Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
Well, don't swear an oath, 'cause I didn't. Не стоит клясться под присягой, потому что я не уносила ее.
You're not in court, there's no need to swear Ты не в суде, так что незачем клясться.
It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support. Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации.
When you are ready to give up your life, only then can you swear on your life. Когда ты готов её отдать, только тогда можно клясться.
If I do not put on a sober habit, talk with respect, and swear but now and then, Впредь, если я не буду тихим, смирным, В речах учтивым, клясться редко,
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
You have to swear not to say anything to anybody. Ты должен поклясться, что никому об этом не расскажешь.
Setting your impertinence aside, Robert, it could swear that the discussion it had already ended. Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены.
You must swear it - on everything you hold dear! Вы должны поклясться в этом всем, что вам дорого.
They say that teenagers lose their minds when they fall in love, and if you've ever been around Tom and my mom, you'd swear they never got out of 11th grade. Говорят, подростки сходят с ума, когда влюбляются, и, если вы видели Тома и мою маму вместе, вы бы могли поклясться, что они ещё старшеклассники.
I couldn't swear to ever detail but it's certainly true that it is a story. Я не могу поклясться, что всё было в точности так, но в общих чертах всё было как я рассказал.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
What gave you the idea to make your alien smoke and swear? Откуда появилась идея дать вашему пришельцу курить и ругаться?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way. Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
Are you going to tell me I can't swear? Ты хочешь сказать мне, что я не должен ругаться?
Forcing detainees to slap each other on the face, curse each other, swear and spit. Принуждение заключенных к тому, чтобы бить друг друга по лицу, кричать, ругаться и плевать друг на друга.
I don't like to swear, guys, but I think the S is about to hit the F. Я не люблю ругаться, но кажется, сейчас "Г" разлетится по "Ж".
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это.
I pledge and swear to serve it Обещаю и клянусь служить ему
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
I'm ready to swear your oath. Я готов принести клятву верности
Instead, the Immortals swear to preserve human knowledge and help humanity. Вместо этого бессмертные приносят Клятву: сосуществовать мирно, хранить знания людей и помогать человечеству.
You are summoned to King's Landing to swear fealty to the new king. Вас вызывают в Королевскую Гавань, чтобы принести клятву верности новому королю.
I want you to swear to me that you will keep your oath. Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву.
I'm upholding the pinky swear. Я поддерживаю клятву на мизинчиках.
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
I was the first to swear allegiance and I'll be the first to leave the Navy. Я первым принял присягу, я первым и покину флот.
Article 67 of the Constitution relating to the oath taken by members of the National Consultative Assembly provides that the representatives of religious minorities swear on their own holy books. В статье 67 Конституции, касающейся присяги, которую должны приносить члены Собрания исламского совета, говорится, что "представители религиозных меньшинств приносят присягу по своему собственному Священному писанию".
In the early 1990s, after the dissolution of the Soviet Union and partition of the Soviet Navy, the crew of Slavyanka refused to swear allegiance to Ukraine and were transferred to the Northern Fleet. В 1992 году, после развала СССР и раздела Черноморского флота, экипаж «Славянки», отказавшись принять украинскую присягу, был переведён на Северный флот.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be. Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
You can have all you like if you swear not to waste можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
I don't care what you swear because you're a liar. Плевать на твои клятвы, ты лжец!
Danny, you didn't swear anything. Дэнни, ты не давал никакой клятвы.
The clergy too. I myself cannot swear. Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
However... they may swear to part of it. Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
You can swear your allegiance to me now... or you can die. Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть.
And swear your loyalty. И присягнуть на верность.
High officials, the Sultan's Mamluks and soldiers were ordered - by the will of the "ill" Sultan - to swear an oath of loyalty to the Sultan, his heir Turanshah and the Atabeg Fakhr ad-Din Yussuf. Высоким должностным лицам, мамлюкам султана и солдатам было приказано (якобы по воле «больного» султана) присягнуть на верность новому султану, его наследнику Тураншаху, и Атабеку Фахреддину.
The rebels deposed the absent Archbishop of Canterbury, Sudbury, and made the cathedral monks swear loyalty to their cause. Повстанцы отменили власть отсутствующего Архиепископа Кентерберийского и заставили монахов присягнуть делу восставших.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
Somebody owes a nickel to the swear jar. Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
2p in the swear box, please. Прошу, два пенса в коробку за ругательство.
Five dollars for the swear jar. Пять долларов за ругательство.
It's a swear word. Нет, не ругательство.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
Under article 144, the President's term of office shall begin within 10 days of the establishment of the National Assembly. The President shall swear the oath of office before the Assembly, serve for four years and may be re-elected for one additional term. Согласно статье 144, срок полномочий президента начинается в течение десяти дней после начала функционирования Национальной ассамблеи, после приведения Президента к присяге, и продолжается в течение четырех лет; избрание Президента на второй срок разрешается лишь один раз.
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
Let's swear someone in, please. Приведите хоть кого-то тут к присяге.
We're going to need to swear you in, sir. What? Мы должны привести вас к присяге.
I'll swear him in. Okay. Если мой оппонент хочет подняться сюда, я приведу его к присяге.
Больше примеров...