Mr. Yel'chenko (Ukraine): The symbolic character of the year 2000 and the convening of the historic Millennium Summit of the United Nations will inevitably influence the consideration of every item on the agenda of the current session of the General Assembly. |
Г-н Ельчэнко (Украина) (говорит по-английски): Символический характер 2000 года и созыв исторического Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций неизбежно скажутся на рассмотрении каждого из пунктов повестки дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Another way of demonstrating a readiness to help rehabilitate the victims would be for Kyrgyzstan to make a symbolic contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Кыргыстан может также продемонстрировать свою готовность содействовать реабилитации жертв пыток, если внесет символический вклад в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
As a symbol of the solidarity of our people and our authorities with the people and the authorities of Pakistan, Chile will make a symbolic contribution to the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan and will provide support through the multilateral response to natural disasters. |
В качестве символа солидарности нашего народа и правительства с народом и правительством Пакистана Чили внесет символический вклад в план первоначальных мер по ликвидации последствий наводнений в Пакистане и окажет поддержку этой стране по многосторонним каналам реагирования на стихийные бедствия. |
Citing Mr. Ngokwey's "outstanding" work, the President expressed gratitude for the Secretary's "profound commitment to the cause of improving the well-being of children the world over", and presented Mr. Ngokwey with a symbolic gift on behalf of the Board. |
Отметив «выдающуюся» работу г-на Нгокве, Председатель выразил признательность секретарю за «непоколебимую приверженность делу повышения благосостояния детей во всем мире» и вручил гну Нгокве символический подарок от имени Совета. |
Incorporation would only be of a symbolic character, since it would not change anything with regard to the existing state of law in Denmark, and the Government finds that laws should not be passed if they only are of a symbolic character. |
Инкорпорация носила бы только символический характер, поскольку она ничего бы не изменила в отношении ныне действующего законодательства Дании; правительство исходит из того, что нельзя принимать законы, если они имеют лишь символический характер. |
Satisfaction, granted for injury which could not be assessed in financial terms and which was an affront to the State, was an exceptional remedy and frequently symbolic in character. |
Сатисфакция за ущерб, который невозможно оценить в денежном выражении и который для потерпевшего государства сводится к моральному урону, предоставляется в качестве возмещения в исключительных случаях и часто носит символический характер. |
Given that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was already considered a relevant source of law and invoked by the courts, the Government considered that its incorporation would be purely symbolic, but nevertheless took note of the Committee's comments. |
Учитывая, что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации и так уже рассматривается как соответствующий источник права и используется в судах, правительство решило, что ее включение в законодательство будет носить чисто символический характер, однако, тем не менее, приняло к сведению замечания Комитета. |
Often inspections are symbolic and if there is a refusal of access the worst that will result is an additional strong letter of protest from the Acting Force Commander to the Chief of Staff of the Ivorian Armed Forces or the Chief of Staff of the Forces nouvelles. |
Во многих случаях эти проверки носят символический характер, и если ивуарийские стороны отказываются предоставить доступ проверяющим, то в самом худшем случае исполняющий обязанности командующего Силами направит еще одно письмо с выражением решительного протеста на имя начальника штаба Вооруженных сил Котд'Ивуара или начальника штаба «Новых сил». |
The HFHR noted however that while in many cases courts did recognize that the plaintiff's right to a trial within a reasonable time had been violated, they nevertheless failed to provide compensation for the harm caused, or the awarded compensation was only symbolic. |
Вместе с тем ХФПЧ44 указал, что, хотя во многих случаях суды признают факт нарушения права истца на судебное разбирательство в течение разумного срока, они тем не менее либо вообще не присуждают компенсацию за нанесенный ущерб, либо размер такой компенсации носит лишь символический характер. |
Symbolic artificial intelligence is the term for the collection of all methods in artificial intelligence research that are based on high-level "symbolic" (human-readable) representations of problems, logic and search. |
Символический искусственный интеллект - это собирательное название для всех методов исследования искусственного интеллекта, основанных на высокоуровневом «символическом» (человекочитаемом) представлении задач, логики и поиска. |
(k) Judiciously consider the cultural and symbolic landscape being built or reconstructed following conflict, to ensure that it is reflective of the various aspirations and perspectives of people and enables critical thinking, historical awareness and mutual understanding between communities. |
к) внимательно анализировать культурный и символический ландшафт, создаваемый или восстанавливаемый после конфликта, для обеспечения того, чтобы он отражал различные чаяния и взгляды народа и предоставлял возможности для критического осмысления, повышения уровня исторической осведомленности и достижения взаимопонимания между общинами. |
The proportion of children born out of wedlock has increased significantly: in 2012, 56.6 per cent of children were born out of wedlock, as against 37.2 per cent in 1994; the symbolic threshold of 50 per cent was exceeded in 2006. |
В то же время существенно увеличивается доля детей, рождающихся вне брака: в 2012 году было отмечено, что вне брака родилось 56,6% детей по сравнению с 37,2% в 1994 году, а символический порог в 50% был превышен в 2006 году. |
He said that he and other opposition candidates would appeal to the Constitutional Court, but he acknowledged that it was only a symbolic gesture, as he fully expected that the Court would reject the appeal. |
Он сказал, что как и другие кандидаты от оппозиции собирается обратиться в Конституционный суд, но признал, что это только символический жест, поскольку ожидает, что Суд отклонит апелляцию. |
Belarus sees great symbolic significance in the fact that it is here at the United Nations - the world's most democratic forum for international diplomacy - that Member States are discussing further efforts by the international community and the United Nations system to strengthen new or restored democracies. |
Беларусь видит глубокий символический смысл в том, что именно в стенах Организации Объединенных Наций - самого демократичного универсального форума дипломатии - государства-члены обсуждают направления дальнейших усилий международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций, которые необходимо предпринять в интересах упрочения новых или возрожденных демократий. |
We see this as a symbolic gesture which will affirm the role of the United Nations in building peace and cooperation among nations and will acknowledge the nexus between the United Nations and the international Olympic Movement. |
Мы рассматриваем это как символический жест, подтверждающий роль Организации Объединенных Наций в установлении мира и сотрудничества между странами и наличие тесной взаимосвязи между Организацией Объединенных Наций и международным олимпийским движением. |
Symbolic AI was the dominant paradigm of AI research from the mid-1950s until the late 1980s. |
Символический ИИ лёг в основу доминирующей парадигмы исследований ИИ с середины 1950-х до конца 1980-х. |
Baudrillard, J. (1998b) Symbolic Exchange and Death. |
М., 2006; Бодрийяр Ж.-Р. Символический обмен и смерть. |
In the opcode, "Symbolic" mode is represented as Indexed mode with the register field set to 0, therefore workspace register 0 (WR0) cannot be used in Indexed mode. |
В коде операции «символический» режим адресации представлен как индексный с установленным в 0 полем регистра, поэтому 0-й регистр рабочего пространства (WR0) не может быть использован для индексной адресации. |
The symbolic parliament, a civil society initiative |
Инициатива гражданского общества: символический парламент |
Kind of a symbolic gesture. |
Как бы символический жест. |
It's a symbolic gesture, Ray. |
Это символический жест, Рэй. |
It's a symbolic gesture. |
Это - символический жест. |
Clearly, the signing of the Treaty in the city of Semipalatinsk, the centre of the former nuclear test site, was deeply symbolic in terms of nuclear non-proliferation. |
Очевидно, что подписание Договора в Семипалатинске, центре бывшего ядерного полигона, носило глубоко символический характер с точки зрения ядерного нераспространения. |
Although the nuclear-weapon States have all signed and ratified additional protocols to their safeguards agreements, which constitute an important political signal, the effect of these arrangements is largely symbolic given the nature of the safeguards agreements currently applied in the nuclear-weapon States. |
Хотя все государства, обладающие ядерным оружием, подписали и ратифицировали дополнительные протоколы к своим соглашениям о гарантиях, представляющие собой важный политический сигнал, эти меры носят больше символический характер с учетом соглашений о гарантиях, которые в настоящее время заключаются с государствами, обладающими ядерным оружием. |
Because of these reasons the scenario in the 2011 Census, where the Internet will play an important role, will be very different from that at the time of the 2001 Census, where the existence of the Internet was essentially symbolic. |
По этим причинам сценарий переписи 2011 года в условиях, когда Интернет уже играет важную роль, будет значительно отличаться от сценария переписи 2001 года, когда подключение к Интернету носило в основном символический характер. |