Английский - русский
Перевод слова Swear

Перевод swear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клясться (примеров 33)
Don't swear... don't pretend and don't promise. Не надо клясться... не изворачивайся и не зарекайся.
For if we allow them, of all men, to swear to what they like, then they set a precedent for others to follow. Ибо если бы я дал свободу только этим двоим клясться лишь в том, что им угодно то все бы захотели тех же свобод.
If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier. Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию.
Didn't that priest you ruined teach you it's not polite to swear? Разве тот неудавшийся священник не говорил тебе, что клясться - не хорошо?
Do you know pinky swear? Ты умеешь клясться на мизинчиках?
Больше примеров...
Поклясться (примеров 252)
He made her swear upon the memory of their mother and father. Он заставил ее поклясться памятью матери и отца.
You'd swear he was asleep. Можно поклясться, что он спит.
I could swear I parked here. Могу поклясться, я парковал её здесь.
Dr. Zaius, I could swear he's answering you. Д-р Зёус, готова поклясться, он вам отвёчаёт.
He was about to swear on someone's life. Он собирался поклясться чьей-то жизнью.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 58)
You shouldn't swear all the time. Тебе не следует ругаться все время.
And swear like a lumberjack who hacked off a leg. И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.
Other things just make you swear and curse Другие вещи заставляют тебя ругаться и сыпать проклятиями
You're not allowed to swear in church. В церкви ругаться нельзя.
Klebold was known to swear at teachers and fight with his boss at Blackjack Pizza. Было установлено, что Клиболд любил спорить с учителями и ругаться со своим начальником в «Блэкджек Пицца».
Больше примеров...
Обещаю (примеров 9)
And swear to be faithful, always. И обещаю любить и уважать тебя всегда.
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
I pledge and swear to serve it Обещаю и клянусь служить ему
Больше примеров...
Клятву (примеров 77)
You swear an oath to Alfred... Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу.
But in the midst of the dispute, Fox was imprisoned again for refusing to swear oaths after being captured at Armscote, Worcestershire. В разгар споров Фокса снова заключили в тюрьму - за отказ дать клятву после ареста в Армскоте, Вустершир.
The fact is, I would like you to swear an oath, on holy relics, a year's service. То есть, я хотел бы, чтобы вы клятву, на святых мощей, Услуги через год.
He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда
The law requires that all senators swear to abide by it. Также в дополнение к этому закону было принято постановление, по которому все сенаторы должны были принести клятву в обязательстве выполнять закон.
Больше примеров...
Присягу (примеров 28)
The Director-General and his deputy shall swear the legal oath before the President before commencing work. Перед началом выполнения своих обязанностей генеральный директор службы превентивной безопасности и его заместитель дают присягу президенту.
But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой.
I was the first to swear allegiance and I'll be the first to leave the Navy. Я первым принял присягу, я первым и покину флот.
I allow you to swear loyalty. Я разрешаю вам принять присягу.
They may swear in their own names and may take their place in the legal system on equal basis with men. Они могут принимать присягу от своего собственного имени и могут занимать их место в правовой системе на равной основе с мужчинами.
Больше примеров...
Клятвы (примеров 15)
The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви.
I don't care what you swear because you're a liar. Плевать на твои клятвы, ты лжец!
But still you will not swear? И ты все равно не дашь клятвы?
During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК.
I, Brother Asser, swear these oaths. Я, брат Ассер, приношу эти клятвы.
Больше примеров...
Материться (примеров 5)
You shouldn't swear so much. Не стоит тебе так много материться.
You could swear, curse the Fates. Можно материться, ...клясть судьбу,
No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться.
Don't swear in my club. В моем клубе не материться.
Больше примеров...
Ругать (примеров 2)
If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания:
So you can swear at me? Чтобы ты мог ругать меня?
Больше примеров...
Выругаться (примеров 2)
"Try not to swear when the starter pistol goes off." Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет .
Daddy wishes he could swear right now. Папочке хотелось бы выругаться.
Больше примеров...
Поругаться (примеров 2)
Why are you brother Raghu always tuned to swear? Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться?
Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться.
Больше примеров...
Давать клятву (примеров 2)
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
Would you have them swear an oath? Вы заставите их давать клятву(присягать)?
Больше примеров...
Присягнуть (примеров 21)
You can swear your allegiance to me now... or you can die. Теперь ты можешь либо присягнуть мне на верность... либо умереть.
It also decided to swear allegiance to King Abdullah ibn al-Hussein as the constitutional monarch and head of the Jordanian State and to approve the corresponding amendment to the Jordanian Basic Law. Кроме того, Законодательное собрание приняло решение присягнуть на верность королю Абдаллаху Ибн эль-Хусейну в качестве конституционного монарха и главы иорданского государства и принять соответствующую поправку к Основному закону Иордании.
In the early summer of 1783 Alexander Suvorov, the head of the Kuban Corps, attempted by persuasion and orders to persuade the Kuban Nogai to swear allegiance to the Russian Empire. В начале лета 1783 года, А.В. Суворов, начальник Кубанского корпуса, предпринимал попытки путём убеждений и приказов склонить кубанских ногайцев присягнуть на верность Российской империи.
And swear your loyalty. И присягнуть на верность.
High officials, the Sultan's Mamluks and soldiers were ordered - by the will of the "ill" Sultan - to swear an oath of loyalty to the Sultan, his heir Turanshah and the Atabeg Fakhr ad-Din Yussuf. Высоким должностным лицам, мамлюкам султана и солдатам было приказано (якобы по воле «больного» султана) присягнуть на верность новому султану, его наследнику Тураншаху, и Атабеку Фахреддину.
Больше примеров...
Ругательство (примеров 9)
Somebody owes a nickel to the swear jar. Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
I don't think "Leviticus" is a swear. По-моему, "Левит" - это не ругательство.
If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю.
And that used to be a quarter in the swear jar. А должен быть четвертак за ругательство
Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство.
Больше примеров...
Присяге (примеров 20)
Prime Minister Latortue requested the Provisional Electoral Council to review this calendar, with the support of MINUSTAH, bearing in mind respect for the constitutional requirement to swear in the President on 7 February 2006, and to make changes if needed. Премьер-министр Латортю предложил Временному избирательному совету пересмотреть этот график, при содействии МООНСГ, с учетом необходимости соблюдения конституционного требования о приведении президента к присяге 7 февраля 2006 года и внести необходимые изменения.
50 Let's swear one in, shall we? Что же, приведем их к присяге?
The bailiff will swear the witness. Пристав приведет свидетеля к присяге.
Under article 144, the President's term of office shall begin within 10 days of the establishment of the National Assembly. The President shall swear the oath of office before the Assembly, serve for four years and may be re-elected for one additional term. Согласно статье 144, срок полномочий президента начинается в течение десяти дней после начала функционирования Национальной ассамблеи, после приведения Президента к присяге, и продолжается в течение четырех лет; избрание Президента на второй срок разрешается лишь один раз.
I'll set it up, have you swear him in as soon as possible. Я выстрою планы, приведу его к присяге как можно скорее.
Больше примеров...