I'm still a little surprised. |
Это удивляет меня немного. |
Well, I'm not surprised. |
Меня это не удивляет. |
You don't have to act so surprised. |
А что тебя так удивляет. |
Why are you so surprised? |
Почему тебя это удивляет? |
I am not surprised. |
Это меня не удивляет. |
You don't seem surprised. |
Кажется, вас это не удивляет. |
[Announcer] Satterfield has surprised all tonight with his right. |
Сетерфилд сегодня всех удивляет использованием правой. |
He was surprised to learn that a former police officer had been appointed Ombudsman, which seemed incompatible with the requirement of neutrality inherent in that office. |
Г-н Мавромматис хотел бы получить объяснения по поводу того, в каком соотношении между собой находятся различные части этого механизма; в этой связи его удивляет факт назначения бывшего полицейского на должность Омбудсмена, что выглядит несовместимым с требованиями нейтральности, предъявляемыми в отношении этой должности. |
No one's surprised by that. |
Это меня не удивляет. |
Are you surprised I do? |
А вас удивляет, что я удивляюсь? |
Well, Mr. Cutshaw, I'm sure you're not surprised to know which side of the street he works. |
Мистер Катшоу, уверен, вас не удивляет, какими методами он добивается своего. |
I don't know why anyone's surprised the world's number one teen idol has become a Scientologist. |
Не знаю, почему кого-то удивляет, что главный кумир подростков в мире стал сайентологом. |
Mrs. GHOSE (India): I am a little surprised that this discussion is taking place while the formal plenary is still open but, nevertheless, since you have opened the floor for comments, I would like to make two very brief points. |
Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Меня несколько удивляет, что эта дискуссия началась на пленарном заседании, но, тем не менее, раз уж вы дали возможность для выступлений с комментариями, я хотела бы высказать два очень коротких замечания. |
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged. |
И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы. |
Given the number of NGOs, he was surprised that there had never been any case of an allegation of torture, which, after the exhaustion of domestic remedies, had been brought before the Committee. |
С учетом количества НПО его удивляет, что никогда не было случая направления сообщения о пытках в Комитет после исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. |
Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
I'm telling you, I'm not surprised. |
Меня это не удивляет. |
You will excuse me, but I am surprised that a woman should feel offended when a man tells her he loves her. |
Простите, но меня немного удивляет, что женщина может обидеться на такое признание. |
I'm not surprised it's a hit because it's very different. |
Меня не удивляет, что сериал стал событием, потому что он необыкновенный. |
With regard to the incident involving Mr. Stanislav Penc, he was surprised that a major NGO had express a view very different to that put forward by the Government. |
Что касается инцидента с гном Станиславом Пенчем, то его удивляет тот факт, что одна ведущая НПО весьма радикально расходится с правительством во мнениях по данному делу. |
Given that the Commission listed this Human Rights Watch document as having been read, we are surprised that this crucial conclusion was not reflected in the Commission's report. |
Поскольку Комиссия указала этот документ организации «Хьюман райтс уотч» среди документов, с которыми она ознакомилась, нас удивляет то, что этот существенно важный вывод не нашел отражения в докладе Комиссии. |
Mr. ONWUALIA (Nigeria) said that he was not surprised that the Committee had reached an impasse in its efforts to adopt the resolution, since one delegation had systematically sought to impede progress on the resolution from the very outset. |
Г-н ОНВУАЛИЯ (Нигерия) говорит, что его не удивляет тот факт, что Комитет, стремясь принять резолюцию, попал в тупиковую ситуацию, поскольку одна из делегаций с самого начала систематически пытается помешать достижению прогресса в принятии указанной выше резолюции. |
He was particularly surprised to see that principle protected by an article of the Constitution dealing with secondary, albeit important, questions such as the national emblem and the national anthem, whereas the concept involved was an absolutely fundamental human rights principle. |
В частности, его удивляет то, что этот принцип предусматривается статьей Конституции, посвященный второстепенным, хотя и важным вопросам, например государственному гербу и гимну, в то время как речь идет об одном из основополагающих принципов в области прав человека. |
Surprised by a routine counter? |
Вас удивляет обычное встречное предложение? |
You're not surprised? |
Вас не удивляет, что я вышел из тюрьмы? |