Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Контрольных

Примеры в контексте "Target - Контрольных"

Примеры: Target - Контрольных
The parties agree to set the following target dates: Стороны согласились относительно установления следующих контрольных сроков:
The setting of targets and target dates under the Protocol remains a key and demanding exercise for countries, but one that can bring multiple benefits. Установление целевых показателей и контрольных сроков в соответствии с Протоколом остается важной и непростой задачей для стран, решение которой, однако, может обеспечить получение многочисленных выгод.
Hungary had postponed the revision of its targets and target dates due to changes in the Government and the legal framework that affected the implementation of the Protocol. Венгрия отложила пересмотр своих показателей и контрольных сроков в связи с изменениями в правительстве и правовой основе, которые затронули осуществление Протокола.
Some targets had been met in the Czech Republic and Finland, though the former postponed some of the target dates. Не все целевые показатели были достигнуты в Финляндии и Чешской Республике, вместе с тем эта последняя страна перенесла некоторые из своих контрольных сроков.
C. Analysis of targets and target dates set and assessment of progress С. Анализ установленных целевых показателей и контрольных
Expanding the target admission of students from Marzes; Ь) повышение контрольных цифр приема студентов из марзов;
The Chairman of the Working Group will introduce the agenda item and link activities on setting targets and target dates under the Protocol with the review and assessment of progress. Председатель Рабочей группы представит этот пункт повестки дня и увяжет деятельность по установлению целевых показателей и контрольных сроков согласно Протоколу с процессом обзора и оценки прогресса.
All dynamic modelling applications (and derived target load functions) must be shown to be "anchored in reality" through checks against observations. При всех формах применения динамического моделирования (и в производных функциях контрольных нагрузок) необходимо показывать (путем сверки моделей с данными наблюдений), что они отражают реальное положение.
It was difficult to argue for credibility of target load functions based on model runs not checked against the data. Утверждать, что уравнения контрольных нагрузок достоверны, основываясь на результатах прогона моделей, но не сверяя их с данными, - сложно.
At the first meeting, the Republic of Moldova and Ukraine had submitted project proposals for setting targets and target dates in accordance with article 6 of the Protocol. На первом совещании Республика Молдова и Украина представили предложения по проектам, касающиеся установления целевых показателей и контрольных сроков в соответствии со статьей 6 Протокола.
When setting targets and target dates, Parties should be guided by the principles and approaches of article 5 of the Protocol. При установлении целевых показателей и контрольных сроков Сторонам следует руководствоваться принципами и подходами, предусмотренными в статье 5 Протокола.
The table indicates: actions completed; remaining activities; and target dates for completion. В таблице указана информация о реализованных мероприятиях, о еще не завершенной работе и контрольных сроках ее завершения.
The workshop provided the opportunity to present the approach and the main steps for setting targets and target dates under the Protocol, and to illustrate these with concrete examples. Рабочее совещание предоставило возможность представить подход и основные этапы в отношении установления целевых показателей и контрольных сроков в рамках Протокола и проиллюстрировать их с помощью конкретных примеров.
In particular, many reports do not specify baseline conditions next to the description of targets and target dates, which are required to assess progress. В частности, во многих докладах при описании целевых показателей и контрольных сроков не указываются исходные условия, которые необходимы для оценки прогресса.
Ukraine presented progress on its ongoing project to set targets and target dates, which was being funded by Norway under the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Украина сообщила о ходе работы по ее текущему проекту установления целевых показателей и контрольных сроков, который финансируется Норвегией в рамках Специального механизма оказания содействия реализации проектов.
Parties and non-Parties will inform each other about their progress towards establishing targets and target dates according to article 6, paragraph 2, of the Protocol. Стороны и не являющиеся Сторонами участники проинформируют друг друга о достигнутом ими прогрессе в области установления целевых показателей и контрольных сроков в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Протокола.
Public participation in setting/revising targets and target dates (article 6, para. 2): Участие общественности в установлении/пересмотре целевых показателей и контрольных сроков (статья 6, пункт 2):
Those sections of the European waterway network of international importance that have parameter values being substantially lower than target requirements are called bottlenecks. а) Узкими местами называются такие участки сети европейских водных путей международного значения, параметры которых значительно ниже контрольных параметров.
During 2011-2013, the Task Force specifically focused on the implementation of measures to achieve targets and target dates and on building synergies with other relevant programme areas under the Protocol. В 2011-2013 годах Целевая группа уделяла особое внимание принятию мер по выполнению целевых показателей и контрольных сроков их достижения и укреплению синергических связей с другими соответствующими программными областями в рамках Протокола.
(a) Supporting work on setting targets and target dates and implementing measures through tailor-made subregional workshops on thematic areas prioritized by States; а) поддержка работы по установлению целевых показателей и контрольных сроков и осуществление мер на основе проведения индивидуально подготовленных субрегиональных рабочих совещаний по тематическим областям, определенным в качестве приоритетных государствами;
C. Analysis of targets and target dates set and assessment of progress (Part Three of the template) С. Анализ установленных целевых показателей и контрольных сроков и оценка прогресса (третья часть типовой формы)
She reported on the achievements made by the Mechanism under the current programme of work, particularly focusing on the implementation of projects on setting targets and target dates in Kyrgyzstan and Tajikistan. Она сообщила о результатах, достигнутых Механизмом в рамках текущей программы работы, уделив особое внимание реализации проектов по установлению целевых показателей и контрольных сроков в Кыргызстане и Таджикистане.
The UNECE secretariat presented the results of a survey conducted prior to the workshop on progress achieved by Parties and non-Parties with respect to setting targets and target dates. Секретариат ЕЭК ООН изложил результаты обследования, проведенного до начала рабочего совещания по вопросу о прогрессе, достигнутом Сторонами и странами, не являющимися Сторонами, в области установления целевых показателей и контрольных сроков.
There was a risk that if no target load functions were reported for such squares, damage to ecosystems in these would not be fully considered in the integrated assessment modelling and negotiation process. Если функции контрольных нагрузок по таким квадратам не будут сообщены, то существует риск, что при моделировании комплексной оценки и в процессе переговоров не будет учтен в полной мере ущерб экосистемам на этих территориях.
The Joint Expert Group recommended that the national focal centres (NFCs) of ICP Modelling and Mapping should collect new data where necessary to calculate target load functions for grid squares with little or no existing data. Объединенная группа экспертов рекомендовала национальным координационным центрам (НКЦ) МСП по моделированию и составлению карт при необходимости собирать новые данные для расчета функций контрольных нагрузок для квадратов сетки, по которым данных имеется мало или они вообще отсутствуют.