Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
You don't even need to go there and swear loyalty. Тебе даже не надо идти туда и клясться властям.
Don't swear anything. Не надо ни в чём клясться.
Don't make me swear. Не заставляйте меня клясться.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
Swear as much as you like. Можете клясться сколько угодно.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
The Blue Fairy made me swear never to speak of that candle again. Голубая Фея заставила меня поклясться никогда не говорить об этой свече снова.
Setting your impertinence aside, Robert, it could swear that the discussion it had already ended. Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены.
Dr. Zaius, I could swear he's answering you. Д-р Зёус, готова поклясться, он вам отвёчаёт.
He was in town, visiting, and wanted to surprise him, so he made me swear not to say anything. Он приехал в город и хотел сделать ему сюрприз, заставил поклясться, что я ничего ему не скажу.
Can you swear to keep a secret? Можешь поклясться хранить тайну?
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
Somebody who will swear to it. Кто-то, кто будет ругаться с ней.
How dare you swear in front of an officer! Как вы смеете ругаться при офицере!
you got no reason to swear... И не нужно ругаться.
Nobody pays any attention unless you swear. Никто не обратит на тебя внимания, пока не начнешь ругаться через слово.
Everyone needs to swear. Всем нужно периодически ругаться матом.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
And swear to be faithful, always. И обещаю любить и уважать тебя всегда.
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе".
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это.
I pledge and swear to serve it Обещаю и клянусь служить ему
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
As the affiant, do you solemnly swear... and attest that the information contained in this document... Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
So if you found her today, you'd marry her on the spot and swear eternal fidelity. Итак, если вы сегодня найдете девушку своей мечты, вы сразу поженитесь и дадите клятву быть верным до гробовой доски.
The fact is, I would like you to swear an oath, on holy relics, a years service. На самом деле я хотел бы, чтобы ты дать клятву...
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King. А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю.
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
Legislation often failed to recognize that children with disabilities could testify, sign legal documents, swear an oath or be assisted in their participation in court. Законодательство зачастую не признает, что дети с инвалидностью способны давать показания, подписывать юридические документы, приносить присягу или иметь помощников при участии в судебных заседаниях.
But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
Further to the provisions of the MDC, all SANDF members are required to swear to a code of conduct that clearly highlights the issues as outlined in the articles. Кроме того, согласно Дисциплинарному уставу, все служащие ЮАНОС обязаны дать присягу в том, что они будут следовать кодексу поведения, в котором соответствующие вопросы сформулированы в полном соответствии со статьями Устава.
Swear in the witness. Примите присягу у свидетеля.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
Danny, you didn't swear anything. Дэнни, ты не давал никакой клятвы.
The clergy too. I myself cannot swear. Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
But still you will not swear? И ты все равно не дашь клятвы?
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
I, Brother Asser, swear these oaths. Я, брат Ассер, приношу эти клятвы.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
You can swear your allegiance to me now... or you can die. Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть.
In 1901, he was exiled to Guam, along with scores of revolutionists Americans referred to as insurrectos (rebels) and who refused to swear fealty to the United States. В 1901 г. был сослан в Гуам, как и десятки революционеров, которых американцы называли insurrectos (мятежники) и которые отказались присягнуть на верность Соединенным Штатам.
In the early summer of 1783 Alexander Suvorov, the head of the Kuban Corps, attempted by persuasion and orders to persuade the Kuban Nogai to swear allegiance to the Russian Empire. В начале лета 1783 года, А.В. Суворов, начальник Кубанского корпуса, предпринимал попытки путём убеждений и приказов склонить кубанских ногайцев присягнуть на верность Российской империи.
High officials, the Sultan's Mamluks and soldiers were ordered - by the will of the "ill" Sultan - to swear an oath of loyalty to the Sultan, his heir Turanshah and the Atabeg Fakhr ad-Din Yussuf. Высоким должностным лицам, мамлюкам султана и солдатам было приказано (якобы по воле «больного» султана) присягнуть на верность новому султану, его наследнику Тураншаху, и Атабеку Фахреддину.
Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution? Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания?
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
It's only got one swear word, and not a very good one. Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.
I don't think "Leviticus" is a swear. По-моему, "Левит" - это не ругательство.
2p in the swear box, please. Прошу, два пенса в коробку за ругательство.
Five dollars for the swear jar. Пять долларов за ругательство.
Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
During his last year as President, it was his responsibility to swear in three prime ministers. За последний год правления привёл к присяге трёх премьер-министров.
The Ivorian Parties request the Constitutional Council to swear in Mr. Alassane Dramane Ouattara as the President of the Republic, within... З. Ивуарийские стороны просят Конституционный совет привести г-на Алассана Драмана Уаттару к присяге в качестве президента Республики в течение...
Mr. Specter, do I need to swear you in? Мистер Спектер, мне привести вас к присяге?
Prime Minister Latortue requested the Provisional Electoral Council to review this calendar, with the support of MINUSTAH, bearing in mind respect for the constitutional requirement to swear in the President on 7 February 2006, and to make changes if needed. Премьер-министр Латортю предложил Временному избирательному совету пересмотреть этот график, при содействии МООНСГ, с учетом необходимости соблюдения конституционного требования о приведении президента к присяге 7 февраля 2006 года и внести необходимые изменения.
The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе.
Больше примеров...