I am, of course, not surprised that the delegation of India would not wish the Conference on Disarmament or, indeed, any other international body to consider its nuclear ambitions and its nuclear programme. |
Меня, конечно, не удивляет, что Индии не хотелось бы, чтобы Конференция по разоружению или какой-либо другой международный орган занялся рассмотрением ее ядерных амбиций или ее ядерной программы. |
She was surprised that no mention had been made of rule 81 of the rules of procedure, according to which the Committee could not immediately take action on a proposal for a separate vote if that proposal had already been rejected. |
Ее удивляет, что никто не упомянул правило 81 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, согласно которой Комитет не может принимать решение относительно новой просьбы о проведении раздельного голосования сразу же после того, как предыдущая аналогичная просьба была отклонена. |
He was surprised by the claim that the differential treatment accorded to children born out of wedlock was reasonable, and asked whether Japan had acceded to the Convention on the Rights of the Child. |
Его удивляет заявление о том, что иное обращение к детям, рожденным вне брака, разумно, и его интересует, присоединилась ли Япония к Конвенции о правах ребенка. |
When we have two or three songs in the repertoire that we have not been playing for a while, this keeps us focused and keeps us surprised because it reminds us the reasons why we liked those songs and that we might have forgotten. |
Когда у нас есть две или три песни, которые мы не играли некоторое время, это держит нас в тонусе и удивляет нас, потому что это напоминает нам о причинах, почему мы любили эти песни и что мы могли забыть. |
MISS SUSAN, I AM INDEED SURPRISED YOU SHOULD HAVE BROUGHT SUCH AN AMAZING INDELICATE TALE FROM THE LIBRARY. |
Мисс Сьюзан, меня очень удивляет, как вы могли принести столь поразительно нескромную книгу из библиотеки. |
I'm not surprised. |
Да. Меня это не удивляет. |
I'm not surprised. |
Это меня особенно не удивляет! |
Why? Are you surprised? |
А что вас удивляет? |
You sound surprised by that. |
Вас как-будто это удивляет. |
Why am I not surprised? |
И почему меня это не удивляет? |
You don't seem surprised. |
И вас это не удивляет. |
Are you surprised by his past? |
Вас удивляет его прошлое? |
What are you acting so surprised for? |
Что тебя так удивляет? |
I am not at all surprised. |
Меня это совсем не удивляет. |
Why I am not surprised? |
Почему меня это не удивляет? |
Aren't you surprised? |
Тебя это не удивляет? |
I wouldn't be a bit surprised. |
Меня это не удивляет. |
His delegation was therefore surprised that, in order to ensure diversity in the Office of the Prosecutor, one of the most important bodies of the Court, the criterion of nationality had been retained over that of legal systems. |
Так, ливанскую делегацию удивляет то, что в целях обеспечения разнообразия мнений в составе Канцелярии Прокурора, которая является одним из важнейших органов МУС, было решено применять критерий гражданства, а не критерий юридической системы. |
Given that transnational corporations were wreaking havoc in the developing world in the name of globalization, he was somewhat surprised by the emphasis laid in the report on the importance of the free-market economy |
С учетом того что транснациональные корпорации производят опустошение в странах развивающегося мира во имя глобализации, его удивляет тот акцент, который делается в докладе на значении экономики свободного рынка. |
Surprised you had the guts to come yourself. |
Удивляет, что у вас хватило мужества приехать сюда лично. |
You don't seem surprised. |
Вас это не удивляет? |
I'm not surprised. |
Но меня это не удивляет. |
It has surprised me somewhat too. |
Меня это тоже немного удивляет. |
Why am I not surprised? |
И почему это меня не удивляет? |
Why are you so surprised? |
Почему вас это удивляет? |