| In short, let us all swear. | Короче, давайте все вместе клясться. |
| Don't swear... don't pretend and don't promise. | Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся. |
| You can swear all you like. | Можешь клясться, чем хочешь. |
| Therefore I'll make him sure, yea, and I'll swear I killed him. | Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться, что это я его убил. |
| Don't swear on something so meaningless. | Нашёл, чем клясться. |
| I could swear we had an old photograph. | Я могу поклясться, что у нас была старая фотография. |
| Okay, but you have to swear not to tell anybody. | Хорошо, но ты должна поклясться, что не расскажешь никому. |
| If I didn't know better, I'd swear that blond girl set me up to take a beating. | Я бы мог поклясться, что эта блондиночка специально подставила меня под удар. |
| Now, before anything else, you have to swear that you are not police, or else this is enchantment. | Сейчас, до того, как мы начнём, вы должны поклясться, что вы не из полиции, иначе это не магия. |
| Would you swear to it? | Вы можете в этом поклясться? |
| Don't you swear at me, Joshie. | Не смей на меня ругаться, Джошик. |
| Somebody who will swear to it. | Кто-то, кто будет ругаться с ней. |
| The child doesn't want to swear! | Исход успешный - этот ребёнок не хочет ругаться! |
| And me too, I am allowed to swear... | А мне тоже когда-то можно будет ругаться? |
| They are going to swear. | О, будут ругаться. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| - ...do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington. | торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| Tell him to come to King's Landing and swear his fealty to Joffrey. | Попроси его прибыть в Королевскую Гавань и принести Джоффри клятву верности. |
| I want you to swear to me that you will keep your oath. | Я хочу, чтобы ты поклялся, что сдержишь клятву. |
| I'm upholding the pinky swear. | Я поддерживаю клятву на мизинчиках. |
| Did he swear already? | Он уже давал клятву? |
| And when I am on horseback I will swear I love thee infinitely. | Севнаконя, влюбвиябезграничной Тебе дам клятву. |
| The Director-General and his deputy shall swear the legal oath before the President before commencing work. | Перед началом выполнения своих обязанностей генеральный директор службы превентивной безопасности и его заместитель дают присягу президенту. |
| They may swear in their own names and may take their place in the legal system on equal basis with men. | Они могут принимать присягу от своего собственного имени и могут занимать их место в правовой системе на равной основе с мужчинами. |
| Within a short time, the committee took over the province. it formed people's militias and required officials to swear an oath to the constitution. | В течение короткого времени комитет взял на себя управление провинцией, сформировал народное ополчение и потребовал от должностных лиц принести присягу Конституции. |
| The business of holding elections also caused great disruption in the state legislatures, with a full third of the Oregon House of Representatives choosing not to swear the oath of office in 1897 due to a dispute over an open Senate seat. | Само проведение назначений в Сенат иногда приводило к крупным сбоям в работе законодательных собраний штатов: например, в 1897 году треть депутатов Орегона отказались приносить должностную присягу (англ.) из-за спора об открытом месте в Сенате. |
| The Court ultimately found that requiring the applicants to take the oath on the Gospels was tantamount to requiring two elected representatives of the people to swear allegiance to a particular religion, a requirement which is not compatible with article 9 of the Convention. | Согласно заключению Суда, «требование, чтобы податели заявления приносили присягу на Евангелии, равносильно требованию, чтобы два избранных представителя народа присягали на верность определенной религии, что несовместимо со статьей 9 Конвенции. |
| Rasmus, you lift your right hand and swear an expensive ed. | Расмус, подними сою правую руку и повторяй слова клятвы. |
| And I want to hear you talking and not the rum, when we swear it. | И чтоб во время клятвы говорили вы сами, а не выпитый ром. |
| The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. | И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
| Danny, you didn't swear anything. | Дэнни, ты не давал никакой клятвы. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| To swear allegiance to my niece. | Чтобы присягнуть на верность моей племяннице. |
| However... they may swear to part of it. | Однако... Они могут присягнуть лишь частично. |
| Cersei convinces Sansa that to save her father's life, she must write a letter to her brother Robb imploring him to come to King's Landing and swear fealty to Joffrey. | Серсея убеждает Сансу, что для спасения отца она должна написать письмо Роббу, умоляя его прийти в Королевскую Гавань и присягнуть Джоффри. |
| Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. | Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким. |
| I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. | я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове. |
| It's only got one swear word, and not a very good one. | Там всего одно ругательство, и то не самое бранное. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| Five dollars for the swear jar. | Пять долларов за ругательство. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| Mr. Specter, do I need to swear you in? | Мистер Спектер, мне привести вас к присяге? |
| 50 Let's swear one in, shall we? | Что же, приведем их к присяге? |
| Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. | Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда. |
| The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. | Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |