Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
You won't have to swear allegiance. Тебе не придется клясться в верности.
In short, let us all swear. Короче, давайте все вместе клясться.
It's not wise to swear on your life. Не очень умно клясться своей жизнью.
If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier. Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию.
Do you know pinky swear? Ты умеешь клясться на мизинчиках?
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
Okay, but you have to swear not to tell anybody. Хорошо, но ты должна поклясться, что не расскажешь никому.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I would've noticed before I started working with you - but I... could swear he wasn't telling the truth. и я бы этого не заметила, до того, как начала работать с вами... но... я могла бы поклясться, что он говорил неправду.
That I can swear to. В этом я готов поклясться.
I'll swear to it. Могу в этом поклясться.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
You don't have to swear, Carl. Вы не обязаны ругаться, Карл.
What gave you the idea to make your alien smoke and swear? Откуда появилась идея дать вашему пришельцу курить и ругаться?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way. Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
What is this? I don't want to swear on the web. Что это? Не хочу ругаться в интернете
Of course you can swear in front of him. При нем можно ругаться.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
And swear to be faithful, always. И обещаю любить и уважать тебя всегда.
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе".
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
Next August, competitors will swear the athletes' oath of fair play at the opening ceremonies. В августе будущего года на церемонии открытия Игр участники состязаний дадут клятву спортсменов о соблюдении принципов справедливой игры.
The candidate must also swear an oath of devotion to SCU. Кандидат должен также дать клятву преданности SCU.
Only Dumbledore made us swear not to tell you anything. Только Дамблдор заставил нас дать клятву ничёго тёбе нё говорить.
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934? Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
And when I am on horseback I will swear I love thee infinitely. Севнаконя, влюбвиябезграничной Тебе дам клятву.
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
And what do knights swear to do? А какую присягу дают рыцари?
Article 67 of the Constitution relating to the oath taken by members of the National Consultative Assembly provides that the representatives of religious minorities swear on their own holy books. В статье 67 Конституции, касающейся присяги, которую должны приносить члены Собрания исламского совета, говорится, что "представители религиозных меньшинств приносят присягу по своему собственному Священному писанию".
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be. Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
Elected officials or persons taking an oath of office can choose to swear on any of the religious texts or swear by affirmation. Избираемые должностные лица или лица, приносящие присягу, могут использовать в этих целях любые религиозные книги или вместо присяги делать торжественное заявление.
Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
You can have all you like if you swear not to waste можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
I don't care what you swear because you're a liar. Плевать на твои клятвы, ты лжец!
Don't swear, I don't like swearing. Не клянись, Я не люблю клятвы.
We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем.
But still you will not swear? И ты все равно не дашь клятвы?
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
Cersei convinces Sansa that to save her father's life, she must write a letter to her brother Robb imploring him to come to King's Landing and swear fealty to Joffrey. Серсея убеждает Сансу, что для спасения отца она должна написать письмо Роббу, умоляя его прийти в Королевскую Гавань и присягнуть Джоффри.
In the early summer of 1783 Alexander Suvorov, the head of the Kuban Corps, attempted by persuasion and orders to persuade the Kuban Nogai to swear allegiance to the Russian Empire. В начале лета 1783 года, А.В. Суворов, начальник Кубанского корпуса, предпринимал попытки путём убеждений и приказов склонить кубанских ногайцев присягнуть на верность Российской империи.
During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК.
I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове.
I'll swear allegiance to whomever gets me there first. И готов присягнуть в верности любому, кто доставит меня туда первым.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
It's only got one swear word, and not a very good one. Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.
If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю.
Five dollars for the swear jar. Пять долларов за ругательство.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
So once you've got your breath back, the clerk will swear you in. Так, поскольку вы уже отдышались, клерк приведет вас к присяге.
The Ivorian Parties request the Constitutional Council to swear in Mr. Alassane Dramane Ouattara as the President of the Republic, within... З. Ивуарийские стороны просят Конституционный совет привести г-на Алассана Драмана Уаттару к присяге в качестве президента Республики в течение...
Mr. Specter, do I need to swear you in? Мистер Спектер, мне привести вас к присяге?
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра.
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...