| You won't have to swear allegiance. | Тебе не придется клясться в верности. |
| I shouldn't swear. | Я не должен был клясться. |
| And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. | Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах. |
| When you are ready to give up your life, only then can you swear on your life. | Когда ты готов её отдать, только тогда можно клясться. |
| If I do not put on a sober habit, talk with respect, and swear but now and then, | Впредь, если я не буду тихим, смирным, В речах учтивым, клясться редко, |
| If I close my eyes, I'd swear it was his father. | Если закрыть глаза, могу поклясться, будто слышу его отца. |
| He made me swear to get it to you before you left. | Он заставил меня поклясться, что я доставлю это вам перед вылетом. |
| I'll swear I switched that alarm off in my sleep! | Могу поклясться, что я выключил сигнал тревоги во сне! |
| All the same, I'd swear that's where the transmission was from. | Я просто говорю, что готов поклясться, что сигнал шел оттуда. |
| I come to beg you... to confess all and swear allegiance to the King that he might show you mercy. | признаться во всем и поклясться в верности королю, чтобы он проявил милосердие. |
| When you become a rock star, you can swear, too. | Как только станешь рок-звездой, сможешь ругаться. |
| You really think I ought to swear? | Ты уверен, что мне надо ругаться? |
| I didn't mean to swear. | Я не хотела ругаться. |
| No need to swear at us. | Нечего ругаться на нас. |
| I don't like to swear, guys, but I think the S is about to hit the F. | Я не люблю ругаться, но кажется, сейчас "Г" разлетится по "Ж". |
| - ...do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington. | торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон. |
| I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. | Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе". |
| If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. | Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| She made Nina swear she'd stop driving. | И она взяла с Нины клятву некоторое время не садиться за руль. |
| You swear an oath to Alfred... | Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу. |
| Tell him to come to King's Landing and swear his fealty to Joffrey. | Попроси его прибыть в Королевскую Гавань и принести Джоффри клятву верности. |
| You are summoned to King's Landing to swear fealty to the new king. | Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю. |
| Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King. | А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю. |
| Within a short time, the committee took over the province. it formed people's militias and required officials to swear an oath to the constitution. | В течение короткого времени комитет взял на себя управление провинцией, сформировал народное ополчение и потребовал от должностных лиц принести присягу Конституции. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| Elected officials or persons taking an oath of office can choose to swear on any of the religious texts or swear by affirmation. | Избираемые должностные лица или лица, приносящие присягу, могут использовать в этих целях любые религиозные книги или вместо присяги делать торжественное заявление. |
| Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. | Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям. |
| Rasmus, you lift your right hand and swear an expensive ed. | Расмус, подними сою правую руку и повторяй слова клятвы. |
| In addition to strengthening the alliance, they demanded, and got, 12 senators to swear to uphold the treaty. | В дополнение к укреплению альянса они потребовали и получили клятвы 12 сенаторов о соблюдении договора. |
| You can have all you like if you swear not to waste | можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы |
| The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. | И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
| The clergy too. I myself cannot swear. | Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| Every man of us is ready to swear loyalty to you. | Каждый наш человек готов присягнуть в верности тебе. |
| To swear allegiance to my niece. | Чтобы присягнуть на верность моей племяннице. |
| In 1901, he was exiled to Guam, along with scores of revolutionists Americans referred to as insurrectos (rebels) and who refused to swear fealty to the United States. | В 1901 г. был сослан в Гуам, как и десятки революционеров, которых американцы называли insurrectos (мятежники) и которые отказались присягнуть на верность Соединенным Штатам. |
| It also decided to swear allegiance to King Abdullah ibn al-Hussein as the constitutional monarch and head of the Jordanian State and to approve the corresponding amendment to the Jordanian Basic Law. | Кроме того, Законодательное собрание приняло решение присягнуть на верность королю Абдаллаху Ибн эль-Хусейну в качестве конституционного монарха и главы иорданского государства и принять соответствующую поправку к Основному закону Иордании. |
| And swear your loyalty. | И присягнуть на верность. |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| If the counselor wants to get on the stand, I'll swear him in. | Если мой оппонент хочет подняться сюда, я приведу его к присяге. |
| Bailiff stacy, please swear in the witness. | Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
| The bailiff will swear the witness. | Пристав приведет свидетеля к присяге. |
| Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. | Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда. |
| I'll set it up, have you swear him in as soon as possible. | Я выстрою планы, приведу его к присяге как можно скорее. |