Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
Why send an android to swear loyalty to the King? Зачем посылать андроида клясться в верности королю?
Don't swear... don't pretend and don't promise. Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся.
You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth. Можете клясться сколько хотите, мистер Уолкер, я все равно узнаю правду.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
There is no need for you to swear. Ты не должен клясться мне.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
I'm going to have to swear to this under oath. Я должна буду поклясться под присягой.
I could swear I parked here. Могу поклясться, я парковал её здесь.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
We just had a little conversation, and I could swear she was flirting with me. Минуту назад мы с ней поговорили... и могу поклясться, она со мной флиртовала.
Before I left the clink, he gave me the keys to the joint and made me swear to burn it down before it caused any more ruckus. Перед тем, как я вышел из тюрьмы, он дал мне ключи и заставил меня поклясться, что я сожгу это место пока оно не вызвало еще больше шума.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
Doesn't sound right when you swear. Тебе не идет ругаться.
I shouldn't swear. Я не должна ругаться.
you got no reason to swear... И не нужно ругаться.
Of course you can swear in front of him. При нем можно ругаться.
I'm not going to swear but I am going to kick this doghouse down! Ругаться не буду, но домик снесу.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
And swear to be faithful, always. И обещаю любить и уважать тебя всегда.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
I pledge and swear to serve it Обещаю и клянусь служить ему
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
You watched me swear an oath. Вы видели, как я принёс клятву.
However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын.
Tell him to come to King's Landing and swear his fealty to Joffrey. Попроси его прибыть в Королевскую Гавань и принести Джоффри клятву верности.
Since he has got the jewel that I loved and that which you did swear to keep for me, Раз у него любимый перстень мой, Хранить который вы мне клятву дали, -
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934? Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
The applicants in this case had been elected to the General Grand Council of the Republic of San Marino whose members have to swear an oath "on the Holy Gospels" before taking office. Потерпевшие в этом деле были избраны в состав Большого Генерального совета Республики Сан-Марино, члены которого перед вступлением в должность обязаны приносить присягу «на Евангелии».
I allow you to swear loyalty. Я разрешаю вам принять присягу.
They may swear in their own names and may take their place in the legal system on equal basis with men. Они могут принимать присягу от своего собственного имени и могут занимать их место в правовой системе на равной основе с мужчинами.
Within a short time, the committee took over the province. it formed people's militias and required officials to swear an oath to the constitution. В течение короткого времени комитет взял на себя управление провинцией, сформировал народное ополчение и потребовал от должностных лиц принести присягу Конституции.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be. Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
Rasmus, you lift your right hand and swear an expensive ed. Расмус, подними сою правую руку и повторяй слова клятвы.
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви.
We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем.
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
By having them swear allegiance to the crown of England. Заставить их присягнуть на верность английской короне.
Cersei convinces Sansa that to save her father's life, she must write a letter to her brother Robb imploring him to come to King's Landing and swear fealty to Joffrey. Серсея убеждает Сансу, что для спасения отца она должна написать письмо Роббу, умоляя его прийти в Королевскую Гавань и присягнуть Джоффри.
It also decided to swear allegiance to King Abdullah ibn al-Hussein as the constitutional monarch and head of the Jordanian State and to approve the corresponding amendment to the Jordanian Basic Law. Кроме того, Законодательное собрание приняло решение присягнуть на верность королю Абдаллаху Ибн эль-Хусейну в качестве конституционного монарха и главы иорданского государства и принять соответствующую поправку к Основному закону Иордании.
During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК.
I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
It's only got one swear word, and not a very good one. Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.
I don't think "Leviticus" is a swear. По-моему, "Левит" - это не ругательство.
If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
If the counselor wants to get on the stand, I'll swear him in. Если мой оппонент хочет подняться сюда, я приведу его к присяге.
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра.
Prime Minister Latortue requested the Provisional Electoral Council to review this calendar, with the support of MINUSTAH, bearing in mind respect for the constitutional requirement to swear in the President on 7 February 2006, and to make changes if needed. Премьер-министр Латортю предложил Временному избирательному совету пересмотреть этот график, при содействии МООНСГ, с учетом необходимости соблюдения конституционного требования о приведении президента к присяге 7 февраля 2006 года и внести необходимые изменения.
The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе.
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...