| Don't swear... don't pretend and don't promise. | Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся. |
| It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support. | Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации. |
| I shouldn't swear. | Я не должен был клясться. |
| Then you'll say you're sorry and swear it'll never, ever, ever happen again. | Потом извиняться и клясться, что это последний-препоследний раз. |
| Therefore I'll make him sure, yea, and I'll swear I killed him. | Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться, что это я его убил. |
| Looking at you, I'd swear it couldn't possibly be so long. | Глядя на тебя, готов поклясться, что прошло гораздо меньше. |
| 'Cause I could swear you fell straight out of heaven. | Потому что я могу поклясться, что ты спустилась прямо с небес. |
| If I didn't know better, I'd swear that blond girl set me up to take a beating. | Я бы мог поклясться, что эта блондиночка специально подставила меня под удар. |
| I'd be prepared to swear it in front of the Ministry of Magic. | Я готов поклясться перед Министерством магии. Хагрид! |
| He'd dragged Pete to the chapel, forced him to kneel in front of the altar, made him swear on the blessed sacrament never to say anything about it. | Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет. |
| Please don't swear at me. | Прошу Вас не ругаться на меня. |
| When you become a rock star, you can swear, too. | Как только станешь рок-звездой, сможешь ругаться. |
| You can swear and curse the Fates. | Ты можешь ругаться и проклинать судьбу... |
| They are going to swear. | О, будут ругаться. |
| The cast in the room became the beefsteaks and Paul and Rob Houwer circled the location like lions and only they could scold and swear. | Представь себе, группа актеров - это бифштексы, а Пауль [Верховен] и Роб Ховер ходят вокруг съемочной площадки, как кровожадные львы и никому, кроме них, не позволяется ругаться и орать. |
| And swear to be faithful, always. | И обещаю любить и уважать тебя всегда. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| You swear an oath to Alfred... | Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу. |
| "Members of the new Parliament will swear an oath of allegiance to..." | Члены нового парламента дали клятву верности Британской короне. |
| Ever since their childhood, Ryōta Satō and Chika Koizumi have been close friends, going so far as to pinky swear to marry each other. | С самого детства Рёта Сато и Тика Коидзуми были закадычными друзьями и дали когда-то клятву жениться друг на друге. |
| He lost his teaching position in 1934, having refused to swear an oath of allegiance imposed by the Fascist regime. | В 1934 году был уволен с должности преподавателя, отказавшись дать клятву верности фашистскому режиму. |
| and vow to swear off lovers, allies, and disciples. | И дают клятву приверженцам, союзникам и ученикам. |
| But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. | Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой. |
| Article 67 of the Constitution relating to the oath taken by members of the National Consultative Assembly provides that the representatives of religious minorities swear on their own holy books. | В статье 67 Конституции, касающейся присяги, которую должны приносить члены Собрания исламского совета, говорится, что "представители религиозных меньшинств приносят присягу по своему собственному Священному писанию". |
| In the early 1990s, after the dissolution of the Soviet Union and partition of the Soviet Navy, the crew of Slavyanka refused to swear allegiance to Ukraine and were transferred to the Northern Fleet. | В 1992 году, после развала СССР и раздела Черноморского флота, экипаж «Славянки», отказавшись принять украинскую присягу, был переведён на Северный флот. |
| If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be. | Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости. |
| No oath shall be administered to witnesses under 12 years of age and, during the proceedings, such witnesses shall be assisted to the extent possible by their legal representative or by an adult relative who shall swear to maintain the confidentiality of the proceedings. | Свидетель моложе 12 лет освобождается от присяги, и по возможности в ходе допроса присутствует его законный представитель или совершеннолетний родственник, который приносит судебную присягу о неразглашении сведений, ставших ему известными в ходе допроса . |
| In addition to strengthening the alliance, they demanded, and got, 12 senators to swear to uphold the treaty. | В дополнение к укреплению альянса они потребовали и получили клятвы 12 сенаторов о соблюдении договора. |
| The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. | И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
| Danny, you didn't swear anything. | Дэнни, ты не давал никакой клятвы. |
| The clergy too. I myself cannot swear. | Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| Every man of us is ready to swear loyalty to you. | Каждый наш человек готов присягнуть в верности тебе. |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| In 1901, he was exiled to Guam, along with scores of revolutionists Americans referred to as insurrectos (rebels) and who refused to swear fealty to the United States. | В 1901 г. был сослан в Гуам, как и десятки революционеров, которых американцы называли insurrectos (мятежники) и которые отказались присягнуть на верность Соединенным Штатам. |
| And swear your loyalty. | И присягнуть на верность. |
| Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution? | Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания? |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| If the counselor wants to get on the stand, I'll swear him in. | Если мой оппонент хочет подняться сюда, я приведу его к присяге. |
| Bailiff stacy, please swear in the witness. | Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
| Under article 144, the President's term of office shall begin within 10 days of the establishment of the National Assembly. The President shall swear the oath of office before the Assembly, serve for four years and may be re-elected for one additional term. | Согласно статье 144, срок полномочий президента начинается в течение десяти дней после начала функционирования Национальной ассамблеи, после приведения Президента к присяге, и продолжается в течение четырех лет; избрание Президента на второй срок разрешается лишь один раз. |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| Let's swear someone in, please. | Приведите хоть кого-то тут к присяге. |