| You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth. | Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины. |
| Don't make me swear. | Не заставляйте меня клясться. |
| And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. | Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах. |
| In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts: one will be called the City of Destruction. | «В тот день пять городов в земле Египетских будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовётся городом солнца. |
| Didn't that priest you ruined teach you it's not polite to swear? | Разве тот неудавшийся священник не говорил тебе, что клясться - не хорошо? |
| He made me swear not to tell or he'd blab to Mum. | Он заставил меня поклясться не рассказывать, иначе он всё про нас разболтает маме. |
| The murder? I'd swear he didn't know anything about the silver. | Готов поклясться, что про серебро он не знал. |
| If it wasn't for that hair, I'd swear that you... | но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться... |
| IF I DIDN'T KNOW BETTER, I'D SWEAR YOU WERE TOM CRUISE. | Если бы я не знал его в лицо, мог бы поклясться, что вы и есть Том Круз. |
| I could swear you have not changed since the last few times I saw you. | Могу поклясться, вы совсем не изменились с нашей последней встречи. |
| You really think I ought to swear? | Ты уверен, что я должен ругаться? |
| And I, too, once you can will swear? | А мне тоже когда-то можно будет ругаться? |
| I'm sorry, I don't mean to swear at you, all right? | Прости. Я не хотел ругаться при тебе, хорошо? |
| Ted, I don't want to swear in front of Korean Elvis, but what the bleep are you doing, dude? | Тед, я не хочу ругаться перед Корейским Элвисом, но какого бип ты там делаешь, чувак? |
| I didn't mean to swear. | Я не хотела ругаться. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| - ...do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington. | торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон. |
| If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. | Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| You watched me swear an oath. | Вы видели, как я принёс клятву. |
| By what will you swear, Tetrarch? | На что ты клятву возлагаешь, Тетрарх? |
| All I had to do was swear an oath of allegiance. | Все, что мне пришлось сделать, это принести клятву верности |
| Prescient Councils swear by a special order. | Провидцы приносят особую клятву. |
| He lost his teaching position in 1934, having refused to swear an oath of allegiance imposed by the Fascist regime. | В 1934 году был уволен с должности преподавателя, отказавшись дать клятву верности фашистскому режиму. |
| But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. | Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой. |
| Article 67 of the Constitution relating to the oath taken by members of the National Consultative Assembly provides that the representatives of religious minorities swear on their own holy books. | В статье 67 Конституции, касающейся присяги, которую должны приносить члены Собрания исламского совета, говорится, что "представители религиозных меньшинств приносят присягу по своему собственному Священному писанию". |
| It may be noted in passing that in January the new ministers had to swear allegiance to President Kabila and the Alliance. | Можно попутно отметить, что в январе вновь назначенным министрам пришлось принести присягу президенту Кабиле и Альянсу. |
| if so commanded, to swear an oath | по первому требованию дать присягу |
| This chapter makes it obligatory for each witness who testifies before the Court to take an oath or to swear sincerely that he or she will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. | В настоящей главе закрепляется обязанность каждого свидетеля, выступающего в Суде, давать присягу, т.е. искреннее обещать, что он или она будут говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. |
| In addition to strengthening the alliance, they demanded, and got, 12 senators to swear to uphold the treaty. | В дополнение к укреплению альянса они потребовали и получили клятвы 12 сенаторов о соблюдении договора. |
| The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. | И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
| I don't care what you swear because you're a liar. | Плевать на твои клятвы, ты лжец! |
| Don't swear, I don't like swearing. | Не клянись, Я не люблю клятвы. |
| The clergy too. I myself cannot swear. | Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| By having them swear allegiance to the crown of England. | Заставить их присягнуть на верность английской короне. |
| Every man of us is ready to swear loyalty to you. | Каждый наш человек готов присягнуть в верности тебе. |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| You can swear your allegiance to me now... or you can die. | Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть. |
| I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. | я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове. |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| Five dollars for the swear jar. | Пять долларов за ругательство. |
| It's a swear word. | Нет, не ругательство. |
| 50 Let's swear one in, shall we? | Что же, приведем их к присяге? |
| Article 45 of the Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (Hague Regulations) prohibits forcing residents of the occupied territory to swear allegiance to the hostile power. | Статья 45 Положения о законах и обычаях сухопутной войны (Гаагское положение) запрещает принуждать население оккупированной территории к присяге на верность неприятельской державе. |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| Let's swear someone in, please. | Приведите хоть кого-то тут к присяге. |
| We're going to need to swear you in, sir. What? | Мы должны привести вас к присяге. |