| Why send an android to swear loyalty to the King? | Зачем посылать андроида клясться в верности королю? |
| I shouldn't swear. | Я не должен был клясться. |
| And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. | Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах. |
| If I do not put on a sober habit, talk with respect, and swear but now and then, | Впредь, если я не буду тихим, смирным, В речах учтивым, клясться редко, |
| Swear as much as you like. | Можете клясться сколько угодно. |
| They must utterly renounce them and swear to be our true and faithful subjects. | Они должны отказаться от своих убеждений и поклясться стать нашими верными и преданными подданными. |
| I could swear I heard her call me a Saukerl. | Могу поклясться, что она назвала меня свинтусом. |
| You know, I'd swear Parada did it, except that he looks guilty, and in situations like these, you never suspect the guy that looks guilty. | Готов поклясться, что это Парада, но он похож на виновного, а в таких делах не подозревают очевидно виновных. |
| Are you a doctor who can swear Dinah had been infected for a week? | Как доктор, вы можете поклясться, что Дина была больна неделю? |
| I don't know, but it could swear... that was Lex's voice in the background. | Я не знаю, но я могу поклясться, что слышала голос Лекса на заднем плане |
| You really think I ought to swear? | Ты уверен, что мне надо ругаться? |
| Which is what the test is about, And you weren't supposed to swear, | Это именно то испытание, на котором нельзя было ругаться. |
| Doesn't sound right when you swear. | Тебе не идет ругаться. |
| I shouldn't swear. | Я не должна ругаться. |
| you got no reason to swear... | И не нужно ругаться. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. | Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность. |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| He-He'd make me "scoop swear" that we'd actually go. | Он... он заставлял меня дать "шариковую клятву", что мы действительно пойдем. |
| The fact is, I would like you to swear an oath, on holy relics, a year's service. | То есть, я хотел бы, чтобы вы клятву, на святых мощей, Услуги через год. |
| He lost his teaching position in 1934, having refused to swear an oath of allegiance imposed by the Fascist regime. | В 1934 году был уволен с должности преподавателя, отказавшись дать клятву верности фашистскому режиму. |
| Tell him to come to King's Landing and swear his fealty to Joffrey. | Попроси его прибыть в Королевскую Гавань и принести Джоффри клятву верности. |
| According to RSF, under the law, in force since the previous 15 March, journalists were obliged to swear they had never collaborated with the communist-era secret police, on pain of losing their jobs and being banned from writing for 10 years. | Согласно РБГ51, по закону, действующему с 15 марта прошлого года, журналисты обязаны принести клятву о том, что они никогда не сотрудничали с секретной полицией в период коммунизма под страхом потери своей работы и запрета на журналистскую профессию в течение 10 лет. |
| I might as well swear an oath to the tooth fairy. | Я могу так же принести присягу зубной фее. |
| I allow you to swear loyalty. | Я разрешаю вам принять присягу. |
| if so commanded, to swear an oath | по первому требованию дать присягу |
| We're at the part where you swear under oath. | Вот сейчас вы примите присягу. |
| Elected officials or persons taking an oath of office can choose to swear on any of the religious texts or swear by affirmation. | Избираемые должностные лица или лица, приносящие присягу, могут использовать в этих целях любые религиозные книги или вместо присяги делать торжественное заявление. |
| It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth. | Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда. |
| Danny, you didn't swear anything. | Дэнни, ты не давал никакой клятвы. |
| But still you will not swear? | И ты все равно не дашь клятвы? |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| I, Brother Asser, swear these oaths. | Я, брат Ассер, приношу эти клятвы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| By having them swear allegiance to the crown of England. | Заставить их присягнуть на верность английской короне. |
| However... they may swear to part of it. | Однако... Они могут присягнуть лишь частично. |
| In 1901, he was exiled to Guam, along with scores of revolutionists Americans referred to as insurrectos (rebels) and who refused to swear fealty to the United States. | В 1901 г. был сослан в Гуам, как и десятки революционеров, которых американцы называли insurrectos (мятежники) и которые отказались присягнуть на верность Соединенным Штатам. |
| And swear your loyalty. | И присягнуть на верность. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| It's only got one swear word, and not a very good one. | Там всего одно ругательство, и то не самое бранное. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| It's a swear word. | Нет, не ругательство. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| The Ivorian Parties request the Constitutional Council to swear in Mr. Alassane Dramane Ouattara as the President of the Republic, within... | З. Ивуарийские стороны просят Конституционный совет привести г-на Алассана Драмана Уаттару к присяге в качестве президента Республики в течение... |
| Mr. Specter, do I need to swear you in? | Мистер Спектер, мне привести вас к присяге? |
| Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. | К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра. |
| Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. | Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе. |
| Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. | Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда. |