Thus, in order to implement the Mission's revised concept of operations as outlined above, additional air mobility will be required, including 2 additional C130 type aircraft, 19 military-support and 2 MI26 helicopters, 13 attack helicopters and 4 surveillance reconnaissance helicopters. |
Таким образом, для осуществления вышеизложенной пересмотренной концепции операций Миссии потребуются дополнительные авиасредства, включая 2 самолета типа С130, 19 военных вертолетов поддержки и 2 вертолета Ми26, 13 ударных вертолетов и 4 вертолета наблюдения и разведки. |
Intrusive surveillance by the security and intelligence services may only be carried out by means of a warrant authorised by the Secretary of State in the interests of national security, to prevent or detect serious crime or in the interests of the economic well-being of the United Kingdom. |
Интрузивное наблюдение может осуществляться службами безопасности и разведки лишь на основании распоряжения министра в интересах обеспечения национальной безопасности, для предупреждения или расследования серьезного преступления или в интересах экономического благосостояния Соединенного Королевства. |
Parliamentary debates on the subject have mentioned, inter alia, preventive surveillance of mail and telecommunications, secret investigations by the intelligence services, surveillance of private premises and penetration of third-party computer systems. |
Соответствующие парламентские инициативы предусматривают, в частности, превентивный просмотр корреспонденции и контроль за сообщениями, проведение тайных расследований по линии внутренней разведки, установление наблюдения за частными помещениями и внедрение в информационные системы третьих сторон. |
The 2001 USA PATRIOT Act expanded intelligence collection authorities under the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA), which regulates electronic surveillance and physical searches conducted to acquire foreign intelligence information. |
Законом о борьбе с терроризмом 2001 года расширены полномочия по сбору разведывательных данных в соответствии с законом о наблюдении в сфере иностранной разведки, который регулирует электронное наблюдение и физические обыски, проводимые с целью получения иностранной разведывательной информации. |
Here's a surveillance file from the DFS in Mexico. |
Вот файл, полученный от мексиканской разведки. |
Green Pine Associated Company is under control of the General Bureau of Surveillance of the Korean People's Army. |
Компания «Грин пайн ассошиэйтед» в настоящее время находится под контролем Генерального бюро разведки Корейской народной армии. |
A. Air surveillance activities |
А. Деятельность в области воздушной разведки |
This aircraft is unarmed and designed for aerial surveillance. |
Этот беспилотный летательный аппарат (БЛА) не имеет вооружений и предназначен для проведения воздушной разведки. |
We also expect to add low-level, close-area surveillance through drones provided by Germany. |
Мы также рассчитываем расширить свой потенциал за счет ближней разведки с воздуха с использованием предоставленных нам Германией беспилотных аппаратов, совершающих полеты на малой высоте. |
About to take control of his very own global surveillance system that he built right here under our noses. |
И его директора по разведке, вашего нового друга С, который вот-вот возглавит собственную систему всемирной разведки, построенную у нас под носом. |
NATO aerial surveillance assets and the Kosovo Diplomatic Observer Mission have confirmed that Federal Republic of Yugoslavia and Serb security forces have withdrawn in substantial numbers towards pre-March levels. |
Средства воздушной разведки НАТО и Миссия дипломатических наблюдателей в Косово подтвердили, что силы безопасности Союзной Республики Югославии и Сербии вывели значительный контингент личного состава и довели его численность до предмартовских уровней. |
The invention was tried out for military air surveillance in the First World War and later, but apart from honourable mentions in encyclopedias (Meyers Konversations-Lexikon, Brockhaus Enzyklopädie) it only caused him expenses. |
Изобретение использовалось для ведения воздушной разведки во время Первой мировой войны и позже, но, кроме почетного диплома и упоминания имени Юлиуса Нойбронера в энциклопедиях, оно принесло своему автору только расходы. |
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. |
Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово. |
In addition, the mixed use of armed and surveillance drones has resulted in permanent fear in some communities, affecting the psychosocial well-being of children and hindering the ability of such communities to protect their children. |
Кроме того, комбинированное использование беспилотных летательных аппаратов для нанесения ударов и для разведки привело к тому, что в некоторых общинах люди живут в постоянном страхе, а это влияет на психологическое здоровье детей и лишает эти общины способности защитить их. |
The Global Hawk carries the Hughes Integrated Surveillance & Reconnaissance (HISAR) sensor system. |
Global Hawk оснащён интегрированной системой наблюдения и разведки HISAR (Hughes Integrated Surveillance & Reconnaissance). |
The programme, reportedly authorized pursuant to section 702 of the United States Foreign Intelligence Surveillance Act, was said to involve the collection of content data from the central servers of nine leading United States technology companies. |
Эта программа, по сообщениям санкционированная согласно разделу 702 Закона о наблюдении в сфере иностранной разведки, предположительно занималась сбором данных контента из центральных серверов девяти ведущих технологических компаний Соединенных Штатов. |
President, Disciplinary Council, National Police; Director, General Intelligence and Surveillance of the Territory |
Председатель дисциплинарного совета национальной полиции; директор общей разведки и национальной безопасности |
The recon surveillance op? |
Операция с целью разведки и наблюдения? |
He had reportedly stated previously that he was under surveillance by the Servicio de Inteligencia Nacional. |
До этого, как сообщалось, он заявлял, что находится под наблюдением национальной службы разведки. |
ANSF, supported by ISAF, has a number of ongoing initiatives to reduce the number of casualties, including improved counter-improvised explosive device and intelligence, surveillance and reconnaissance capabilities. |
В настоящее время АНСБ при поддержке МССБ осуществляют ряд инициатив по уменьшению числа потерь, в том числе за счет применения более совершенных средств борьбы с самодельными взрывными устройствами и наращивания потенциала в области разведки, наблюдения и рекогносцировки. |
Although the Afghan Air Force made progress this quarter, including taking formal delivery of its first two C130 transport aircraft on 9 October 2013, it still has limited capacity to provide casualty evacuation intelligence surveillance and reconnaissance and aerial fire support. |
Хотя афганские ВВС добились в этом квартале определенного прогресса, в том числе официально получили 9 октября 2013 года первые два транспортных самолета Си130, они по-прежнему не обладают достаточным потенциалом для проведения медицинской эвакуации, осуществления сбора информации, наблюдения и разведки и обеспечения воздушной поддержки. |
OHCHR-Colombia continued to receive information on interception of e-mails, illegal surveillance, harassment and threats, information theft, modification of Web pages and break-ins into offices and homes of different civil society organizations, in some cases allegedly by members of military intelligence agencies. |
Отделение УВКПЧ в Колумбии опять получало информацию о перехвате электронных сообщений, незаконном наблюдении, преследовании и угрозах, хищении информации, изменении веб-страниц и незаконных вторжениях в офисные помещения организаций гражданского общества и дома активистов, которые в ряде случаев предположительно были совершены сотрудниками органов военной разведки. |
Pelosi supports the Bush/Obama NSA surveillance program PRISM. |
Пелоси выступает в поддержку государственной программы разведки «PRISM». |
Force Reconnaisance detachment is assigned to 27th MEU to provide extra support to operation Harvest Red. Men of Force Recon have exquisite training for recon and surveillance missions, direct actions deep in enemy territory as well as dealing with local population. |
27-му корпусу морской пехоты придано подразделение боевой разведки, состоящее из элитных бойцов, обученных действовать глубоко в тылу врага и налаживать связи с гражданским населением. |
On 8 January 2011, the European Union imposed sanctions prohibiting exports of communications surveillance equipment to Syria and participation in infrastructure projects in Syria or investment therein. |
8 января 2011 года Европейский союз запретил экспорт оборудования для радиотехнической разведки в Сирию и участие в инфраструктурных проектах в Сирии или направление инвестиций в эту страну. |