| You won't have to swear allegiance. | Тебе не придется клясться в верности. |
| You don't even need to go there and swear loyalty. | Тебе даже не надо идти туда и клясться властям. |
| Don't swear anything. | Не надо ни в чём клясться. |
| It's not me you got to swear that promise to. | Не мне ты должен клясться. |
| If I do not put on a sober habit, talk with respect, and swear but now and then, | Впредь, если я не буду тихим, смирным, В речах учтивым, клясться редко, |
| We have two guys who will swear he had affairs with them. | У нас есть двое парней, готовых поклясться, что у них был с ним роман. |
| I could swear that the house was no longer an empty shell... but it lived and breathed like it once used to. | Я могла поклясться, что дом больше не был пустой раковиной... он жил и дышал, как когда-то. |
| Do I have to swear on anything? | Дайте что-нибудь, на чем можно поклясться? |
| I could swear it was two rights and a left, but is that it here? | Готова поклясться, два поворота направо и один налево, но разве это здесь? |
| If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint. | Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек. |
| Other things just make you swear and curse. | А все прочее заставляет ругаться и проклинать. |
| You're probably not allowed to swear on your station. | Наверное, по телевидению нельзя ругаться? |
| Which is what the test is about, And you weren't supposed to swear, | Это именно то испытание, на котором нельзя было ругаться. |
| Of course you can swear in front of him. | При нем можно ругаться. |
| You're not allowed to swear in church. | В церкви ругаться нельзя. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Lay your hand on it and let me hear you swear again. | Положи руку на него и дай мне услышать твою клятву снова. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| YPO my friend made me swear I'd give my knife. | УРО, мой друг, взял с меня клятву, что я отдам ему нож. |
| Ever since their childhood, Ryōta Satō and Chika Koizumi have been close friends, going so far as to pinky swear to marry each other. | С самого детства Рёта Сато и Тика Коидзуми были закадычными друзьями и дали когда-то клятву жениться друг на друге. |
| The candidate must also swear an oath of devotion to SCU. | Кандидат должен также дать клятву преданности SCU. |
| The President takes office before the Congress and must swear the oath. | Президент вводится в должность Конгрессом и приносит присягу. |
| Legislation often failed to recognize that children with disabilities could testify, sign legal documents, swear an oath or be assisted in their participation in court. | Законодательство зачастую не признает, что дети с инвалидностью способны давать показания, подписывать юридические документы, приносить присягу или иметь помощников при участии в судебных заседаниях. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| Swear in the witness. | Примите присягу у свидетеля. |
| Jan II wanted at all costs to force his subjects to swear fidelity to their future rulers. | Ян Безумный хотел любой ценой заставить станы княжества принести ленную присягу будущим правителям. |
| In addition to strengthening the alliance, they demanded, and got, 12 senators to swear to uphold the treaty. | В дополнение к укреплению альянса они потребовали и получили клятвы 12 сенаторов о соблюдении договора. |
| It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth. | Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда. |
| But still you will not swear? | И ты все равно не дашь клятвы? |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| By having them swear allegiance to the crown of England. | Заставить их присягнуть на верность английской короне. |
| I'd be prepared to swear it in front of the Ministry of Magic. | Это не он, я готов присягнуть в Министерстве Магии. |
| To swear allegiance to my niece. | Чтобы присягнуть на верность моей племяннице. |
| Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. | Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким. |
| Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution? | Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания? |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| Mr. Specter, do I need to swear you in? | Мистер Спектер, мне привести вас к присяге? |
| Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. | К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра. |
| The bailiff will swear the witness. | Пристав приведет свидетеля к присяге. |
| Let's swear someone in, please. | Приведите хоть кого-то тут к присяге. |
| Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. | Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда. |