The boat design of the pavilion may relate to a quote attributed to Wei Zheng, a Tang dynasty chancellor renowned for his honest advice. |
Создание павильона в форме лодки можно соотнести к цитате приписываемой Вэй Чжэну, канцлеру династии Тан, известного честными советами. |
When Goguryeo and Baekje attacked Silla in 655, Silla joined forces with Tang Dynasty China to battle the invaders. |
Когда Когурё и Пэкче напали на Силлу в 655 г., Силла объединилась с китайской империей Тан, чтобы бороться с захватчиками. |
Tang Sanzang becomes Yakumo, a girl tasked with reviving the human race rather than retrieving sacred scriptures. |
Тан Санзанг становится Якумо, девушкой, которой поручено возродить человеческую расу, а не извлекать священные писания. |
As with all of the other dynasties of the Five Dynasties, Later Tang was a short-lived regime lasting only thirteen years. |
Как и остальные династии периода Пяти династий, Поздняя Тан просуществовала очень недолго - всего тринадцать лет. |
Tang Ling at the Jade Garden says I caress her like a propeller. |
Тан Линг в саду Джейд сказала, что я глажу ее, как самолет. |
Tang Hoi Hay Fire these people and never hire them again |
Тан Хойхай, уволь этих людей и никогда больше не нанимай. |
The character tō (唐) refers to the Tang Dynasty of China. |
Иероглиф То (tō/ 唐) означает Династия Тан в Китае. |
Singaporean Tang Weng Hong in turn wrote a critical response to both Gibson and Koolhaas. |
Сингапурец Тан Вен Хон в свою очередь написал критический ответ как Гибсону, так и Колхасу. |
Mr. Tang Houzhi (China) echoed the views of the delegations which had not favoured the proposal of the United States delegation. |
Г-н Тан Хоучжи (Китай) повторяет мнение делегаций, которые не поддержали предложение делегации Соединенных Штатов. |
As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might. |
Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны. |
Mr. Tang Houzhi said that without a strong provision on enforceability, the Model Law would lose much of its significance. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что без сильного положения о приведении в исполнение типовой закон в значительной степени утратит свою значимость. |
Mr. Tang Houzhi said that in the interests of expediting the Commission's work, his delegation had several observations. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что в целях ускорения работы Комиссии его делегация хотела бы сделать несколько замечаний. |
Mr. Tang Houzhi said that paragraph 79 was very important and should not be deleted. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что пункт 79 является крайне важным и исключать его не следует. |
Mr. Tang Houzhi said that his delegation supported the statement made by Singapore and requested the secretariat to improve on the paragraph. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что его делегация поддерживает заявление представителя Сингапура и просит секретариат изменить к лучшему содержание пункта. |
Mr. Tang Houzhi said it was to be hoped that the secretariat would make the appropriate changes. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что следует надеяться, что секретариат внесет соответствующие изменения. |
Mr. Tang Houzhi said he disagreed with the amendments proposed by the United States representative. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что он не согласен с поправками, предложенными представителем Соединенных Штатов. |
Mr. Tang Houzhi said that the United States proposal did not reflect the discussion. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что предложение Соединенных Штатов не отражает результатов обсуждения. |
Mr. Tang Houzhi said that he was also more in favour of the first alternative and first variant. |
Г-н Тан Хоучжи говорит, что он также больше склоняется в пользу первой альтернативной формулировки и первого варианта. |
Mr. Tang addressed the need to recognize that tremendous progress has been made, in particular as regards access to primary education. |
Г-н Тан отметил необходимость признания заметного прогресса, достигнутого на настоящий момент, особенно в плане доступа к начальному образованию. |
Policymakers, Mr. Tang underscored, need to ensure that education is given the priority it deserves. |
Г-н Тан подчеркнул, что разработчики политики должны обеспечить уделение должного внимания вопросам образования. |
There was a movie called "Little Flower", with Joan Chen, Tang Guoqiang and Liu Xiaoqing. |
Был такой фильм "Цветочек", с Джоан Чен, Тан Гоцянем и Лю Сяоцином. |
I don't have one, but my mother likes Teresa Tang. |
Не только твой, но и мой, а мама любит Терезу Тан. |
If Tang were to use the same route, then it's their intention to attack Goguryeo. |
Ежели Тан выберет этот путь, значит, их цель действительно Когурё. |
Your Majesty, it's obvious that Silla and Tang are eyeing Goguryeo covetously. |
Государь, всем известно, что и Силла, и Тан мечтают захватить Когурё. |
It's clear that Silla and Tang are not preparing for war against Goguryeo, but their target is us. |
Сразу ясно, что Силла и Тан собираются воевать с нами, а не с Когурё. |