Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Приостановка

Примеры в контексте "Suspension - Приостановка"

Примеры: Suspension - Приостановка
The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing. Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
The obvious suspension of the inspectors' work should not call into question the usefulness of inspections in general. Вынужденная приостановка работы инспекторов не должна ставить под сомнение полезность инспекций в целом.
This suspension was still in force one year later. Год спустя эта приостановка все еще оставалась в силе.
However, the continued suspension of the peace talks with the New People's Army is a major roadblock for these discussions in the short term. Однако сохраняющаяся приостановка мирных переговоров с Новой народной армией является серьезным препятствием на пути этих обсуждений в ближайшее время.
If the situation continues for 60 days, the suspension can be converted to cancellation (termination) of obligations. Если подобная ситуация сохраняется на протяжении 60 дней, приостановка может смениться отменой (прекращением) обязательств.
The report described the suspension of the election as a political rather than a technical decision. В докладе приостановка выборов охарактеризована как решение политическое, нежели техническое.
21.3 Any suspension or termination shall be by notice, through the Secretary-General, which shall include a statement of the reasons for taking such action. 21.3 Любая приостановка или прекращение действия контракта осуществляется путем делаемого через Генерального секретаря уведомления, которое включает изложение причин этой меры.
The basic requirement for the success of any negotiations was the immediate and final cessation of settlement operations, not their suspension as some countries had suggested. Основным требованием успешного проведения любых переговоров является незамедлительное и окончательное прекращение операций, связанных с поселениями, а не их приостановка, как это было предложено некоторыми странами.
Low levels of revenue collection and the suspension of budgetary support by Guinea-Bissau's development partners continued to have a negative impact on the ability of the State to meet its obligations. Низкий уровень поступлений и приостановка финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию Гвинеи-Бисау продолжают отрицательно влиять на способность государства выполнять свои обязательства.
The suspension of the Doha Round announced in July 2006 has cast significant uncertainty on the negotiations and may have major implications for the trading system. Приостановка Дохинского раунда переговоров, объявленная в июле 2006 года, внесла значительную неопределенность в переговорный процесс и может повлечь за собой серьезные последствия для торговой системы.
The suspension of the Round calls for careful reflection on the modus operandi of the trade negotiations and the definition and scope of the trade agenda. Приостановка раунда требует внимательного изучения принципов функционирования торговых переговоров, а также определения сферы охвата повестки дня в области торговли.
In that vein, the suspension of the Doha Round of multilateral trade negotiations in July 2006 was a major setback for my country. В этом смысле приостановка раунда многосторонних торговых переговоров в Дохе, имевшая место в июле 2006 года, была, по мнению моей страны, серьезной неудачей.
The suspension of the Doha Round did not bode well for the future of the world economy; negotiations should be resumed, according priority to the needs of developing countries. Приостановка Дохинского раунда не предвещает ничего хорошего для будущего мировой экономики; переговоры необходимо возобновить, уделив приоритетное внимание потребностям развивающихся стран.
Aesthetic philosophers generally reject claims that suspension of disbelief accurately characterizes the relationship between people and "fictions." Эстетические философы в целом отвергают утверждение, что приостановка неверия точно характеризует отношения между людьми и «вымыслом».
The suspension is to remain in effect until more information is available about the BIA 10-2474 study. Приостановка продлится до получения новых сведений об исследовании BIA 10-2474.
When do you want the suspension to begin? Когда Вы хотите, чтобы началась приостановка?
They hoped that a solution could be found, e.g., suspension of the application of the special index upon proof of taxation. Они надеются, что будет найдено возможное решение, например приостановка применения специального индекса по предъявлении документа, удостоверяющего уплату налога.
The suspension of nuclear tests had made possible the early initiation of negotiations on a comprehensive test-ban treaty (CTBT). Приостановка ядерных испытаний позволила раньше приступить к обсуждению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
She supported the view expressed by New Zealand that suspension by the Security Council of the Court's proceedings should depend on a Council resolution. Она поддерживает идею, высказанную Новой Зеландией, о том, что приостановка Советом Безопасности процессуальных действий Суда должны зависеть от резолюции Совета.
The suspension was a challenge to confidence-building efforts between the parties and threatened to become a major setback to implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Эта приостановка поставила под угрозу срыва усилия по укреплению доверия между сторонами и могла стать серьезным препятствием на пути осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
At the same time, suspension of payments will lower the immediate foreign exchange requirements and reduce considerably the size of a rescue package. Кроме того, приостановка платежей уменьшает объем текущих потребностей в иностранной валюте и существенным образом сокращает размер комплексной программы чрезвычайной помощи.
He expressed his opinion that the mid-term evaluation of the Project is a useful exercise but the suspension of disbursement of funds is counter-productive. Он высказал мнение о том, что среднесрочная оценка Проекта - полезная работа, но приостановка выделения средств контрпродуктивна.
Any of the present rules may be suspended by a decision of the SPT, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Optional Protocol. Действие любого из настоящих правил может быть приостановлено решением ППП при условии, что такая приостановка не противоречит положениям Факультативного протокола.
The suspension of diplomatic relations is a grave decision, entailing incalculable consequences, which, I am convinced, does not serve the interests of the Republic of Armenia and the Armenian people. Приостановка дипломатических отношений является серьезным решением, влекущим за собой неисчислимые последствия, которые, я убежден, не отвечают интересам Республики Армения и армянского народа.
The plaintiff, while refusing to renegotiate the price, asserted that the suspension of the delivery and the unilateral demand for raising the price constituted avoidance of the original agreement. Истец пересматривать цену отказался и при этом заявил, что приостановка поставки и одностороннее требование о повышении цен означают расторжение первоначального договора.