Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
You don't even need to go there and swear loyalty. Тебе даже не надо идти туда и клясться властям.
You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth. Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины.
Then you'll say you're sorry and swear it'll never, ever, ever happen again. Потом извиняться и клясться, что это последний-препоследний раз.
And patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars. Кровоподтёки пластырем прикрою И стану клясться, что обрёл их в битвах.
Well, I guess if I had to swear one way or another, Ну в общем, если б мне пришлось под присягой клясться,
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
Now, before anything else, you have to swear that you are not police, or else this is enchantment. Сейчас, до того, как мы начнём, вы должны поклясться, что вы не из полиции, иначе это не магия.
If it wasn't for that hair, I'd swear that you... но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться...
They say that teenagers lose their minds when they fall in love, and if you've ever been around Tom and my mom, you'd swear they never got out of 11th grade. Говорят, подростки сходят с ума, когда влюбляются, и, если вы видели Тома и мою маму вместе, вы бы могли поклясться, что они ещё старшеклассники.
He made me swear. Он заставил меня поклясться.
When that bell starts to peal I could swear I was fallin' I would swear I was fallin' It's almost like bein' In love Когда этот колокольчик начал свой перезвон Я могу поклясться, что я Я могу поклясться, что я
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way. Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
And I, too, once you can will swear? А мне тоже когда-то можно будет ругаться?
Only it is not necessary to swear! Только не надо ругаться!
No need to swear at us. Нечего ругаться на нас.
The cast in the room became the beefsteaks and Paul and Rob Houwer circled the location like lions and only they could scold and swear. Представь себе, группа актеров - это бифштексы, а Пауль [Верховен] и Роб Ховер ходят вокруг съемочной площадки, как кровожадные львы и никому, кроме них, не позволяется ругаться и орать.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
- ...do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington. торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон.
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе".
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это.
I pledge and swear to serve it Обещаю и клянусь служить ему
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
On 6 September Oates was summoned before the magistrate Sir Edmund Berry Godfrey to swear an oath prior to his testimony before the King. 6 сентября Оутс был вызван, прежде чем судья сэр Эдмунд Берри Годфри дал клятву перед своим выступлением перед королём.
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge? Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Are you now ready to swear the oath? Вы готовы произнести клятву?
So if you found her today, you'd marry her on the spot and swear eternal fidelity. Итак, если вы сегодня найдете девушку своей мечты, вы сразу поженитесь и дадите клятву быть верным до гробовой доски.
We must swear to eliminate not just one man but a whole people: Мы должны дать клятву уничтожить не просто человека Но целый народ:
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
The President takes office before the Congress and must swear the oath. Президент вводится в должность Конгрессом и приносит присягу.
I allow you to swear loyalty. Я разрешаю вам принять присягу.
In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
Rasmus, you lift your right hand and swear an expensive ed. Расмус, подними сою правую руку и повторяй слова клятвы.
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви.
We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем.
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
I, Brother Asser, swear these oaths. Я, брат Ассер, приношу эти клятвы.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
By having them swear allegiance to the crown of England. Заставить их присягнуть на верность английской короне.
I'd be prepared to swear it in front of the Ministry of Magic. Это не он, я готов присягнуть в Министерстве Магии.
Agent Daisy Johnson, we'd like to swear you in. Агент Дэйзи Джонсон, мы хотели бы убедить вас присягнуть.
You can swear your allegiance to me now... or you can die. Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть.
Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
Somebody owes a nickel to the swear jar. Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
It's only got one swear word, and not a very good one. Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.
I don't think "Leviticus" is a swear. По-моему, "Левит" - это не ругательство.
2p in the swear box, please. Прошу, два пенса в коробку за ругательство.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
During his last year as President, it was his responsibility to swear in three prime ministers. За последний год правления привёл к присяге трёх премьер-министров.
The Ivorian Parties request the Constitutional Council to swear in Mr. Alassane Dramane Ouattara as the President of the Republic, within... З. Ивуарийские стороны просят Конституционный совет привести г-на Алассана Драмана Уаттару к присяге в качестве президента Республики в течение...
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра.
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге.
We're going to need to swear you in, sir. What? Мы должны привести вас к присяге.
Больше примеров...