He was in town, visiting, and wanted to surprise him, so he made me swear not to say anything. |
Он приехал в город и хотел сделать ему сюрприз, заставил поклясться, что я ничего ему не скажу. |
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent. |
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность. |
Well, here's one you can swear to, you and that big tub of lard. |
Ну, только ты можешь поклясться, ты и этот толстяк. |
You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty. |
Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных. |
Now, before anything else, you have to swear that you are not police, or else this is enchantment. |
Сейчас, до того, как мы начнём, вы должны поклясться, что вы не из полиции, иначе это не магия. |
I guess I'm old-fashioned, but when Hollis was talking to that Betsy or... or Becky, maybe, I could swear he was talking about the Stanworth Hotel. |
Полагаю, я старомодна, но когда Холлис говорил с этой Бэтси или... или Бэкки, могу поклясться, что они говорили об отеле Стэнворт. |
I could swear that I had not harmed a single hair on his head, but that would not, strictly speaking, be true. |
Я мог бы поклясться, что не тронул ни единого волоска на его голове, но, строго говоря, это не было бы правдой. |
I'll tell you, but you must swear on the family name that when you hear her name you won't say a word. |
Я тебе скажу, но ты должен поклясться головами всех Суберанов, что, когда услышишь её имя, ты не скажешь ни слова. |
All the same, I'd swear that's where the transmission was from. |
Я просто говорю, что готов поклясться, что сигнал шел оттуда. |
Would you swear he didn't say it? |
Вы можете поклясться, что он не говорил? |
And career or no career, if I have to, I will swear to that in court. |
И неважно, как это отразится на моей карьере, я готова поклясться в суде. |
Desperately look everywhere and, after two years of loneliness, meet a new love and swear it is the one, until that one is gone as well. |
Отчаянно искать повсюду и, после двух лет одиночества, встретить новую любовь и поклясться что это она, та самая, пока она также не пройдет. |
And you would be prepared to swear to that? |
Ты готов поклясться в этом? - Да. |
I'd be prepared to swear it in front of the Ministry of Magic. |
Я готов поклясться перед Министерством магии. Хагрид! |
Are you ready to swear it's all true? |
Можешь поклясться, что всё это правда? |
And I'd swear by the tactics you teach you were in the service. |
А то, как ты преподаешь тактику, готова поклясться, говорит, что ты служил. |
The story that Edward I had asked his son to swear to boil his body, bury the flesh and take bones on campaign in Scotland was a later invention. |
Легенда, согласно которой Эдуард I попросил сына поклясться выварить его тело, сжечь плоть и возить кости с воюющей в Шотландии армией, появилась позднее. |
I know you're going to think it's the wine, but... I could swear I heard something outside. |
Знаю, вы скажете, что это из-за вина, но... могу поклясться, что я слышала что-то снаружи. |
And you're willing to swear to this, under oath, in Superior Court? |
И вы готовы поклясться в этом... в Высшем суде? |
He made me swear before he'd tell me what it is he wanted me to do. |
Он заставил меня поклясться перед тем, как сказал, что нужно было сделать. |
swear to me, you won't let others know. |
Ты должна поклясться, что никому об этом не расскажешь. |
Look, are you willing to swear that you didn't know? |
Хотите поклясться, что не знали об этом? |
You have to swear that you will never mention to Jane what I'm about to tell you. |
Вы должны поклясться, что никогда не обмолвитесь Джейн о том, что я собираюсь Вам рассказать. |
Before I left the clink, he gave me the keys to the joint and made me swear to burn it down before it caused any more ruckus. |
Перед тем, как я вышел из тюрьмы, он дал мне ключи и заставил меня поклясться, что я сожгу это место пока оно не вызвало еще больше шума. |
He'd dragged Pete to the chapel, forced him to kneel in front of the altar, made him swear on the blessed sacrament never to say anything about it. |
Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет. |