие межсекторальные тематические направления действий, такие как пропаганда, наука и наращивание потенциала.
In order to avoid compromising the positive role of futures markets in providing liquidity and in price discovery, these instruments would have to target the activities of "non-commercial" market participants that are unrelated to market fundamentals. Во избежание подрыва позитивной роли фьючерсных рынков в обеспечении ликвидности и открытии цены эти инструменты должны быть ориентированы на «некоммерческих» участников рынка, деятельность которых не зависит от действия основополагающих рыночных сил.
The Meeting recommended in particular a holistic approach to rehabilitation and crime prevention needs that should specifically target vulnerable children who are in need of care and protection in order to prevent them from having conflicts with the law. Участники Совещания, в частности, рекомендовали использовать комплексный подход в отношении мер по реабилитации и предупреждению преступности, которые должны быть конкретно ориентированы на уязвимых детей, нуждающихся в заботе и защите, для того чтобы предотвратить совершение ими правонарушений.