| Don't swear... don't pretend and don't promise. | Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся. |
| I shouldn't swear. | Я не должен был клясться. |
| In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts: one will be called the City of Destruction. | «В тот день пять городов в земле Египетских будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовётся городом солнца. |
| If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier. | Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию. |
| Therefore I'll make him sure, yea, and I'll swear I killed him. | Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться, что это я его убил. |
| I could swear I just put in new ones. | Я могу поклясться, я только что вставила новые. |
| Finn made us all swear to keep our mouths shut. | Финн заставил нас всех поклясться, что мы будем молчать. |
| You only need to swear to love. | Тебе нужно только поклясться в любви. |
| I'm going to need everyone to solemnly swear, that they will no longer make fun of my gold chain. | Вы все должны поклясться, что вы не станете больше ржать над моей цепочкой. |
| At the time, I'd swear it was real, but how could it have been? | Я готова поклясться, что это правда, но как такое могло произойти? |
| You shouldn't swear all the time. | Тебе не следует ругаться все время. |
| What is this? I don't want to swear on the web. | Что это? Не хочу ругаться в интернете |
| And me too, I am allowed to swear... | А мне тоже когда-то можно будет ругаться? |
| Jesminder, don't swear! | Джесминда, перестань ругаться. |
| You guys like to swear. | Вы парни любите ругаться. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| Let all the free men swear an oath of loyalty. | Все люди бесплатно одолжить свою клятву лояльности. |
| Come on, swear me in, Sheriff. | Прими у меня клятву, шериф. |
| I mean, I did make him swear not to text, or tweet. | Я взяла с него клятву не писать сообщения или твиты. |
| On 6 September Oates was summoned before the magistrate Sir Edmund Berry Godfrey to swear an oath prior to his testimony before the King. | 6 сентября Оутс был вызван, прежде чем судья сэр Эдмунд Берри Годфри дал клятву перед своим выступлением перед королём. |
| I want you to swear to me that you will keep your oath. | Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву. |
| The Director-General and his deputy shall swear the legal oath before the President before commencing work. | Перед началом выполнения своих обязанностей генеральный директор службы превентивной безопасности и его заместитель дают присягу президенту. |
| I was the first to swear allegiance and I'll be the first to leave the Navy. | Я первым принял присягу, я первым и покину флот. |
| Article 67 of the Constitution relating to the oath taken by members of the National Consultative Assembly provides that the representatives of religious minorities swear on their own holy books. | В статье 67 Конституции, касающейся присяги, которую должны приносить члены Собрания исламского совета, говорится, что "представители религиозных меньшинств приносят присягу по своему собственному Священному писанию". |
| They may swear in their own names and may take their place in the legal system on equal basis with men. | Они могут принимать присягу от своего собственного имени и могут занимать их место в правовой системе на равной основе с мужчинами. |
| Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. | Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям. |
| And I want to hear you talking and not the rum, when we swear it. | И чтоб во время клятвы говорили вы сами, а не выпитый ром. |
| It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth. | Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда. |
| We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. | Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем. |
| The clergy too. I myself cannot swear. | Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| By having them swear allegiance to the crown of England. | Заставить их присягнуть на верность английской короне. |
| You can swear your allegiance to me now... or you can die. | Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть. |
| Cersei convinces Sansa that to save her father's life, she must write a letter to her brother Robb imploring him to come to King's Landing and swear fealty to Joffrey. | Серсея убеждает Сансу, что для спасения отца она должна написать письмо Роббу, умоляя его прийти в Королевскую Гавань и присягнуть Джоффри. |
| In the early summer of 1783 Alexander Suvorov, the head of the Kuban Corps, attempted by persuasion and orders to persuade the Kuban Nogai to swear allegiance to the Russian Empire. | В начале лета 1783 года, А.В. Суворов, начальник Кубанского корпуса, предпринимал попытки путём убеждений и приказов склонить кубанских ногайцев присягнуть на верность Российской империи. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| It's only got one swear word, and not a very good one. | Там всего одно ругательство, и то не самое бранное. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| Five dollars for the swear jar. | Пять долларов за ругательство. |
| It's a swear word. | Нет, не ругательство. |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| The bailiff will swear the witness. | Пристав приведет свидетеля к присяге. |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. | Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда. |
| We're going to need to swear you in, sir. What? | Мы должны привести вас к присяге. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |