Английский - русский
Перевод слова Swear
Вариант перевода Клятву

Примеры в контексте "Swear - Клятву"

Примеры: Swear - Клятву
She made Nina swear she'd stop driving. И она взяла с Нины клятву некоторое время не садиться за руль.
It means to swear falsely under oath. Это означает ложную клятву под присягой.
Let all the free men swear an oath of loyalty. Все люди бесплатно одолжить свою клятву лояльности.
Lay your hand on it and let me hear you swear again. Положи руку на него и дай мне услышать твою клятву снова.
Before he'll swear that he'll divide everything with us. Но сначала возьмем с него клятву, что он поделится с нами.
I, George Walker Bush, do solemnly swear that I will faithfully execute the Office of President... Я, Джордж Уокер Буш, даю священную клятву что я буду преданно исполнять обязанности Президента...
As the affiant, do you solemnly swear... and attest that the information contained in this document... Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса.
I gave my love a ring and made him swear never to part with it. Я тоже перстень мужу подарила. он клятву дал не расставаться с ним.
Come on, swear me in, Sheriff. Прими у меня клятву, шериф.
You watched me swear an oath. Вы видели, как я принёс клятву.
I mean, I did make him swear not to text, or tweet. Я взяла с него клятву не писать сообщения или твиты.
You swear an oath to Alfred... Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу.
After Apophis accepts, they will swear an oath to solidify their bond. Когда Апофис его примет, они дадут клятву, чтобы утвердить их союз.
Next August, competitors will swear the athletes' oath of fair play at the opening ceremonies. В августе будущего года на церемонии открытия Игр участники состязаний дадут клятву спортсменов о соблюдении принципов справедливой игры.
Any person entering the public security service was required to solemnly swear that he would only carry out legal orders. Любое лицо, поступающее на службу в органы общественной безопасности, должно принести торжественную клятву в том, что оно будет выполнять лишь законные приказы.
He-He'd make me "scoop swear" that we'd actually go. Он... он заставлял меня дать "шариковую клятву", что мы действительно пойдем.
However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын.
But in the midst of the dispute, Fox was imprisoned again for refusing to swear oaths after being captured at Armscote, Worcestershire. В разгар споров Фокса снова заключили в тюрьму - за отказ дать клятву после ареста в Армскоте, Вустершир.
On 6 September Oates was summoned before the magistrate Sir Edmund Berry Godfrey to swear an oath prior to his testimony before the King. 6 сентября Оутс был вызван, прежде чем судья сэр Эдмунд Берри Годфри дал клятву перед своим выступлением перед королём.
By what will you swear, Tetrarch? На что ты клятву возлагаешь, Тетрарх?
The fact is, I would like you to swear an oath, on holy relics, a year's service. То есть, я хотел бы, чтобы вы клятву, на святых мощей, Услуги через год.
All I had to do was swear an oath of allegiance. Все, что мне пришлось сделать, это принести клятву верности
He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike. Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда
In 1190 Henry left for the East, after having his barons swear to recognize his younger brother Theobald as his successor should he fail to return. В 1190 году Генрих отправился на Восток, заблаговременно получив от баронов клятву признать графом его младшего брата Теобальда в случае, если он не вернется обратно.