Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
You can swear all you like, Mr. Walker, but I will get to the truth. Можете клясться чем угодно, мистер Уолкер, но я доберусь до истины.
Don't swear... don't pretend and don't promise. Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся.
Don't make me swear. Не заставляйте меня клясться.
It's not me you got to swear that promise to. Не мне ты должен клясться.
In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts: one will be called the City of Destruction. «В тот день пять городов в земле Египетских будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовётся городом солнца.
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
I started crying and I could swear he looked like he was having fun. Я начала плакать и могу поклясться, что ему было весело.
I'm so scared, I can't even swear right now. Я не могу даже поклясться прямо сейчас.
I can't swear never to speak against her. Но не могу поклясться не возражать ей.
And career or no career, if I have to, I will swear to that in court. И неважно, как это отразится на моей карьере, я готова поклясться в суде.
Excuse me, sir, but, ma'am, if I didn't know better, I would swear that you were somebody I left behind on Wrigley's Pleasure Planet. Извините, сэр. Мэм, я мог бы поклясться, что вы девушка, с которой я был знаком на планете Ригли!
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
Please don't swear at me. Прошу Вас не ругаться на меня.
You shouldn't swear all the time. Тебе не следует ругаться все время.
The child doesn't want to swear! Исход успешный - этот ребёнок не хочет ругаться!
Doesn't sound right when you swear. Тебе не идет ругаться.
you got no reason to swear... И не нужно ругаться.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
- ...do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington. торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон.
I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе".
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой".
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
Come on, swear me in, Sheriff. Прими у меня клятву, шериф.
The fact is, I would like you to swear an oath, on holy relics, a year's service. То есть, я хотел бы, чтобы вы клятву, на святых мощей, Услуги через год.
Prescient Councils swear by a special order. Провидцы приносят особую клятву.
Ever since their childhood, Ryōta Satō and Chika Koizumi have been close friends, going so far as to pinky swear to marry each other. С самого детства Рёта Сато и Тика Коидзуми были закадычными друзьями и дали когда-то клятву жениться друг на друге.
I'm upholding the pinky swear. Я поддерживаю клятву на мизинчиках.
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
I allow you to swear loyalty. Я разрешаю вам принять присягу.
In the United States all civil servants must take an oath of office by which they swear to faithfully discharge the duties of office. В Соединенных Штатах все гражданские служащие должны принимать присягу, в которой они клянутся честно исполнять свои служебные обязанности.
Within a short time, the committee took over the province. it formed people's militias and required officials to swear an oath to the constitution. В течение короткого времени комитет взял на себя управление провинцией, сформировал народное ополчение и потребовал от должностных лиц принести присягу Конституции.
if so commanded, to swear an oath по первому требованию дать присягу
Elected officials or persons taking an oath of office can choose to swear on any of the religious texts or swear by affirmation. Избираемые должностные лица или лица, приносящие присягу, могут использовать в этих целях любые религиозные книги или вместо присяги делать торжественное заявление.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth. Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда.
You can have all you like if you swear not to waste можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы
Don't swear, I don't like swearing. Не клянись, Я не люблю клятвы.
We agreed to withhold that information as part of a pinky swear with the witness. Мы договорились не разглашать эту информацию как часть клятвы на мизинчиках со свидетелем.
The clergy too. I myself cannot swear. Равно как и представители духовенства Я же - не могу дать клятвы.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
It also decided to swear allegiance to King Abdullah ibn al-Hussein as the constitutional monarch and head of the Jordanian State and to approve the corresponding amendment to the Jordanian Basic Law. Кроме того, Законодательное собрание приняло решение присягнуть на верность королю Абдаллаху Ибн эль-Хусейну в качестве конституционного монарха и главы иорданского государства и принять соответствующую поправку к Основному закону Иордании.
In the early summer of 1783 Alexander Suvorov, the head of the Kuban Corps, attempted by persuasion and orders to persuade the Kuban Nogai to swear allegiance to the Russian Empire. В начале лета 1783 года, А.В. Суворов, начальник Кубанского корпуса, предпринимал попытки путём убеждений и приказов склонить кубанских ногайцев присягнуть на верность Российской империи.
And swear your loyalty. И присягнуть на верность.
Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. Тогда, если мы присягаем, я хотел бы присягнуть нескольким.
I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
It's only got one swear word, and not a very good one. Там всего одно ругательство, и то не самое бранное.
2p in the swear box, please. Прошу, два пенса в коробку за ругательство.
If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
During his last year as President, it was his responsibility to swear in three prime ministers. За последний год правления привёл к присяге трёх премьер-министров.
Bailiff stacy, please swear in the witness. Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей.
Mr. Specter, do I need to swear you in? Мистер Спектер, мне привести вас к присяге?
Unfortunately, this body doesn't have the authority to swear you in, but I'm going to make sure that we will tomorrow. К сожалению, мы не можем привести вас к присяге, но я позабочусь, чтобы мы сделали это завтра.
Counselors, Unless there are any more questions or challenges, I'm ready to swear in this jury right after lunch. Адвокаты, если больше нет вопросов и отзывов, я готов привести к присяге эту коллегию присяжных после обеда.
Больше примеров...