| In short, let us all swear. | Короче, давайте все вместе клясться. |
| Well, don't swear an oath, 'cause I didn't. | Не стоит клясться под присягой, потому что я не уносила ее. |
| It is deeply disastrous to witness that some presidential or premier nominees in some big countries have to visit those people, take part in their gatherings and swear their allegiances and commitment to their interests in order to attain financial or media support. | Очень горько видеть, как некоторые кандидаты в президенты или премьеры ряда крупных стран вынуждены посещать этих людей, участвовать в их сборищах и клясться в верности и преданности их интересам ради получения финансовой поддержки или поддержки в средствах массовой информации. |
| If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier. | Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию. |
| Well, I guess if I had to swear one way or another, | Ну в общем, если б мне пришлось под присягой клясться, |
| I'd swear on a stack of Bibles that guy Julien was here. | Я готов поклясться на стопке Библий, что Жульен был здесь. |
| You owe me swear when I die, I say to my brother. | Вы мне должны поклясться, что когда я умру, вы все расскажете моему брату. |
| Could you swear on the book, Dr. Grey, | Можете поклясться на книге, доктор Грей, |
| I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag. | Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс". |
| I'll swear I switched that alarm off in my sleep! | Могу поклясться, что я выключил сигнал тревоги во сне! |
| Somebody who will swear to it. | Кто-то, кто будет ругаться с ней. |
| Other things just make you swear and curse | Другие вещи заставляют тебя ругаться и сыпать проклятиями |
| What is this? I don't want to swear on the web. | Что это? Не хочу ругаться в интернете |
| Jesminder, don't swear! | Джесминда, перестань ругаться. |
| No! There's no need to swear. | Нет причины ругаться матом. |
| If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety. | Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность. |
| I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories. | Я торжественно обещаю и клянусь править народом Соединенного королевства, Британской монархией и заморскими территориями. |
| Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. | Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе. |
| I further solemnly swear (or solemnly affirm) that should I at any time break this oath of office I shall submit myself to the laws of the Republic of Ghana and suffer the penalty for it. | Я (торжественно клянусь) (торжественно обещаю) что нарушив эту присягу, я должен предоставить себе закону Республики Гана и понести наказание за это. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |
| As the affiant, do you solemnly swear... and attest that the information contained in this document... | Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе... |
| However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. | Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын. |
| Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge? | Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно? |
| The candidate must also swear an oath of devotion to SCU. | Кандидат должен также дать клятву преданности SCU. |
| Promise, pinky swear? | Помнишь, клятву на мизинчиках? |
| But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. | Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой. |
| I was the first to swear allegiance and I'll be the first to leave the Navy. | Я первым принял присягу, я первым и покину флот. |
| In the early 1990s, after the dissolution of the Soviet Union and partition of the Soviet Navy, the crew of Slavyanka refused to swear allegiance to Ukraine and were transferred to the Northern Fleet. | В 1992 году, после развала СССР и раздела Черноморского флота, экипаж «Славянки», отказавшись принять украинскую присягу, был переведён на Северный флот. |
| if so commanded, to swear an oath | по первому требованию дать присягу |
| We're at the part where you swear under oath. | Вот сейчас вы примите присягу. |
| You can have all you like if you swear not to waste | можешь брать сколько угодно не тратя время на клятвы |
| The way I see it... is you're bored with a guy who put a ring on your finger, who wants you to swear undying love. | И как мне кажется... тебе будет скучно с парнем одевшим кольцо тебе на палец, который ждёт от тебя клятвы в вечной любви. |
| Don't swear, I don't like swearing. | Не клянись, Я не люблю клятвы. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. | Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК. |
| You shouldn't swear so much. | Не стоит тебе так много материться. |
| You could swear, curse the Fates. | Можно материться, ...клясть судьбу, |
| No, no, you're right, I'm sorry, I know I shouldn't swear. | Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться. |
| You can swear and curse the when it comes to the end, you have to let go. | Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец, ...нужно смириться. |
| Don't swear in my club. | В моем клубе не материться. |
| If three genies arrive here and start to beat you, to swear, and carry you around, just say the magic spell: | Если к тебе прилетят три джина, начнут тебя бить, ругать, куда-нибудь понесут, ты произноси волшебные заклинания: |
| So you can swear at me? | Чтобы ты мог ругать меня? |
| "Try not to swear when the starter pistol goes off." | Попытайтесь не выругаться, когда выстрелит стартовый пистолет . |
| Daddy wishes he could swear right now. | Папочке хотелось бы выругаться. |
| Why are you brother Raghu always tuned to swear? | Почему ты и брат Рагху все время настроены поругаться? |
| Whereas I can swear in the vernacular in case we need a spot of profanity. | Примите к сведению, что я могу посквернословить на случай, если нужно поругаться. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| Would you have them swear an oath? | Вы заставите их давать клятву(присягать)? |
| Agent Daisy Johnson, we'd like to swear you in. | Агент Дэйзи Джонсон, мы хотели бы убедить вас присягнуть. |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| In 1901, he was exiled to Guam, along with scores of revolutionists Americans referred to as insurrectos (rebels) and who refused to swear fealty to the United States. | В 1901 г. был сослан в Гуам, как и десятки революционеров, которых американцы называли insurrectos (мятежники) и которые отказались присягнуть на верность Соединенным Штатам. |
| The rebels deposed the absent Archbishop of Canterbury, Sudbury, and made the cathedral monks swear loyalty to their cause. | Повстанцы отменили власть отсутствующего Архиепископа Кентерберийского и заставили монахов присягнуть делу восставших. |
| I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow. | я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове. |
| Somebody owes a nickel to the swear jar. | Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство. |
| I don't think "Leviticus" is a swear. | По-моему, "Левит" - это не ругательство. |
| 2p in the swear box, please. | Прошу, два пенса в коробку за ругательство. |
| Five dollars for the swear jar. | Пять долларов за ругательство. |
| Now I'm paying the price... but there's so many things I'll never get a chance to do - smoke a cigarette... use a fake I.D... shave a swear word in my hair - | Но есть столько всего, что я никогда не смогу уже сделать. Выкурить сигарету, подделать удостоверение личности выбрить на голове ругательство. |
| Bailiff stacy, please swear in the witness. | Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
| The Ivorian Parties request the Constitutional Council to swear in Mr. Alassane Dramane Ouattara as the President of the Republic, within... | З. Ивуарийские стороны просят Конституционный совет привести г-на Алассана Драмана Уаттару к присяге в качестве президента Республики в течение... |
| The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. | Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе. |
| We're going to need to swear you in, sir. What? | Мы должны привести вас к присяге. |
| Any interpreter who is not sworn in must take the following oath: 'I hereby swear and promise to give a faithful rendering of whatever is said or exchanged by persons speaking in different languages or tongues.' | Если переводчик не является присяжным специалистом, то он приводится к присяге, которая звучит следующим образом: "Клянусь и обещаю добросовестно переводить сказанное лицами, говорящими на других языках и наречиях, и те слова, которыми они будут обмениваться между собой". |