Английский - русский
Перевод слова Swear
Вариант перевода Поклясться

Примеры в контексте "Swear - Поклясться"

Примеры: Swear - Поклясться
I could swear I have seen this man before. Могу поклясться, я его раньше видела.
I'd be willing to swear on a stack of bibles if you want me to. Готов поклясться на библии, если вы того пожелаете.
I'd swear I saw fish here yesterday. Могу поклясться, вчера я видел здесь рыбу.
I could swear the train ticket hadn't been used. Я могу поклясться, что билет не был использован.
Just remember I'd be happy to swear I saw that ticket in one piece. Просто помните, я буду счастлива поклясться, что видела тот билет в целости.
I think she wants to swear on it. Кажется, она хочет на ней поклясться.
You made Dean swear to never tell another living soul how it changed your life. Ты заставил Дина поклясться, что он не расскажет ни одной живой душе насколько это изменило твою жизнь.
You swear you don't know me? Можете поклясться, что не знаете меня?
I could swear that the house was no longer an empty shell... but it lived and breathed like it once used to. Я могла поклясться, что дом больше не был пустой раковиной... он жил и дышал, как когда-то.
I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done. Я не могу прийти в суд и поклясться, что он был со мной, когда это произошло.
Could you swear on the book, Dr. Grey, Можете поклясться на книге, доктор Грей,
If I didn't know better, I'd swear you're starting to enjoy your job. Если бы я не знал тебя лучше, я бы мог поклясться, что ты стал получать удовольствие от своей работы.
There are times when I'm with you that I'd swear I was talking to my wife. Вы знаете, временами, когда я с вами, могу поклясться, что говорю со своей женой.
I could swear I was really playing Virtual Skeeball! Могу поклясться, что играла в настоящий виртуальный скибол!
The marriage must be consummated right away and witnesses must swear that they were present in the building if not in the room itself. Брак должен быть консумирован сразу же, и свидетели должны поклясться, что они при этом присутствовали в здании, если вообще не в самой комнате.
If I didn't know better, I'd swear that blond girl set me up to take a beating. Я бы мог поклясться, что эта блондиночка специально подставила меня под удар.
The phone in my hotel room - I could swear it was tapped, and then, yesterday, my ATM card stopped working. Телефон в моем номере... могу поклясться, что он прослушивался, а ещё вчера моя банковская карта перестала работать.
I could swear your finger was on the trigger. я могла поклясться что твой палец был на спуске.
You must swear it - on everything you hold dear! Вы должны поклясться в этом всем, что вам дорого.
He made her swear not to tell the film's producer Hank Harper that he'd been poking around. Он заставил её поклясться ничего не говорить продюсеру фильма Хэнку Харперу, о том, что он разнюхивал.
Could you swear that Captain Preston did not shout that command? Вы можете поклясться, что капитан Престон не отдавал этого приказа?
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
Can you swear that your team will save her? Вы можете поклясться, что ваша команда спасет ее?
Because she was scared, and she made me swear not to tell anybody. Потому что она была напугана, и заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
Your father would swear to this day that he got hurt because I played him in the wrong position. Твой отец, может поклясться, что он пострадал в тот день из-за того, что я играл не на своей позиции.