Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Контрольных

Примеры в контексте "Target - Контрольных"

Примеры: Target - Контрольных
The Joint Expert Group urged the Task Force on Integrated Assessment Modelling to provide information on how the target load information would be used in the integrated assessment process. Объединенная группа экспертов обратилась к Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки представить информацию о том, как будет использоваться информация о контрольных нагрузках в процессе комплексной оценки.
The meeting will take note of progress made by the Parties on their own in establishing targets and target dates and will agree on future joint activities as set out in the draft programme of work for 2007 - 2009. Совещание примет к сведению прогресс, достигнутый Сторонами в индивидуальном порядке в области установления целевых показателей и контрольных сроков, и примет решение о будущей совместной деятельности, изложенной в проекте программы работы на 2007-2009 годы.
Both projects were related to the implementation of the Protocol, and in particular to setting targets and target dates in accordance with article 6 of the Protocol. Оба проекта относятся к осуществлению Протокола и, в частности, к установлению целеывх показателей и контрольных сроков в соответствии со статьей 6 Протокола.
Given the provisions of article 6 of the Protocol, the sixteen Parties to the Protocol may wish to inform the Working Group about relevant targets and targets dates, which they have already adopted, and the mechanisms followed to establish and adopt these targets and target dates. С учетом положений статьи 6 Протокола шестнадцать Сторон Протокола, возможно, пожелают проинформировать Рабочую группу об уже принятых ими соответствующих целевых показателях и контрольных сроках, а также о механизмах, использовавшихся для определения и утверждения этих целевых показателей и контрольных сроков.
Larger methodological changes could result from the incorporation of target loads for acidification based on the results of dynamic modelling of forest ecosystems and surface waters, and the assessment of the ecosystem protection against acidification and eutrophication for specific land habitats and aquatic ecosystems. Более крупные методологические изменения могут произойти в связи с интегрированием контрольных нагрузок подкисления на основе результатов динамического моделирования лесных экосистем и поверхностных вод, а также оценки защиты экосистем от подкисления и эвтрофикации в конкретных местообитаниях суши и водных экосистемах.
Just as the specific target areas will be assessed, their applicability to specific vulnerable populations such as women, children, persons in poverty and persons with mental health issues will be evaluated. Помимо оценки конкретных контрольных областей деятельности будет определена степень применимости правил в случае конкретных уязвимых групп населения, таких, как женщины, дети, лица, живущие в условиях нищеты, и лица с психическими заболеваниями.
Different modes of interaction with integrated assessment models can be identified such as scenario analysis, the determination of target loads, the design and use of "recovery isolines", and the integration of a dynamic model into an integrated assessment model. Можно определить различные виды взаимодействия между моделями для комплексной оценки, такие, как анализ сценариев, определение контрольных нагрузок, разработка и использование "изолиний восстановления", а также встраивание динамической модели в модель для комплексной оценки.
In addition to mentioning targets, target dates and progress in achieving these targets, the summary report can refer to the provisions of article 8 and, if applicable, other articles. Помимо упоминаний о целевых показателях, контрольных сроках и ходе выполнения этих целевых показателей, в кратком докладе могут содержаться ссылки на положения статьи 8 и, если целесообразно, на другие статьи.
Such plans may be incorporated in other relevant plans, programmes or documents which are being drawn up for other purposes, provided that they enable the public to see clearly the proposals for achieving the targets referred to in this article and the respective target dates; Такие планы могут быть составной частью других соответствующих планов, программ или документов, которые разрабатываются в других целях, при условии что они обеспечивают общественности полную осведомленность о предложениях по достижению целевых показателей, упомянутых в настоящей статье, и о соответствующих контрольных сроках;
(a) In future similar projects, and in general when setting targets and target dates under the Protocol, more attention should be given to the financing of the programme of measures to achieve targets; а) в будущих подобных проектах, и в целом при установлении целевых показателей и контрольных сроков в соответствии с Протоколом, следует уделять больше внимания финансированию программы мер по достижению целевых показателей;
Recognizes the importance of access to information and public participation for the effective implementation of the Protocol, as well as the widespread difficulties of Parties in complying with the relevant Protocol obligations, in particular related to the participation of the public in setting targets and target dates; признает важность доступа к информации и участия общественности для эффективного осуществления Протокола, а также широко распространенные трудности, с которыми Стороны сталкиваются при соблюдении соответствующих обязательств по Протоколу, связанные, в частности, с участием общественности в установлении целевых показателей и контрольных сроков;
(b) Urge Parties to step up their efforts in ensuring access to information and public participation when implementing the Protocol, inter alia, by involving the general public in the process of decision-making, in particular in setting targets and target dates under the Protocol; Ь) призвать Стороны активизировать их усилия по обеспечению доступа к информации и участия общественности в ходе осуществления Протокола путем, в частности, привлечения широкой общественности к процессу принятия решений, в особенности к деятельности по установлению целевых показателей и контрольных сроков в рамках Протокола;
PART THREE: TARGETS AND TARGET DATES SET AND ASSESSMENT OF PROGRESS НАБОР ЦЕЛЕВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И КОНТРОЛЬНЫХ СРОКОВ И ОЦЕНКА ПРОГРЕССА
Reinforce the concept of objectives, outputs, workplans, milestones and target dates in the strategic planning workshops З) Укрепление концепции целей, результатов, рабочих планов, контрольных показателей и плановых сроков на рабочих совещаниях по вопросам стратегического планирования
The Inspectors wish to point out that the progress achieved in improving the gender and geographical balance of staff across the United Nations system was due to the oversight of Member States that resulted in target setting, benchmarking and the close monitoring of these targets. Инспекторы хотели бы отметить, что достигнутый прогресс в деле совершенствования гендерного баланса и баланса географической представленности персонала во всей системе Организации Объединенных Наций является результатом надзора со стороны государств-членов, который в итоге привел к постановке целей, определению контрольных параметров и тщательному контролю за достижением этих целей.
The Joint Expert Group noted that the Working Group on Strategies and Review had indicated that 2030 and 2050 were likely target years and that 2100 was not favoured as this was considered politically irrelevant. Объединенная группа экспертов приняла к сведению информацию Рабочей группы по стратегиям и обзору о вероятном выборе в качестве контрольных 2030 и 2050 годов и о нежелательности использования в этом качестве 2100 года, выбор которого для этой цели был признан политически неактуальным.
Monetary policy should focus on the underlying rates of inflation and play a counter-cyclical role by setting a range for the inflation target that should be wide enough to be credible and supportive of economic growth. (pending) Денежно-кредитная политика должна быть сконцентрирована на темпах базовой инфляции и играть антицикличную роль путем установления диапазона для контрольных показателей инфляции, который должен быть достаточно широким, чтобы вызывать доверие и содействовать экономическому росту. (В процессе обсуждения)
(e) Supporting essential activities under the Protocol, particularly the work on target setting, indicators and reporting by ensuring harmonized reporting of quality-controlled data. ё) поддержки основной деятельности в рамках Протокола, в особенности работы по установлению целевых показателей, контрольных показателей и представления отчетности путем обеспечения согласованного представления данных, проверенных на предмет качества.
Target 2006-2007:75 per cent identified benchmarks Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 75 процентов установленных контрольных показателей
Target 2006-2007:40 per cent of benchmarks met Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: достижение 40 процентов контрольных показателей
It may be argued that the current situation constitutes a dilemma for monetary policy because a lowering of interest rates when inflation is above target could compromise the ECB's efforts to establish its credibility. В то же время, по общему признанию, наблюдаемое превышение контрольных показателей инфляции отражает сложившиеся специфические условия, прежде всего резкое повышение цен на нефть, воздействие которых уже начало уменьшаться.
The Expert Group suggested that within the time and spatial scales chosen for the national dynamic modelling applications, there was a need to ensure that dynamic modelling target load functions were compatible with critical load calculations. В этой связи Группа рекомендовала рассматривать почвы и воды раздельно и проводить различие между соответствующими коэффициентами контрольных нагрузок. рассчитывать динамические модели на весьма длительные сроки, обеспечивая их приближение к критической нагрузке).
The Joint Expert Group recognized that upscaling from single sites to regions/grid squares was in itself a major task and urged that a common procedure should be used for the target load functions as was currently used for the critical load functions. Объединенная экспертная группа признала, что увеличение масштаба с переходом от охвата отдельных участков к использованию масштабов региона квадратов сеток, само по себе является важной задачей, которая требует использования функций контрольных нагрузок, т.е. такой обычной процедуры, какая используется для вычисления функций критических нагрузок.
Target and minimum pricing. а) Назначение контрольных и минимальных цен
Article 6, paragraph 2 (h), requires the setting of targets and target dates related to the quality of discharges of wastewater from wastewater treatment installations to waters within the scope of this Protocol. статьи 6 требует установления целевых показателей и контрольных сроков в отношении качества сбросов сточных вод из установок по очистке сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола.