| Don't make me swear. | Не заставляйте меня клясться. |
| It's not me you got to swear that promise to. | Не мне ты должен клясться. |
| There is no need for you to swear. | Ты не должен клясться мне. |
| Swear as much as you like. | Можете клясться сколько угодно. |
| Well, I guess if I had to swear one way or another, | Ну в общем, если б мне пришлось под присягой клясться, |
| And you will swear you're hearing ronnie spector. | И вы будете готовы поклясться, что слушаете Ронни Спектор. |
| I can't swear to it, my memory is... | Я не могу поклясться в этом, моя память... |
| Can you swear that you've never thought it? | Можешь поклясться, что никогда об этом не думал? |
| We just had a little conversation, and I could swear she was flirting with me. | Минуту назад мы с ней поговорили... и могу поклясться, она со мной флиртовала. |
| Before I left the clink, he gave me the keys to the joint and made me swear to burn it down before it caused any more ruckus. | Перед тем, как я вышел из тюрьмы, он дал мне ключи и заставил меня поклясться, что я сожгу это место пока оно не вызвало еще больше шума. |
| Other things just make you swear and curse. | А все прочее заставляет ругаться и проклинать. |
| And swear like a lumberjack who hacked off a leg. | И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу. |
| I didn't mean to swear. | Я не хотела ругаться. |
| Jesminder, don't swear! | Джесминда, перестань ругаться. |
| I'm not going to swear but I am going to kick this doghouse down! | Ругаться не буду, но домик снесу. |
| I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. | Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе". |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| I pledge and swear to serve it | Обещаю и клянусь служить ему |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge? | Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно? |
| Instead, the Immortals swear to preserve human knowledge and help humanity. | Вместо этого бессмертные приносят Клятву: сосуществовать мирно, хранить знания людей и помогать человечеству. |
| I'm upholding the pinky swear. | Я поддерживаю клятву на мизинчиках. |
| Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King. | А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю. |
| Upon arriving at the entrance of the cathedral the Archbishop of Reims and the other archbishops and bishops present solemnly swear to return the Sainte Ampoule to them after the Sacre. | После прибытия процессии к вратам кафедрального собора архиепископ Реймса, а также другие архиепископы и епископы давали торжественную клятву вернуть Святую Стеклянницу после обряда коронования. |
| I might as well swear an oath to the tooth fairy. | Я могу так же принести присягу зубной фее. |
| The Director-General and his deputy shall swear the legal oath before the President before commencing work. | Перед началом выполнения своих обязанностей генеральный директор службы превентивной безопасности и его заместитель дают присягу президенту. |
| Legislation often failed to recognize that children with disabilities could testify, sign legal documents, swear an oath or be assisted in their participation in court. | Законодательство зачастую не признает, что дети с инвалидностью способны давать показания, подписывать юридические документы, приносить присягу или иметь помощников при участии в судебных заседаниях. |
| We're at the part where you swear under oath. | Вот сейчас вы примите присягу. |
| Swear in the witness. | Примите присягу у свидетеля. |
| Rasmus, you lift your right hand and swear an expensive ed. | Расмус, подними сою правую руку и повторяй слова клятвы. |
| It's you women who need to swear, but we Genies always speak the truth. | Это у вас, женщин, клятвы, а у нас, джинов, каждое слово - правда. |
| Don't swear, I don't like swearing. | Не клянись, Я не люблю клятвы. |
| Danny, you didn't swear anything. | Дэнни, ты не давал никакой клятвы. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| However... they may swear to part of it. | Однако... Они могут присягнуть лишь частично. |
| The knights were released on parole to gather ransom, and the townspeople who were prepared to swear allegiance to Henry were allowed to remain, while the rest were ordered to depart. | Французские рыцари были условно освобождены, чтобы собрать выкуп, горожане, которые были готовы присягнуть Генриху, получали право остаться в городе, в то время как остальным было приказано уйти. |
| High officials, the Sultan's Mamluks and soldiers were ordered - by the will of the "ill" Sultan - to swear an oath of loyalty to the Sultan, his heir Turanshah and the Atabeg Fakhr ad-Din Yussuf. | Высоким должностным лицам, мамлюкам султана и солдатам было приказано (якобы по воле «больного» султана) присягнуть на верность новому султану, его наследнику Тураншаху, и Атабеку Фахреддину. |
| I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. | я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове. |
| I'll swear allegiance to whomever gets me there first. | И готов присягнуть в верности любому, кто доставит меня туда первым. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| If I help you, I want full immunity for all pranks past and future, and you have to teach me a swear word I don't already know. | Если я вам помогу, я хочу полный иммунитет для всех прошлых и будующих насмешек... и вы мне должны скаать ругательство которое я ещё не знаю. |
| Five dollars for the swear jar. | Пять долларов за ругательство. |
| And that used to be a quarter in the swear jar. | А должен быть четвертак за ругательство |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| If the counselor wants to get on the stand, I'll swear him in. | Если мой оппонент хочет подняться сюда, я приведу его к присяге. |
| Mr. Specter, do I need to swear you in? | Мистер Спектер, мне привести вас к присяге? |
| Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. | Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
| I'll set it up, have you swear him in as soon as possible. | Я выстрою планы, приведу его к присяге как можно скорее. |
| The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. | Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе. |